Sony Battery Charger NP FM50 User Manual

Charge the battery pack using a specified charger  
such as AC-VQ800 AC power adaptor before use.  
Refer to the operating instructions of the battery  
charger for charging operation and time.  
3-061-726-12 (1)  
For the customers in the United States  
Note:  
Indicateur d’autonomie de la batterie  
Dans certaines circonstances, le temps indiqué peut être  
inexact et l’appareil peut s’éteindre bien que l’autonomie  
soit apparemment suffisante. Si ce problème se présente,  
rechargez une nouvelle fois la batterie complètement  
pour que le temps soit indiqué correctement. Toutefois, si  
vous laissez trop longtemps la batterie à un endroit  
chaud, ou si vous avez utilisé trop souvent la batterie il  
se peut que l’indication ne soit pas correcte.  
Español  
Nederlands  
Svenska  
This equipment has been tested and found to comply with  
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15  
of the FCC Rules. These limits are designed to provide  
reasonable protection against harmful interference in a  
residential installation. This equipment generates, uses,  
and can radiate radio frequency energy and, if not  
installed and used in accordance with the instructions,  
may cause harmful interference to radio communications.  
However, there is no guarantee that interference will not  
occur in a particular installation. If this equipment does  
cause harmful interference to radio or television reception,  
which can be determined by turning the equipment off  
and on, the user is encouraged to try to correct the  
interference by one or more of the following measures:  
- Reorient or relocate the receiving antenna.  
- Increase the separation between the equipment and receiver.  
- Connect the equipment into an outlet on a circuit  
different from that to which the receiver is connected.  
- Consult the dealer or an experienced radio/TV  
technician for help.  
You are cautioned that any changes or modifications not  
expressly approved in this manual could void your  
authority to operate this equipment.  
Notes  
Charge before use.  
“InfoLITHIUM” es una batería de iones de litio que  
permite intercambiar datos con equipos eléctricos  
compatibles sobre el consumo de la batería.  
Het “InfoLITHIUM” batterijpak bevat een  
lithiumionen-batterij die tijdens gebruik informatie  
over het stroomverbruik kan doorgeven aan hiervoor  
geschikte elektronische apparatuur.  
InfoLITHIUM är ett laddningsbart litiumjonbatteri  
som vid användning tillsammans med kompatibel  
elektronisk utrustning kan förmedla uppgifter om  
batteriets återstående kapacitet.  
Rechargeable Battery Pack  
Use only the specified charger or equipment with  
the charging function.  
Operating Instructions  
Mode d’emploi  
To prevent accident from a short circuit, do not  
allow metal objects to come into contact with the  
battery terminals (A in the illustration.)  
Keep the battery pack away from fire.  
Never expose the battery pack to temperatures  
above 60°C (140°F), such as in a car parked in the  
sun or under direct sunlight.  
Si emplea esta batería con un equipo electrónico que  
disponga de la marca  
electrónico indicará en minutos* el tiempo restante de  
la batería. No obstante, si la utiliza con un equipo  
electrónico que no disponga de dicha marca, la  
capacidad restante de la batería no se indicará en  
minutos.  
* La indicación puede no ser precisa en función de la  
condición y el entorno en los que se emplee el  
equipo. Si la indicación no es precisa, descarque  
completamente la batería y, a continuación, cárguela  
por completo para que dicha indicación sea precisa.  
Sin embargo, es posible que no lo sea si utiliza o deja  
la batería durante mucho tiempo en un lugar cálido,  
o después de haberla utilizado muchas veces.  
Gebruikt u dit batterijpak in elektronische apparatuur  
met het  
apparatuur de resterende gebruiksduur in minuten.*  
Elektronische apparatuur zonder dit beeldmerk zal de  
resterende gebruiksduur niet aangeven.  
* De aanduiding kan niet altijd precies juist zijn,  
afhankelijk van de omstandigheden van gebruik. Als  
er een afwijking optreedt, gebruikt u het batterijpak  
dan eerst helemaal op en laadt u het daarna weer  
volledig op. De aanduiding zal dan weer  
nauwkeurig zijn. Er kan echter weer een afwijking  
optreden wanneer u het batterijpak langdurig op  
een warme plaats laat liggen, of na veelvuldig  
gebruik van het batterijpak.  
, el equipo  
Då batteriet används tillsammans med elektronisk  
Durée de service de la batterie  
Si la batterie s’épuise trop rapidement, procurez-vous  
une nouvelle batterie.  
beeldmerk, dan toont deze  
Bedienungsanleitung  
Manual de instrucciones  
Gebruiksaanwijzing  
Bruksanvisning  
utrustning, som bär märket  
, kommer  
utrustningen ifråga att ange den återstående  
batterikapaciteten i minuter*. Om batteriet däremot  
används tillsammans med elektronisk utrustning som  
Fiche technique  
Tension de sortie maximale: CC 8,4 V / Tension de  
sortie moyenne: CC 7,2 V / Capacité: 8,5 Wh (1 180  
mAh) / Température de fonctionnement: 0°C à 40°C  
(32°F à 104°F) / Dimensions: Approx. 38,2 × 20,5 × 55,6  
mm (l/h/p) (1 9/16 × 13/16 × 2 °po) / Poids: Approx.  
76 g (2,7 on)  
inte bär märket  
, så kommer den  
Istruzioni d’uso  
Keep the battery pack dry.  
återstående batterikapaciteten inte att anges i minuter.  
* Beroende på de förhållanden som råder och den  
miljö som utrustningen används i, kan det hända att  
korrekt batterikapacitet inte kan anges. Vid felaktigt  
angiven batterikapacitet bör batteriet först användas  
tills det är helt urladdat och därefter laddas upp helt,  
så att korrekt batterikapacitet åter kan anges. Om  
batteriet under en längre tid har använts eller  
Manual de instruções  
XXXXXXXXXXXX  
XXXXXXXXXXXX  
XXXXXXXXXXXX  
XXXXXXXXXXXX  
Do not expose the battery pack to any mechanical shock.  
Do not disassemble nor modify the battery pack.  
Do not short the terminals (A in the illustration.)  
Do not carry the electronic equipment by grasping  
the battery pack.  
La conception et les spécifications peuvent être  
modifiées sans avis préalable.  
Charging while some capacity remains does not  
affect the original battery capacity.  
lämnats på en varm plats, eller om det har använts  
väldigt många gånger, så kan det dock hända att  
korrekt batterikapacitet ändå inte kan anges.  
Deutsch  
“InfoLITHIUM” is een handelsmerk van Sony  
Corporation.  
The remaining battery time indicator  
In certain conditions the indicator may give incorrect  
reading. The power may go off although the battery  
remaining indicator indicates that the battery pack has  
enough power to operate. When this happens, charge the  
battery pack fully again so that the battery remainig  
indicator is correct. However, the indication may not recover  
if you use or leave the battery pack in high temperature for  
a long time or use the battery pack many times.  
NP-FM50  
“InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony  
Corporation.  
DISPOSAL OF LITHIUM ION BATTERY.  
LITHIUM ION BATTERY.  
DISPOSE OF PROPERLY.  
You can return your unwanted lithium ion batteries to your  
nearest Sony Service Center or Factory Service Center.  
Note: In some areas the disposal of lithium ion batteries in  
household or business trash may be prohibited.  
For the Sony Service Center nearest you call  
1-800-222-SONY (United States only).  
Gebruik van het batterijpak  
Bevestig het batterijpak vooral stevig aan uw  
elektronische apparatuur. Zie voor nadere  
bijzonderheden de gebruiksaanwijzing van uw  
elektronische apparatuur.  
Laad het batterijpak voor gebruik op met een  
geschikt oplaadapparaat zoals de AC-VQ800  
netspanningsadapter.  
Lithiumionen-Akkus vom Typ „InfoLITHIUM“  
tauschen mit dafür vorgesehenen Videogeräten Daten  
hinsichtlich des Stromverbrauchs aus.  
Empleo de la batería  
Instale firmemente la batería en el equipo  
electrónico. Para obtener más información, consulte  
el manual de instrucciones de ésta.  
Antes de emplearla, cargue la batería con el cargador  
especificado, como el adaptador de alimentación de  
CA AC-VQ800.  
Para obtener información sobre el tiempo y la  
operación de carga, consulte el manual de  
instrucciones del cargador de baterías.  
InfoLITHIUM är ett varumärke, som tillhör Sony  
Corporation.  
Sony Corporation 2000 Printed in Japan  
Tillvägagångssätt  
Wird der Akku zur Versorgung eines Geräts mit der  
• Montera batteriet ordentligt på den elektroniska  
utrustningen. Vi hänvisar till den elektroniska  
utrustningens bruksanvisning angående ytterligare  
information.  
Markierung  
verwendet, zeigt das Gerät  
die restliche Betriebszeit in Minuten an*. Besitzt das  
Gerät diese Markierung nicht, wird die restliche  
Betriebszeit nicht angezeigt.  
About the battery pack lifespan  
If the battery pack is running down too fast, purchase  
a new one.  
De oplaadtijd en de bediening voor het opladen  
wordt beschreven in de gebruiksaanwijzing van het  
oplaadapparaat.  
For the Sony Factory Service Center nearest you call  
416-499-SONY (Canada only)  
• Ladda batteriet med hjälp av en angiven  
batteriladdare, såsom nätadaptern AC-VQ800, före  
användning.  
• Vi hänvisar till batteriladdarens bruksanvisning  
angående tillvägagångssättet för laddning och  
laddningstid.  
* Abhängig von den Betriebsbedingungen stimmt die  
Anzeige manchmal nicht genau. Betreiben Sie den  
Akku in einem solchen Fall, bis er leer ist und laden  
Sie ihn dann wieder auf. Anschließend stimmt die  
Anzeige wieder. Wenn der Akku längere Zeit warmen  
Temperaturen ausgesetzt war oder schon sehr häufig  
wieder aufgeladen wurde, stimmt die Anzeige jedoch  
möglicherweise auch nach dem Laden nicht genau.  
Caution:Do not handle damaged or leaking lithium ion  
Notas  
Opmerkingen  
Voor gebruik opladen.  
Specifications  
batteries.  
Cárguela antes de utilizarla.  
Maximum output voltage: DC 8.4 V / Mean output  
voltage: DC 7.2 V / Capacity: 8.5 Wh (1 180 mAh) /  
Operating temperature: 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F) /  
Dimensions: Approx. 38.2 × 20.5 × 55.6 mm (w/h/d) (1 9/  
16 × 13/16 × 2 1/4 inches) / Mass: Approx. 76 g (2.7 oz)  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
Utilice sólo el cargador especificado o equipos con la  
función de carga.  
Uitsluitend opladen met een aanbevolen  
batterijlader of netspanningsadapter met  
oplaadfunctie.  
DEPOT DES BATTERIES AU LITHIUM IONISE  
DEPOSEZ LES BATTERIES AU LITHIUM IONISE  
Obs!  
Para evitar que se produzcan accidentes derivados  
de cortocircuitos, evite que objetos de metal entren  
en contacto con los terminales de la batería (A en la  
ilustración).  
AUX ENDROITS RECOMMANDES.  
• Ladda batteriet före användning.  
• Använd endast en angiven batteriladdare eller en  
annan produkt med motsvarande  
Om ongelukken en schade door kortsluiting te  
voorkomen, dient u te zorgen dat er geen metalen  
voorwerpen in aanraking komen met de  
aansluitcontacten (A in de afbeelding).  
Houd het batterijpak uit de buurt van vuur of hitte.  
Zorg dat het batterijpak niet wordt blootgesteld aan  
temperaturen boven 60°C, zoals in de volle zon of in  
een afgesloten auto die in de zon geparkeerd staat.  
Houd het batterijpak zorgvuldig droog.  
Laat het batterijpak niet vallen en behoed het voor  
mechanische schokken.  
Vous pouvez rapporter les batteries au lithium ionisé dans  
un centre de Service Sony ou dans un point de ramassage.  
Remarque: Dans certains pays, il est interdit de jeter les  
batteries au lithium ionisé avec les ordures  
„InfoLITHIUM“ ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.  
Verwendung des Akkus  
Mantenga la batería alejada del fuego.  
No exponga la batería a temperaturas superiores a  
60°C (140°F), como en un automóvil aparcado al sol,  
ni a la luz directa solar.  
laddningsfunktion.  
Bringen Sie den Akku richtig am Gerät an. Genauere  
Informationen entnehmen Sie bitte der  
• Se till att inget metallföremål kommer i kontakt med  
batteriets poler (A på illustrationen), för att undvika  
en olycka på grund av kortslutning.  
• Håll batteriet borta från eld.  
Français  
ménagères ou dans les poubelles de bureau.  
Pour connaître le centre de Service Sony le plus proche de chez  
vous, composez le 1-800-222-SONY (Etats-Unis uniquement)  
Pour connaître le point de ramassage le plus proche de chez  
vous, composez le 416-499-SONY (Canada uniquement)  
This mark indicates that this product is a  
Bedienungsanleitung des Geräts.  
genuine accessory for Sony video  
products. When purchasing Sony video  
products, Sony recommends that you  
purchase accessories with this  
“GENUINE VIDEO ACCESSORIES”  
mark.  
Laden Sie den Akku vor der Verwendung mit dem  
mitgelieferten Ladeadapter AC-VQ800 auf.  
Genaueres zum Ladeverfahren und zur Ladezeit  
entnehmen Sie bitte der Anleitung des Ladeadapters.  
Mantenga la batería seca.  
La batterie “InfoLITHIUM” est une batterie  
rechargeable au lithium-ion qui peut échanger des  
données concernant la consommation d’énergie avec  
les appareils électroniques compatibles.  
No exponga la batería a golpes mecánicos.  
No desmonte ni modifique la batería.  
No cortocircuite los terminales (A en la ilustración).  
No agarre la batería para transportar el equipo de  
vídeo.  
• Utsätt aldrig batteriet för temperaturer över 60°C,  
som kan uppstå exempelvis i en bil parkerad i solen  
eller i direkt solljus.  
Avertissement: Ne pas utiliser des batteries au lithium  
• Förvara batteriet torrt.  
Probeer niet het batterijpak te openen, te  
demonteren of aan te passen voor andere  
doeleinden.  
Hinweise  
ionisé qui sont endommagées ou qui fuient.  
• Utsätt aldrig batteriet för mekaniska stötar.  
• Plocka aldrig isär och försök inte heller modifiera  
batteriet.  
Laden Sie den Akku vor der Verwendung.  
Verwenden Sie zum Laden den mitgelieferten  
Ladeadapter oder ein Gerät mit Ladefunktion.  
Achten Sie sorgfältig darauf, dass keine  
Metallgegenstände die Anschlusskontakte des  
Akkus (A in der Abbildung) berühren, da es sonst  
zu einem gefährlichen Kurzschluss kommen kann.  
Halten Sie den Akku von Feuer fern.  
Lorsque vous utilisez cette batterie avec un appareil  
La carga de la batería sin que esté completamente  
agotada no afectará la capacidad original de ésta.  
FORMA DE DESHACERSE DE LAS PILAS DE  
IONES DE LITIO  
PILA DE IONES DE LITIO  
électronique portant la marque  
,
Ce sigle indique qu’il s’agit d’un  
accessoire d’origine pour les produits  
vidéo Sony. Lorsque vous achetez des  
produits vidéo Sony, Sony vous conseille  
de n’acheter que des accessoires portant  
la mention “GENUINE VIDEO  
ACCESSORIES” (accessoires d’origine  
Sony).  
Pas op voor kortsluiting van de aansluitcontacten  
(A in de afbeelding).  
l’autonomie de cet appareil est indiquée en minutes*.  
Si vous l’utilisez avec d’autres appareils, l’autonomie  
ne sera pas indiquée en minutes.  
• Kortslut inte batteripolerna (A på illustrationen).  
• Bär inte den elektroniska utrustningen genom att  
hålla i batteriet.  
• Laddning medan viss batterikapacitet återstår  
påverkar inte den ursprungliga batterikapaciteten.  
Indicador de tiempo restante de la  
batería  
Til uw elektronische apparatuur nooit op aan het  
batterijpak.  
FORMA APROPIADA DE DESHACERSE DE LAS PILAS  
Usted podrá devolver las pilas de iones de litio a un  
centro de reparaciones Sony o a una fábrica Sony.  
Nota: En ciertas zonas puede estar prohibido tirar las  
pilas de iones de litio a la basura.  
Para información sobre el centro de reparaciones Sony  
más cercano, llame a 1-800-222-SONY (EE.UU.solamente)  
Para información sobre la fábrica Sony más cercana,  
llame a 416-499-SONY (Canadá solamente)  
* Cette indication peut ne pas être très précise. Cela dépend  
des conditions d’utilisation et de l’environnement. Si elle  
n’est pas exacte, utilisez la batterie jusqu’à ce qu’elle soit  
vide et rechargez-la une nouvelle fois complètement. A  
ce moment, l’autonomie sera indiquée correctement.  
Toutefois, si vous laissez trop longtemps la batterie à un  
endroit chaud, ou si vous avez utilisé trop souvent la  
batterie il se peut que l’indication ne soit pas correcte.  
Opladen terwijl het batterijpak nog niet leeg is, heeft  
geen invloed op de capaciteit van het batterijpak.  
En ciertas condiciones, el indicador puede ofrecer una  
indicación incorrecta. La alimentación puede  
desconectarse aunque el indicador de batería restante  
señale que la batería tiene energía restante para  
funcionar. Cuando suceda esto, vuelva a cargar  
completamente la batería para que el indicador de  
batería restante ofrezca la indicación correcta. Sin  
embargo, el indicador puede no recuperarse si utiliza  
o deja la batería a alta temperatura durante mucho  
tiempo, o si la utiliza muchas veces.  
Setzen Sie den Akku niemals Temperaturen von  
mehr als 60 °C aus, wie sie beispielsweise in einem  
in der Sonnen geparkten Auto entstehen können.  
Setzen Sie den Akku keiner Feuchtigkeit aus.  
Setzen Sie den Akku keinen Stößen aus.  
Nehmen Sie den Akku nicht auseinander, und  
nehmen Sie keine Änderungen an ihm vor.  
Schließen Sie niemals die Anschlusskontakte des  
Akkus (A in der Abbildung) kurz.  
Fassen beim Transport des Videogeräts nicht am Akku an.  
Der Akku kann bedenkenlos geladen werden, auch  
wenn er noch nicht leer ist. Die Kapazität verringert  
sich dadurch nicht.  
Aanduiding van de resterende  
batterij-gebruiksduur  
Indikeringen för återstående  
batterikapacitet  
Diese Markierung gibt an, daß es sich bei  
diesem Produkt um ein spezielles  
Zubehör für Sony Videogeräte handelt.  
Wenn Sie ein Sony Videogerät besitzen,  
sollten Sie darauf achten, daß das  
Zubehör mit „GENUINE VIDEO  
Onder bepaalde omstandigheden kan de aanduiding  
van de beschikbare gebruiksduur wel eens onjuist  
zijn. Soms kan de stroom worden uitgeschakeld,  
terwijl de batterijspanningsindicator aangaf dat het  
batterijpak nog voldoende stroom kon leveren. Dan  
dient u het batterijpak opnieuw volledig op te laden,  
zodat de batterijspanningsindicator weer de juiste  
gebruiksduur aangeeft. De aanduiding kan echter ook  
na het opladen niet juist zijn als u het batterijpak te  
lang op een warme plaats laat liggen, of na veelvuldig  
gebruik van het batterijpak.  
Under vissa omständigheter kan det hända att  
indikeringen för återstående batterikapacitet anger fel  
batterikapacitet. Det kan hända att strömmen slås av,  
trots att indikeringen anger att batteriet har tillräcklig  
kapacitet för fortsatt drift. Ladda i så fall upp batteriet  
helt igen, så att indikeringen för återstående  
batterikapacitet anger korrekt batterikapacitet.  
Observera dock att indikeringen för batterikapacitet  
inte alltid återhämtar sig, om batteriet har utsatts för  
höga temperaturer under lång tid eller har använts  
väldigt många gånger.  
“InfoLITHIUM” est une marque de Sony Corportation.  
Precaución: No utilice pilas de iones de litio dañadas  
o con fugas de electrólito.  
Utilisation de la batterie  
Fixez bien la batterie sur l’appareil électronique. Consultez  
le mode d’emploi de l’appareil électronique pour le détail.  
Rechargez la batterie à l’aide du chargeur spécifié, par  
exemple l’adaptateur AC-VQ800 avant de l’utiliser.  
Consultez le mode d’emploi du chargeur de batterie  
pour la recharge et la durée de la recharge.  
ACCESSORIES” gekennzeichnet ist.  
Acerca de la duración útil de la batería  
Si la batería se agota con demasiada rapidez, adquiera  
otra nueva.  
English  
Esta marca indica que este producto es  
un accesorio genuino para un producto  
de vídeo Sony. Cuando se adquieren  
productos de vídeo Sony, se recomienda  
que los accesorios adquiridos lleven la  
marca “GENUINE VIDEO  
The “InfoLITHIUM” is a lithium ion battery pack  
which can exchange data with compatible electronic  
equipment about its battery consumption.  
Especificaciones  
Hinweis zur Akkurestzeitanzeige  
Die Akkurestzeitanzeige stimmt manchmal nicht  
genau. So stellt das Gerät manchmal bereits den  
Betrieb ein, obwohl der Akku laut Restzeitanzeige  
noch nicht leer ist. Laden Sie in einem solchen Fall den  
Akku ganz auf. Die Restzeitanzeige stimmt dann  
wieder. Wenn der Akku längere Zeit warmen  
Temperaturen ausgesetzt war oder schon sehr häufig  
wieder aufgeladen wurde, stimmt die Anzeige jedoch  
möglicherweise auch dem Laden nicht genau.  
Tensión de salida máxima: 8,4 V CC / Tensión de  
salida media: 7,2 V CC / Capacidad: 8,5 Wh (1.180  
mAh) / Temperatura de funcionamiento: 0 °C a 40 °C  
(32 °F a 104 °F) / Dimensiones: Aprox. 38,2 × 20,5 ×  
55,6 mm (an/al/prf) / Masa: Aprox. 76 g  
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo  
aviso.  
Levensduur van het batterijpak  
Als een vers opgeladen batterijpak snel weer leeg  
raakt en maar erg kort meegaat, kunt u zich beter een  
nieuw batterijpak aanschaffen.  
Remarques  
Angående batteriets livslängd  
Köp ett nytt batteri, om batteriet laddas ur för snabbt  
vid användning.  
Recharger la batterie avant de l’utiliser.  
N’utiliser que le chargeur ou l’appareil avec fonction  
de recharge qui ont été spécifiés.  
When you use this battery pack with electronic  
ACCESSORIES”.  
equipment having the  
mark, the electronic  
equiment will indicate the remaining battery time in  
minutes*. However, if you use it with electronic  
equipment not having this mark, the remaining battery  
capacity will not be indicated in minutes.  
Dit beeldmerk geeft aan dat dit produkt  
een originele accessoire is, bestemd voor  
gebruik met Sony video-apparatuur. Het  
is aanbevolen voor Sony video-  
appparatuur uitsluitend de originele  
accessoires aan te schaffen, die zijn  
voorzien van ditzelfde “GENUINE  
VIDEO ACCESSORIES”.  
Afin d’éviter tout incident dû à un court-circuit, ne  
pas mettre d’objets métalliques au contact des  
bornes de la batterie (A sur l’illustration).  
Ranger la batterie à l’écart des flammes.  
Ne jamais exposer la batterie à des températures  
supérieures à 60°C (140°F), par exemple au soleil ou  
dans une voiture garée au soleil.  
Tekniska data  
Technische gegevens  
Maximal utspänning: 8,4 V likströmsspänning /  
Genomsnittlig utspänning: 7,2 V likströmsspänning /  
Kapacitet: 8,5 Wh (1 180 mAh) / Driftstemperatur:  
från 0 °C till 40 °C / Yttermått: ca 38,2 × 20,5 × 55,6  
mm (b/h/d) / Vikt: ca 76 g  
Maximale uitgangsspanning: 8,4 V gelijkstroom /  
Gemiddelde uitgangsspanning: 7,2 V gelijkstroom /  
Capaciteit 8,5 Wh (1.180 mAh) / Bedrijfstemperatuur:  
0°C tot 40°C / Afmetingen: ca. 38,2 × 20,5 × 55,6 mm  
(b/h/d) / Gewicht: ca. 76 g (gram)  
* The indication may not be accurate depending on the  
condition and environment which the equipment is used  
under. If the indication is not accurate, use the battery  
pack completely and then charge it fully. The indication  
will become accurate. However, the indication may not  
become accurate if you use or leave the battery pack in a  
warm place for a long time, or after you have used the  
battery pack many times.  
Lebenszeit des Akkus  
Wenn ein voll geladener Akku nur noch eine relativ  
kurze Betriebszeit ermöglicht, muss er gegen einen  
neuen ausgetauscht werden.  
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens  
voorbehouden, zonder kennisgeving.  
Ne pas mouiller la batterie.  
Rätt till ändringar förbehålles.  
Ne pas exposer la batterie à des chocs mécaniques.  
Ne pas démonter ni modifier la batterie.  
Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie (A  
sur l’illustration).  
Detta märke anger att produkten ifråga  
är ett äkta tillbehör till Sonys  
videoprodukter. Vi rekommenderar vid  
inköp av Sonys videoprodukter också  
inköp av de tllbehör som märkts med  
märket GENUINE VIDEO  
Voor de klanten in Nederland  
Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.  
Technische Daten  
Max. Ausgangsspannung: 8,4 V Gleichspannung/  
Durchschnittliche Ausgangsspannung: 7,2 V  
Gleichspannung/Kapazität: 8,5 Wh (1.180 mAh)  
Betriebstemperaturbereich: 0 °C bis 40 °C/Abmessungen:  
ca. 33,2 × 20,5 × 55,6 mm (B/H/T)/Gewicht: ca. 76 g  
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,  
Ne pas saisir l’appareil électronique par la batterie.  
La recharge d’une batterie à moitié vide n’affecte pas  
la capacité originale de la batterie.  
“InfoLITHIUM” is a trademark of Sony Corporation.  
Using the battery pack  
Attach the battery pack to the electronic equipment  
securely. Refer to the operating instructions of the  
electronic equipment for further information.  
ACCESSORIES.  
bleiben vorbehalten.  
 

Sonance Stereo Receiver LR2 User Manual
Sony Blu ray Player BDP CX960 User Manual
Sony Microphone ECM F8 User Manual
Sony MiniDisc Player MDS JE630 User Manual
Sony Speaker System HTST5 User Manual
Sony Stereo System ZS Y2L User Manual
Sony Video Game Console SCPH 70003 PS2 User Manual
Speco Technologies DVR EZVR4 8 User Manual
SPX Cooling Technologies Humidifier JT Series User Manual
Sunbeam Water Dispenser WF5700 User Manual