3-858-865-11 (1)
Specifications
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION
75 watts per channel minimum continuous average power into 4 ohms,
both channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more than 0.04 %
total harmonic distortion per Car Audio Ad Hoc Committee standards.
Other Specifications
Circuit system
OTL (output transformerless)
circuit
Low-pass filter
Low boost
80 Hz, -18 dB/oct
0 – 10 dB (40 Hz)
Stereo Power
Amplifier
Pulse power supply
RCA pin jacks
Speaker terminals
Power requirements 12 V DC car battery (negative
ground)
Power supply voltage10.5 – 16 V
Inputs
Outputs
Speaker impedance 2 – 8 ohms (stereo)
4 – 8 ohms (when used as a
bridging amplifier)
Maximum output at 4 ohms
Current drain
Dimensions
at rated output: 20 A
Remote input: 5 mA
Approx. 230 × 53 × 212 mm
(w/h/d) (9 1
/
8
× 2 1
/
8
×8
/
8
in.) not
3
150 watts per channel
400 watts (monaural)
Rated output (supply voltage at 14.4 V)
incl. projecting parts and controls
Approx. 2.1 kg (4 lb. 10 oz.) not incl.
accessories
Operating Instructions
Mode d’emploi
Mass
75 watts per channel (20 Hz –
Supplied accessories Mounting screws (4)
Optional accessories Connecting cord for power
amplifier RC-46
20 kHz, 0.04 % THD, at 4 ohms)
100 watts per channel (20 Hz –
20 kHz, 0.1 % THD, at 2 ohms)
Monaural: 200 watts (20 Hz –
RCA pin cord RC-64 (2 m)
RCA pin cord RC-65 (5 m)
20 kHz, 0.1 % THD, at 4 ohms)
+0
Frequency response 5 Hz – 100 kHz ( -3 dB)
Harmonic distortion 0.005 % or less
(at 1 kHz, 4 ohms, 16 watts)
Design and specifications are subject to change without
notice.
Input level adjustment range
0.2 – 4 V
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this
product.
Model No. XM-2751 Serial No.
XM-2751
Sony Corporation 1996 Printed in Japan
Spécifications
Features
•Maximum power output of 150 watts per
channel (at 4 ohms).
•Wide dynamic range and low distortion (less
than 0.005 %).
•Built in LPF (Low-pass filter) and low boost
circuit.
Caractéristiques
•Puissance admissible de 150 watts par canal (à 4
ohms).
•Large plage dynamique et faible distorsion
(inférieure à 0,005 %).
•LPF (filtre passe-bas) et circuit amplificateur de
basses fréquences intégrés.
Circuiterie
Circuit OTL (Sortie sans
0,2 – 4 V
80 Hz, -18 dB/oct
Amplification de basses fréquences
transformateur)
Filtre passe-bas
Alimentation par impulsions
Prises à broche RCA
Bornes de haut-parleurs
Entrées
Sorties
0 – 10 dB (40 Hz)
Alimentation
Batterie de voiture, courant continu
12 V (masse négative)
Tension d'alimentation
10,5 – 16 V
Impédance des haut-parleurs
2 – 8 ohms (stéréo)
4 – 8 ohms (utilisé comme
amplificateur en pont)
Sorties maximales à 4 ohms
•Built in protection circuit.
•Pulse power supply* for stable and regulated
output power.
•Circuit de protection intégré.
•Alimentation par impulsions* garantissant une
puissance de sortie stable et régulière.
Courant
à la sortie nominale: 20 A
Entrée de télécommande: 5 mA
150 watts par canal
400 watts (monaural)
Dimensions hors tout Env. 230 × 53 × 212 mm (l/h/p)
(9 1
/
8
× 2 1
/
8
× 8
/
8
po.) saillies et
3
* Pulse power supply
* Alimentation par impulsions
Sorties nominales (tension d'alimentation de 14,4 V)
75 watts par canal (20 Hz – 20 kHz,
0,04 % DHT, à 4 ohms)
commandes non comprises
Env. 2,1 kg (4 li. 10 on.) accessoires
non compris
This unit has a built-in power regulator which converts the
power supplied by the DC 12 V car battery into high speed
pulses using a semiconductor switch. These pulses are
stepped up by the built-in pulse transformer and separated
into both positive and negative power supplies before being
converted into direct current again. This is to regulate
fluctuating voltage from the car battery. This light weight
power supply system provides a highly efficient power supply
with a low impedance output.
Le convertisseur intégré de cet appareil permet de transformer
l’alimentation en courant continu fournie par une batterie de
voiture de 12 volts en signaux ultra-rapides grâce au
commutateur à semiconducteur. Ces signaux peuvent être
démultipliés par le transformateur intégré à impulsions,
séparés en courant positif et négatif avant d’être de nouveau
convertis en courant continu afin de stabiliser la tension
variable de la batterie de voiture. Ce système d’alimentation
de faible poids fournit une alimentation très efficace avec une
sortie de basse impédance.
Poids
100 watts par canal (20 Hz –
20 kHz, 0,1 % DHT, à 2 ohms)
En mono: 200 watts (20 Hz –
Accessoires fournis Vis de montage (4)
Accessoires en optionCordon de liaison pour
amplificateur de puissance RC-46
Cordon à broche RCA RC-64 (2 m)
Cordon à broche RCA RC-65 (5 m)
20 kHz, 0,1 % DHT, à 4 ohms)
+0
-3
Réponse en fréquence5 Hz – 100 kHz ( dB)
Distorsion harmonique
0,005 % ou inférieure
(à 1 kHz, 4 ohms, 16 watts)
Plage de réglage du niveau d'entrée
La conception et les spécifications peuvent être modifiées
sans préavis.
Connections
Connexions
2-Speaker System
Système à 2 haut-parleurs
Caution
• Before making any connections, disconnect the
ground terminal of the car battery to avoid short
circuits.
Attention
• Avant d’effectuer les connexions, débranchez le
fil de masse de la borne de la batterie pour
éviter un court-circuit.
LPF
(80Hz)
OFF ON
Car audio
Autoradio
• Be sure to use speakers with an adequate power
rating. If you use small capacity speakers, they
may be damaged.
• Do not connect the ’ terminal of the speaker
system to the car chassis, and do not connect the
’ terminal of the right speaker with that of the
left speaker.
• Utilisez des haut-parleurs d’une capacité
adéquate. Si vous utilisez des haut-parleurs de
faible capacité, ils risquent d’être endommagés.
• Ne raccordez pas la borne ’ des haut-parleurs
à la carrosserie de la voiture ni la borne ’ du
haut-parleur droit à celle du haut-parleur
gauche.
LINE OUT
• Install the input and output cords away from
the power supply lead as running them close
together can generate some interference noise.
• This unit is a high powered amplifier.
Therefore, it may not perform to its full
potential if used with the speaker cords
supplied with the car.
• If your car is equipped with a computer system
for navigation or some other purpose, do not
remove the ground wire from the car battery. If
you disconnect the wire, the computer memory
may be erased. To avoid short circuits when
making connections, disconnect the +12 V
power supply lead until all the other leads have
been connected.
• Eloignez les cordons d’entrée et de sortie du fil
d’alimentation électrique pour éviter que des
interférences ne se produisent.
• Cet appareil est un amplificateur de haute
puissance et il peut ne pas atteindre sa
puissance maximale si les cordons de haut-
parleurs originaux de la voiture lui sont
raccordés.
• Si la voiture est équipée d’un ordinateur de
navigation ou d’un autre appareil, ne
débranchez pas le fil de masse de la batterie de
la voiture, sinon les données mémorisées seront
effacées. Pour éviter un court-circuit lorsque
vous effectuez les branchements, branchez le fil
d’alimentation de +12 volts uniquement après
avoir branché tous les autres fils.
Left speaker
(min. 2 Ω)
Haut-parleur
gauche
(min. 2 Ω)
Right speaker
(min. 2 Ω)
Haut-parleur
droit
(min. 2 Ω)
As a Monaural Amplifier
Utilisation comme amplificateur mono
Make the terminal
connections as illustrated below.
Effectuez les connexions de la
manière indiquée ci-dessous.
Car audio
Autoradio
LINE OUT
LPF
(80Hz)
OFF ON
LPF
(80Hz)
OFF ON
Left channel
Canal gauche
Right channel
Canal droit
Note
Remarque
Tighten the screws firmly, but be careful not to apply too
much force* as doing so may damage the screw.
Ne serrez* pas trop fort la vis car vous pourriez
l’endommager.
* The torque value should be less than 1 N•m.
* Le couple de serrage devrait être inférieur à 1 N•m.
Right speaker (min. 4 Ω)
Haut-parleur droit (min. 4 Ω)
Left speaker (min. 4 Ω)
Haut-parleur gauche (min. 4 Ω)
Note
Remarque
Make sure that the line output from the car audio is
connected to the jack marked “L (MONO)” on the unit.
Vérifiez que la sortie de ligne de l’autoradio est raccordée
à la prise portant l’indication “L (MONO)” sur
l’appareil.
Power Connection Leads (not supplied)
Fils d'alimentation électrique (non fournis)
As a Monaural Amplifier for a Subwoofer
Utilisation comme amplificateur mono pour un subwoofer
to a metal point of the car
à un point métalique de la
voiture
LPF
(80Hz)
OFF ON
Car audio
Audioradio
REM OUT
Car audio
LINE OUT
Fuse (25 A)
Fusible (25 A)
Autoradio
+12 V car battery
Batterie de voiture de +12 V
Notes on the power supply
• Connect the +12 V power supply lead only after all the other
leads have been connected.
• Be sure to connect the ground lead of the unit
securely to a metal point of the car. A loose
connection may cause a malfunction of the
amplifier.
Remarques sur l’alimentation électrique
• Raccordez le fil d’alimentation de +12 volts uniquement
après avoir avoir réalisé toutes les autres connexions.
• Raccordez solidement le fil de masse de l’appareil à
une partie métallique de la voiture, car une
connexion lâche peut être à l’origine d’une
défaillance de l’amplificateur.
Subwoofer (min. 4 Ω)
Subwoofer (min. 4 Ω)
Note
Remarque
• Be sure to connect the remote control lead of the car audio to
the remote terminal.
• Use a power supply lead with a fuse attached (25 A).
• Place the fuse in the power supply lead as close as possible to
the car battery.
• During full-power operation, a current of more than 25 A
will run through the system. Therefore, make sure that the
leads to be connected to the +12 V and GND terminals of
this unit are larger than 12-Gauge (AWG-12) or have a
sectional area of more than 3 mm2.
• Assurez-vous que le fil de télécommande de l’autoradio est
raccordé à la borne de télécommande.
• Utilisez un fil d’alimentation équipé d’un fusible d’au moins
25 ampères.
• Fixez le fusible du fil d’alimentation électrique le plus près
If you wish to use a subwoofer as the monaural speaker,
connect the speaker as illustrated above. The output
signals to the subwoofer will be a combination of both the
right and left output signals.
Si vous souhaitez utiliser un subwoofer comme haut-
parleur mono, raccordez le haut-parleur comme indiqué
sur l'illustration ci-dessus. Les signaux de sortie du
subwoofer sont constitués des signaux de sortie des
canaux gauche et droit.
possible de la batterie de la voiture.
• Un courant de plus de 25 ampères passe dans le système lors
de l’utilisation maximale de la puissance. Par conséquent,
vous devez raccorder des fils de calibre supérieur à 12
(AWG-12) ou d’une section supérieure à 3 mm2 aux bornes
+12V et GND.
2-way System (with the optional XM-2501/2351
connected)
Dual Mode System (with a Bridged Subwoofer)
Double mode de connexion (avec subwoofer en pont)
Système à 2 voies (avec XM-2501/2351 en option)
Car audio
Autoradio
LINE OUT
XM-2351 XM-2501
XM-2751
XM-2501/2351
Subwoofers
(min. 2 Ω)
Subwoofers
(min. 2 Ω)
|