Center
Centrale
C
A
B
Front (Right)
Avant (droite)
Front (Left)
Avant (gauche)
Subwoofer (Not supplied)
Caisson de grave (Non fourni)
e
Subwoofer (Not supplied)
E
e
E
Front (Right)
Avant (droite)
Caisson de grave (Non fourni)
Front (Left)
e
E
Avant
Speaker System
(gauche)
e
Center
Centrale
E
A
A
SS-SFCR500H
LINE IN
2.5 m
2,5 m
Surround (Left)
Surround
(gauche)
Surround (Right)
Surround (droite)
2.5 m
2,5 m
2.5 m
2,5 m
B
B
4-254-580-11(1)
D
E
FRONT
R
R
L
Hook
Crochet
Amplifier
L
WOOFER OUT CENTER
SURROUND
Amplificateur
Foot pads
Tampons
autocollants
10 m
10 m
Surround (Right)
Surround (droite)
Surround (Left)
Surround (gauche)
English
WARNING
Français
AVERTISSEMENT
Positioning the speakers
Troubleshooting
Emplacement des enceintes
Guide de dépannage
To prevent fire or shock hazard, do not expose the
unit to rain or moisture.
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution,
ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour prévenir tout risque d’incendie, ne couvrez pas
les orifices d’aération de l’appareil avec des journaux,
nappes, rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies allumées
sur l’appareil.
Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution,
ne posez aucun objet rempli de liquide, comme un vase,
sur l’appareil.
Should you encounter a problem with your speaker
system, check the following list and take the indicated
measures. If the problem persists, consult your nearest
Sony dealer.
En cas de problème, veuillez vérifier les points de la
liste suivante et prendre les mesures nécessaires. Si le
problème persiste, consultez votre revendeur Sony le plus
proche.
Location of each speaker (C)
Each speaker should face the listening position. Better
surround effect will result if all speakers are set at the
same distance from the listening position.
Place the front speakers at a suitable distance to the left
and right of the television.
Place the subwoofer (not supplied) on either side of the
television.
Place the center speaker on the top-center of the TV set.
The placement of surround speakers greatly depends on
the configuration of the room. The surround speakers
may be placed on both sides of the listening position A or
behind the listening position B.
Position de chaque enceinte (C)
Chaque enceinte doit être dirigée vers la position
d’écoute. L’effet surround sera bien meilleur si toutes les
enceintes sont à égale distance de la position d’écoute.
Installez les enceintes avant à une distance adéquate à
droite et à gauche du téléviseur.
Installez le caisson de grave (non fourni) à droite ou à
gauche du téléviseur.
Installez l’enceinte centrale sur le téléviseur.
L’emplacement des enceintes surround dépend en grande
partie de la configuration de la pièce. Les enceintes
surround peuvent être installées de chaque côté de la
position d’écoute A ou derrière la position d’écoute B.
To prevent fire, do not cover the ventilation of the
apparatus with news papers, table-cloths, curtains, etc.
And don’t place lighted candles on the apparatus.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled
with liquids, such as vases, on the apparatus.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer
servicing to qualified personnel only.
There is no sound from the speaker system.
•Make sure all the connections have been
correctly made.
•Make sure the volume on the amplifier has
been turned up properly.
•Make sure the program source selector on the
amplifier is set to the proper source.
•Check if headphones are connected. If they
are, disconnect them.
Le système acoustique n’émet aucun son.
•Assurez-vous que tous les raccordements ont
été effectués correctement.
•Assurez-vous que le volume de l’amplificateur
est réglé correctement.
•Assurez-vous que le sélecteur de source de
l’amplificateur est réglé sur la source correcte.
•Vérifiez si un casque n’est pas raccordé et, le
cas échéant, débranchez-le.
Pour prévenir tout risque d’électrocution, n’ouvrez
jamais le coffret. Adressez-vous à un personnel qualifié
uniquement pour toute intervention sur l’appareil.
Do not install the appliance in a confined space, such
as a bookcase or built-in cabinet.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Precautions
On safety
• Before operating the system, be sure that the operating
voltage of the system is identical with that of your local
power supply.
• Should any liquid or solid object fall into the system,
unplug the system’s power cord and have the system
checked by qualified personnel before operating it any
further.
Setting the center speaker (D)
To put the center speaker on your TV set, attach a foot
pads (supplied) to each bottom corner of the speaker, and
make sure that the speaker is completely flat on top of
the TV.
Installation de l’enceinte centrale (D)
Pour installer l’enceinte centrale sur votre téléviseur, fixez
les tampons (fournis) à chaque coin inférieur de l’enceinte
en vérifiant que l’enceinte est bien à plat sur le dessus du
téléviseur.
There is hum or noise in the speaker output.
•Make sure all the connections have been
correctly made.
•Make sure none of the audio components are
positioned too close to the TV set.
Bourdonnement ou bruit sur la sortie
d’enceintes.
•Assurez-vous que tous les raccordements ont
été effectués correctement.
•Assurez-vous qu’aucun des appareils audio ne
se trouve trop près du téléviseur.
Précautions
Sécurité
• Avant de mettre le système en service, assurez-vous que
sa tension de fonctionnement est identique à celle de
l’alimentation secteur locale.
• Si un liquide ou un solide pénètre dans le système,
débranchez le cordon d’alimentation du système et
faites vérifier le système par un professionnel avant de
l’utiliser à nouveau.
Setting the surround speakers (E)
To hang the surround speaker with a hook (not supplied)
on the wall.
You are responsible for the proper selection and use of
mounting hardware that you purchase at hardware stores,
and for the proper and safe mounting of the speakers.
Installation des enceintes surround
The sound has suddenly stopped.
•Make sure all the connections have been
correctly made. Contact between bare speaker
wires at the speaker terminals may cause a
short-circuit.
(E)
Pour suspendre au mur l’enceinte surround à l’aide d’un
crochet (non fourni).
Le son est coupé subitement.
On operation
•Assurez-vous que tous les raccordements ont
été effectués correctement. Le contact des fils
d’enceinte dénudés au niveau des bornes de
l’enceinte peut provoquer un court-circuit.
La sélection, l’achat et l’utilisation du matériel de montage
dépend de votre responsabilité, ainsi que l’installation des
enceintes.
• Do not drive the speaker system with a continuous
wattage exceeding the maximum input power of the
system.
• If the polarity of the speaker connections are not correct,
the bass tones will be weak and the position of the
various instruments obscure.
• Contact between bare speaker wires at the speaker
terminals may result in a short-circuit.
• Before connecting, turn off the amplifier to avoid
damaging the speaker system.
• The speaker grille cannot be removed. Do not attempt
to remove the grille on the speaker system. If you try to
remove it, you may damage the speaker (for center and
surround speakers only).
Fonctionnement
Note
• Ne pas faire fonctionner le système acoustique
continuellement à une puissance dépassant sa puissance
d’entrée maximale.
Be sure to place the speaker in a flat, horizontal place.
Remarque
Specifications
Veillez à placer l’enceinte dans un endroit parfaitement
plan et horizontal.
Spécifications
• Si la polarité des connexions d’enceintes n’est pas
correcte, les graves seront faibles et la position des
différents instruments de musique indistincte.
• Le contact des fils d’enceinte dénudés au niveau des
bornes de l’enceinte peut provoquer un court-circuit.
• Avant de raccorder les enceintes, éteignez
l’amplificateur pour éviter d’endommager le système
acoustique.
• Les grilles des enceintes ne peuvent pas être retirées.
N’essayez pas de les enlever car les enceintes pourraient
être endommagées (pour les enceintes centrale et
surround uniquement).
SS-MFS500H (Front speakers)
Speaker system
Setting the amplifier
SS-MFS500H (Enceintes avant)
2-way, magnetically
shielded
When connecting to an amplifier with internal multi
channel decoders (Dolby Digital*, DTS**, etc.), you should
use the setup menus for the amplifier to specify the
parameters of your speaker system.
The setup menus for the amplifier differ depending on
whether or not a subwoofer (not supplied) is used.
See the table below for the proper settings. For details
on the setting procedure, refer to the manual that was
provided with your amplifier.
Réglage de l’amplificateur
Système d’enceintes
2 voies, blindage
magnétique
Woofer : 10 cm, type
conique × 2
Loud speaker units
Woofer: 10 cm
Lors du raccordement à un amplificateur avec des
décodeurs multi-voies internes (Dolby Digital*, DTS**,
etc.), vous devez utiliser les menus de configuration de
l’amplificateur pour spécifier les paramètres de votre
système acoustique.
Les menus d’installation de l’amplificateur diffèrent selon
qu’un caisson de grave (non fourni) est utilisé ou pas.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour connaître les
réglages qui conviennent. Pour obtenir davantage de
détails sur la procédure de réglage, reportez-vous au
manuel fourni avec votre amplificateur.
cone type × 2
Haut-parleurs
Tweeter: 2.5 cm,
balanced dome type
Bass reflex
Tweeter : 2,5 cm, type
dôme équilibré
Bass reflex
• The volume level should not be turned up to the point
of distortion.
Enclosure type
Rated impedance
Power handling capacity
8 ohms
Maximum input power:
120 watts
Type d’enceinte
Impédance nominale
8 ohms
If you encounter color irregularity on a
nearby TV screen
Capacité de puissance admissible
• Le volume sonore ne doit pas être élevé au point que le
son en soit déformé.
Speaker setup (Subwoofer is used)
Sensitivity level
Frequency range
Dimensions (w/h/d)
85 dB (1 W, 1 m )
50 Hz - 50,000 Hz
Approx. 232 × 985 × 270 mm
including front grille
Approx. 8.0 kg
Puissance d’entrée
The front and center speakers are magnetically shielded
to allow it to be installed near a TV set. However, color
irregularities may still be observed on certain types of
TV sets. As the surround speakers are not magnetically
shielded, we recommend that you place the surround
speakers slightly further away from TV set.
maximum : 120 W
85 dB (1 W, 1 m)
de 50 à 50.000 Hz
For
Set to
Niveau de sensibilité
Plage de fréquences
Dimensions (l/h/p)
Si les couleurs sont anormales sur un écran de
téléviseur situé à proximité
Front speakers
Center speaker
Surround speakers
Subwoofer (Not supplied)
LARGE*** or SMALL
SMALL
Mass
Supplied accessory
Env. 232
×
985
×
270 mm,
Réglage des enceintes (avec un caisson de grave)
Les enceintes avant et centrale possèdent un blindage
magnétique afin de permettre leur installation à proximité
d’un téléviseur. Toutefois, des irrégularités de couleur
peuvent être observées sur certains types de téléviseurs.
Etant donné que les enceintes surround ne possèdent pas
de blindage magnétique, nous vous conseillons d’éloigner
un peu les enceintes surround du téléviseur.
Speaker cord 2.5 m (2)
avec la grille avant
Env. 8,0 kg
Cordon d’enceinte 2,5 m (2)
SMALL
Pour les
Réglez sur
Poids
Accessoire fourni
ON (or YES)
Enceintes avant
LARGE*** ou SMALL
SMALL
SS-CN250 (Center speaker)
Speaker system
If color irregularity is observed...
cTurn off the TV set, then turn it on again in 15 to 30
minutes.
Enceintes centrales
Enceintes surround
Caisson de grave (Non fourni)
Full range, magnetically
shielded
10 cm, cone type × 2
Bass reflex
8 ohms
Maximum input power:
100 watts
88 dB (1 W, 1 m)
85 Hz - 20,000 Hz
Approx. 355 × 130 × 144 mm
including front grill
Approx. 2.6 kg
SS-CN250 (Enceinte centrale)
Speaker setup (Subwoofer is not used)
SMALL
Speaker units
Enclosure type
Rated impedance
Power handling capacity
Système d’enceintes
Pleine gamme, blindage
ON (ou YES)
For
Set to
If color irregularity is observed again...
cPlace the speakers further away from the TV set.
magnétique
10 cm, type conique
Bass reflex
Front speakers
Center speaker
Surround speakers
Subwoofer (Not supplied)
LARGE
SMALL
SMALL
OFF (or NO)
Si les couleurs sont anormales…
cMettez le téléviseur hors tension, puis remettez-le sous
tension 15 à 30 minutes plus tard.
Haut-parleurs
Type d’enceinte
Impédance nominale
×
2
Réglage des enceintes (sans caisson de grave)
If howling occurs
Reposition the speakers or turn down the volume on the
amplifier.
8 ohms
Pour les
Réglez sur
LARGE
Sensitivity level
Frequency range
Dimensions (w/h/d)
Capacité de puissance admissible
Si les couleurs restent anormales…
cEloignez les enceintes du téléviseur.
Enceintes avant
Puissance d’entrée
On placement
maximum : 100 W
88 dB (1 W, 1 m)
de 85 à 20.000 Hz
Enceintes centrales
Enceintes surround
Caisson de grave (Non fourni)
SMALL
*
“Dolby” and the double-D symbol are trademarks of
Dolby Laboratories.
Niveau de sensibilité
Plage de fréquences
Dimensions (l/h/p)
• Do not set the speakers in an inclined position.
• Do not place the speakers in locations that are:
—Extremely hot or cold
—Dusty or dirty
—Very humid
—Subject to vibrations
—Subject to direct sunlight
• Use caution when placing the speaker on a specially
treated (waxed, oiled, polished, etc.) floor, as staining or
discoloration may result.
Si un sifflement se produit
Repositionnez les enceintes ou réduisez le volume sur
l’amplificateur.
SMALL
Mass
Supplied accessories
OFF (ou NO)
Speaker cord 2.5 m (1)
Foot pads (4)
Env. 355
×
130
×
144 mm,
** “DTS” and “DTS Digital Surround” are registered
trademarks of Digital Theater Systems, Inc.
avec la grille avant
Env. 2,6 kg
Cordon d’enceinte 2,5 m (1)
Tampons autocollants (4)
Emplacement
Poids
Accessoires fournis
*
« Dolby » et le symbole double D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories.
SS-SR250 (Surround speakers)
*** If you use a subwoofer, the amplifier’s front speaker
“LARGE” setting is recommended. However, if
distortion occurs, set the front speaker setting to
“SMALL.”
• N’installez pas les enceintes en position inclinée.
• N’installez pas les enceintes dans des endroits :
—Extrêmement chauds ou froids
—Poussiéreux ou sales
—Très humides
—Sujets à des vibrations
—Exposés à la lumière directe du soleil
• Prenez les précautions nécessaires lors de l’installation
des enceintes sur un plancher traité (ciré, huilé,
verni, etc.) pour éviter l’apparition de taches ou la
décoloration du sol.
Speaker system
Speaker unit
Enclosure type
Rated impedance
Power handling capacity
Full range
10 cm, cone type
Bass reflex
8 ohms
Maximum input power:
100 watts
** « DTS » et « DTS Digital Surround » sont des marques
commerciales déposées de Digital Theater Systems,
Inc.
SS-SR250 (Enceintes arrière)
Système d’enceintes
Haut-parleur
Pleine gamme
*** Si vous utilisez un caisson de grave, le réglage
« LARGE » des enceintes avant de l’amplificateur est
recommandé. Toutefois, en cas de distorsion, réglez
l’enceinte avant sur « SMALL ».
10 cm, type conique
Bass reflex
On cleaning
Sensitivity level
Frequency range
Dimensions (w/h/d)
85 dB (1 W, 1 m)
85 Hz - 20,000 Hz
Approx. 180 × 130 × 146 mm
including front grill
Approx. 1.4 kg
Type d’enceinte
Clean the speaker cabinets with a soft cloth lightly
moistened with a mild detergent solution or water. Do
not use any type of abrasive pad, scouring powder or
solvent such as alcohol or benzine.
Impédance nominale
Capacité de puissance admissible
8 ohms
Puissance d’entrée
Mass
Supplied accessory
maximum : 100 W
85 dB (1 W, 1 m)
de 85 à 20.000 Hz
Speaker cord 10 m (2)
Nettoyage
Niveau de sensibilité
Plage de fréquences
Dimensions (l/h/p)
If you have any questions or problems concerning your
speaker system, please consult your nearest Sony dealer.
Nettoyez les coffrets d’enceintes avec un chiffon doux
légèrement imprégné d’une solution détergente neutre ou
d’eau. Ne pas utiliser de tampons abrasifs, de poudre à
récurer ni de solvants, comme l’alcool ou l’essence.
Design and specifications are subject to change without
notice.
Env. 180
×
130
×
146 mm,
avec la grille avant
Env. 1,4 kg
Cordon d’enceinte 10 m (2)
Poids
Accessoires fournis
Hooking up the system
Pour toute question ou difficulté concernant votre
système acoustique, veuillez consulter votre revendeur
Sony.
Connect the speaker system to the speaker output
terminals of an amplifier (A).
Make sure power to all components (included the
subwoofer) is turned off before starting the hook-up.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Raccordement du système
acoustique
Raccordez le système acoustique aux bornes d’enceintes
de l’amplificateur (A).
Notes (B)
• Make sure the plus (+) and the minus (–) terminals on
the speakers are matched to the corresponding plus (+)
and minus (–) terminals on the amplifier.
• Be sure to tighten the screws of the speaker terminals
securely as loose screws may become a source of noise.
• Make sure all connections are firm. Contact between
bare speaker wires at the speaker terminals may cause a
short-circuit.
Avant de raccorder les cordons, assurez-vous que tous les
appareils (caisson de grave compris) sont hors tension.
Remarques (B)
• Assurez-vous que les bornes plus (+) et moins (–) des
enceintes correspondent aux bornes plus (+) et moins (–)
de l’amplificateur.
• For details regarding the connections on the amplifier
side, refer to the manual provided with your amplifier.
• Veillez à bien serrer les vis des bornes d’enceintes, car
des vis desserrées peuvent être une source de parasites.
• Veillez à insérer à fond les fils dans les bornes. Le
contact des fils d’enceinte dénudés au niveau des bornes
de l’enceinte peut provoquer un court-circuit.
• Pour les raccordements côté amplificateur, reportez-
vous au manuel fourni avec l’amplificateur.
Tip
Black or black striped wires are minus (–) in polarity, and
should be connected to the minus (–) speaker terminals.
Conseil
Les fils noirs ou rayés noirs ont une polarité négative (–)
et doivent être reliés aux bornes moins (–) des enceintes.
2004 Sony Corporation
Printed in China
|