• Charge the battery pack using a specified charger
such as AC-VQ800 AC power adaptor before use.
• Refer to the operating instructions of the battery
charger for charging operation and time.
3-061-726-12 (1)
For the customers in the United States
Note:
Indicateur d’autonomie de la batterie
Dans certaines circonstances, le temps indiqué peut être
inexact et l’appareil peut s’éteindre bien que l’autonomie
soit apparemment suffisante. Si ce problème se présente,
rechargez une nouvelle fois la batterie complètement
pour que le temps soit indiqué correctement. Toutefois, si
vous laissez trop longtemps la batterie à un endroit
chaud, ou si vous avez utilisé trop souvent la batterie il
se peut que l’indication ne soit pas correcte.
Español
Nederlands
Svenska
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15
of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
You are cautioned that any changes or modifications not
expressly approved in this manual could void your
authority to operate this equipment.
Notes
• Charge before use.
“InfoLITHIUM” es una batería de iones de litio que
permite intercambiar datos con equipos eléctricos
compatibles sobre el consumo de la batería.
Het “InfoLITHIUM” batterijpak bevat een
lithiumionen-batterij die tijdens gebruik informatie
over het stroomverbruik kan doorgeven aan hiervoor
geschikte elektronische apparatuur.
InfoLITHIUM är ett laddningsbart litiumjonbatteri
som vid användning tillsammans med kompatibel
elektronisk utrustning kan förmedla uppgifter om
batteriets återstående kapacitet.
Rechargeable Battery Pack
• Use only the specified charger or equipment with
the charging function.
Operating Instructions
Mode d’emploi
• To prevent accident from a short circuit, do not
allow metal objects to come into contact with the
battery terminals (A in the illustration.)
• Keep the battery pack away from fire.
• Never expose the battery pack to temperatures
above 60°C (140°F), such as in a car parked in the
sun or under direct sunlight.
Si emplea esta batería con un equipo electrónico que
disponga de la marca
electrónico indicará en minutos* el tiempo restante de
la batería. No obstante, si la utiliza con un equipo
electrónico que no disponga de dicha marca, la
capacidad restante de la batería no se indicará en
minutos.
* La indicación puede no ser precisa en función de la
condición y el entorno en los que se emplee el
equipo. Si la indicación no es precisa, descarque
completamente la batería y, a continuación, cárguela
por completo para que dicha indicación sea precisa.
Sin embargo, es posible que no lo sea si utiliza o deja
la batería durante mucho tiempo en un lugar cálido,
o después de haberla utilizado muchas veces.
Gebruikt u dit batterijpak in elektronische apparatuur
met het
apparatuur de resterende gebruiksduur in minuten.*
Elektronische apparatuur zonder dit beeldmerk zal de
resterende gebruiksduur niet aangeven.
* De aanduiding kan niet altijd precies juist zijn,
afhankelijk van de omstandigheden van gebruik. Als
er een afwijking optreedt, gebruikt u het batterijpak
dan eerst helemaal op en laadt u het daarna weer
volledig op. De aanduiding zal dan weer
nauwkeurig zijn. Er kan echter weer een afwijking
optreden wanneer u het batterijpak langdurig op
een warme plaats laat liggen, of na veelvuldig
gebruik van het batterijpak.
, el equipo
Då batteriet används tillsammans med elektronisk
Durée de service de la batterie
Si la batterie s’épuise trop rapidement, procurez-vous
une nouvelle batterie.
beeldmerk, dan toont deze
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
utrustning, som bär märket
, kommer
utrustningen ifråga att ange den återstående
batterikapaciteten i minuter*. Om batteriet däremot
används tillsammans med elektronisk utrustning som
Fiche technique
Tension de sortie maximale: CC 8,4 V / Tension de
sortie moyenne: CC 7,2 V / Capacité: 8,5 Wh (1 180
mAh) / Température de fonctionnement: 0°C à 40°C
(32°F à 104°F) / Dimensions: Approx. 38,2 × 20,5 × 55,6
mm (l/h/p) (1 9/16 × 13/16 × 2 °po) / Poids: Approx.
76 g (2,7 on)
inte bär märket
, så kommer den
Istruzioni d’uso
• Keep the battery pack dry.
återstående batterikapaciteten inte att anges i minuter.
* Beroende på de förhållanden som råder och den
miljö som utrustningen används i, kan det hända att
korrekt batterikapacitet inte kan anges. Vid felaktigt
angiven batterikapacitet bör batteriet först användas
tills det är helt urladdat och därefter laddas upp helt,
så att korrekt batterikapacitet åter kan anges. Om
batteriet under en längre tid har använts eller
Manual de instruções
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
• Do not expose the battery pack to any mechanical shock.
• Do not disassemble nor modify the battery pack.
• Do not short the terminals (A in the illustration.)
• Do not carry the electronic equipment by grasping
the battery pack.
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans avis préalable.
• Charging while some capacity remains does not
affect the original battery capacity.
lämnats på en varm plats, eller om det har använts
väldigt många gånger, så kan det dock hända att
korrekt batterikapacitet ändå inte kan anges.
Deutsch
“InfoLITHIUM” is een handelsmerk van Sony
Corporation.
The remaining battery time indicator
In certain conditions the indicator may give incorrect
reading. The power may go off although the battery
remaining indicator indicates that the battery pack has
enough power to operate. When this happens, charge the
battery pack fully again so that the battery remainig
indicator is correct. However, the indication may not recover
if you use or leave the battery pack in high temperature for
a long time or use the battery pack many times.
NP-FM50
“InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony
Corporation.
DISPOSAL OF LITHIUM ION BATTERY.
LITHIUM ION BATTERY.
DISPOSE OF PROPERLY.
You can return your unwanted lithium ion batteries to your
nearest Sony Service Center or Factory Service Center.
Note: In some areas the disposal of lithium ion batteries in
household or business trash may be prohibited.
For the Sony Service Center nearest you call
1-800-222-SONY (United States only).
Gebruik van het batterijpak
• Bevestig het batterijpak vooral stevig aan uw
elektronische apparatuur. Zie voor nadere
bijzonderheden de gebruiksaanwijzing van uw
elektronische apparatuur.
• Laad het batterijpak voor gebruik op met een
geschikt oplaadapparaat zoals de AC-VQ800
netspanningsadapter.
Lithiumionen-Akkus vom Typ „InfoLITHIUM“
tauschen mit dafür vorgesehenen Videogeräten Daten
hinsichtlich des Stromverbrauchs aus.
Empleo de la batería
• Instale firmemente la batería en el equipo
electrónico. Para obtener más información, consulte
el manual de instrucciones de ésta.
• Antes de emplearla, cargue la batería con el cargador
especificado, como el adaptador de alimentación de
CA AC-VQ800.
• Para obtener información sobre el tiempo y la
operación de carga, consulte el manual de
instrucciones del cargador de baterías.
InfoLITHIUM är ett varumärke, som tillhör Sony
Corporation.
Sony Corporation 2000 Printed in Japan
Tillvägagångssätt
Wird der Akku zur Versorgung eines Geräts mit der
• Montera batteriet ordentligt på den elektroniska
utrustningen. Vi hänvisar till den elektroniska
utrustningens bruksanvisning angående ytterligare
information.
Markierung
verwendet, zeigt das Gerät
die restliche Betriebszeit in Minuten an*. Besitzt das
Gerät diese Markierung nicht, wird die restliche
Betriebszeit nicht angezeigt.
About the battery pack lifespan
If the battery pack is running down too fast, purchase
a new one.
• De oplaadtijd en de bediening voor het opladen
wordt beschreven in de gebruiksaanwijzing van het
oplaadapparaat.
For the Sony Factory Service Center nearest you call
416-499-SONY (Canada only)
• Ladda batteriet med hjälp av en angiven
batteriladdare, såsom nätadaptern AC-VQ800, före
användning.
• Vi hänvisar till batteriladdarens bruksanvisning
angående tillvägagångssättet för laddning och
laddningstid.
* Abhängig von den Betriebsbedingungen stimmt die
Anzeige manchmal nicht genau. Betreiben Sie den
Akku in einem solchen Fall, bis er leer ist und laden
Sie ihn dann wieder auf. Anschließend stimmt die
Anzeige wieder. Wenn der Akku längere Zeit warmen
Temperaturen ausgesetzt war oder schon sehr häufig
wieder aufgeladen wurde, stimmt die Anzeige jedoch
möglicherweise auch nach dem Laden nicht genau.
Caution:Do not handle damaged or leaking lithium ion
Notas
Opmerkingen
• Voor gebruik opladen.
Specifications
batteries.
• Cárguela antes de utilizarla.
Maximum output voltage: DC 8.4 V / Mean output
voltage: DC 7.2 V / Capacity: 8.5 Wh (1 180 mAh) /
Operating temperature: 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F) /
Dimensions: Approx. 38.2 × 20.5 × 55.6 mm (w/h/d) (1 9/
16 × 13/16 × 2 1/4 inches) / Mass: Approx. 76 g (2.7 oz)
Design and specifications are subject to change
without notice.
• Utilice sólo el cargador especificado o equipos con la
función de carga.
• Uitsluitend opladen met een aanbevolen
batterijlader of netspanningsadapter met
oplaadfunctie.
DEPOT DES BATTERIES AU LITHIUM IONISE
DEPOSEZ LES BATTERIES AU LITHIUM IONISE
Obs!
• Para evitar que se produzcan accidentes derivados
de cortocircuitos, evite que objetos de metal entren
en contacto con los terminales de la batería (A en la
ilustración).
AUX ENDROITS RECOMMANDES.
• Ladda batteriet före användning.
• Använd endast en angiven batteriladdare eller en
annan produkt med motsvarande
• Om ongelukken en schade door kortsluiting te
voorkomen, dient u te zorgen dat er geen metalen
voorwerpen in aanraking komen met de
aansluitcontacten (A in de afbeelding).
• Houd het batterijpak uit de buurt van vuur of hitte.
• Zorg dat het batterijpak niet wordt blootgesteld aan
temperaturen boven 60°C, zoals in de volle zon of in
een afgesloten auto die in de zon geparkeerd staat.
• Houd het batterijpak zorgvuldig droog.
• Laat het batterijpak niet vallen en behoed het voor
mechanische schokken.
Vous pouvez rapporter les batteries au lithium ionisé dans
un centre de Service Sony ou dans un point de ramassage.
Remarque: Dans certains pays, il est interdit de jeter les
batteries au lithium ionisé avec les ordures
„InfoLITHIUM“ ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
Verwendung des Akkus
• Mantenga la batería alejada del fuego.
• No exponga la batería a temperaturas superiores a
60°C (140°F), como en un automóvil aparcado al sol,
ni a la luz directa solar.
laddningsfunktion.
• Bringen Sie den Akku richtig am Gerät an. Genauere
Informationen entnehmen Sie bitte der
• Se till att inget metallföremål kommer i kontakt med
batteriets poler (A på illustrationen), för att undvika
en olycka på grund av kortslutning.
• Håll batteriet borta från eld.
Français
ménagères ou dans les poubelles de bureau.
Pour connaître le centre de Service Sony le plus proche de chez
vous, composez le 1-800-222-SONY (Etats-Unis uniquement)
Pour connaître le point de ramassage le plus proche de chez
vous, composez le 416-499-SONY (Canada uniquement)
This mark indicates that this product is a
Bedienungsanleitung des Geräts.
genuine accessory for Sony video
products. When purchasing Sony video
products, Sony recommends that you
purchase accessories with this
“GENUINE VIDEO ACCESSORIES”
mark.
• Laden Sie den Akku vor der Verwendung mit dem
mitgelieferten Ladeadapter AC-VQ800 auf.
• Genaueres zum Ladeverfahren und zur Ladezeit
entnehmen Sie bitte der Anleitung des Ladeadapters.
• Mantenga la batería seca.
La batterie “InfoLITHIUM” est une batterie
rechargeable au lithium-ion qui peut échanger des
données concernant la consommation d’énergie avec
les appareils électroniques compatibles.
• No exponga la batería a golpes mecánicos.
• No desmonte ni modifique la batería.
• No cortocircuite los terminales (A en la ilustración).
• No agarre la batería para transportar el equipo de
vídeo.
• Utsätt aldrig batteriet för temperaturer över 60°C,
som kan uppstå exempelvis i en bil parkerad i solen
eller i direkt solljus.
Avertissement: Ne pas utiliser des batteries au lithium
• Förvara batteriet torrt.
• Probeer niet het batterijpak te openen, te
demonteren of aan te passen voor andere
doeleinden.
Hinweise
ionisé qui sont endommagées ou qui fuient.
• Utsätt aldrig batteriet för mekaniska stötar.
• Plocka aldrig isär och försök inte heller modifiera
batteriet.
• Laden Sie den Akku vor der Verwendung.
• Verwenden Sie zum Laden den mitgelieferten
Ladeadapter oder ein Gerät mit Ladefunktion.
• Achten Sie sorgfältig darauf, dass keine
Metallgegenstände die Anschlusskontakte des
Akkus (A in der Abbildung) berühren, da es sonst
zu einem gefährlichen Kurzschluss kommen kann.
• Halten Sie den Akku von Feuer fern.
Lorsque vous utilisez cette batterie avec un appareil
• La carga de la batería sin que esté completamente
agotada no afectará la capacidad original de ésta.
FORMA DE DESHACERSE DE LAS PILAS DE
IONES DE LITIO
PILA DE IONES DE LITIO
électronique portant la marque
,
Ce sigle indique qu’il s’agit d’un
accessoire d’origine pour les produits
vidéo Sony. Lorsque vous achetez des
produits vidéo Sony, Sony vous conseille
de n’acheter que des accessoires portant
la mention “GENUINE VIDEO
ACCESSORIES” (accessoires d’origine
Sony).
• Pas op voor kortsluiting van de aansluitcontacten
(A in de afbeelding).
l’autonomie de cet appareil est indiquée en minutes*.
Si vous l’utilisez avec d’autres appareils, l’autonomie
ne sera pas indiquée en minutes.
• Kortslut inte batteripolerna (A på illustrationen).
• Bär inte den elektroniska utrustningen genom att
hålla i batteriet.
• Laddning medan viss batterikapacitet återstår
påverkar inte den ursprungliga batterikapaciteten.
Indicador de tiempo restante de la
batería
• Til uw elektronische apparatuur nooit op aan het
batterijpak.
FORMA APROPIADA DE DESHACERSE DE LAS PILAS
Usted podrá devolver las pilas de iones de litio a un
centro de reparaciones Sony o a una fábrica Sony.
Nota: En ciertas zonas puede estar prohibido tirar las
pilas de iones de litio a la basura.
Para información sobre el centro de reparaciones Sony
más cercano, llame a 1-800-222-SONY (EE.UU.solamente)
Para información sobre la fábrica Sony más cercana,
llame a 416-499-SONY (Canadá solamente)
* Cette indication peut ne pas être très précise. Cela dépend
des conditions d’utilisation et de l’environnement. Si elle
n’est pas exacte, utilisez la batterie jusqu’à ce qu’elle soit
vide et rechargez-la une nouvelle fois complètement. A
ce moment, l’autonomie sera indiquée correctement.
Toutefois, si vous laissez trop longtemps la batterie à un
endroit chaud, ou si vous avez utilisé trop souvent la
batterie il se peut que l’indication ne soit pas correcte.
• Opladen terwijl het batterijpak nog niet leeg is, heeft
geen invloed op de capaciteit van het batterijpak.
En ciertas condiciones, el indicador puede ofrecer una
indicación incorrecta. La alimentación puede
desconectarse aunque el indicador de batería restante
señale que la batería tiene energía restante para
funcionar. Cuando suceda esto, vuelva a cargar
completamente la batería para que el indicador de
batería restante ofrezca la indicación correcta. Sin
embargo, el indicador puede no recuperarse si utiliza
o deja la batería a alta temperatura durante mucho
tiempo, o si la utiliza muchas veces.
• Setzen Sie den Akku niemals Temperaturen von
mehr als 60 °C aus, wie sie beispielsweise in einem
in der Sonnen geparkten Auto entstehen können.
• Setzen Sie den Akku keiner Feuchtigkeit aus.
• Setzen Sie den Akku keinen Stößen aus.
• Nehmen Sie den Akku nicht auseinander, und
nehmen Sie keine Änderungen an ihm vor.
• Schließen Sie niemals die Anschlusskontakte des
Akkus (A in der Abbildung) kurz.
• Fassen beim Transport des Videogeräts nicht am Akku an.
• Der Akku kann bedenkenlos geladen werden, auch
wenn er noch nicht leer ist. Die Kapazität verringert
sich dadurch nicht.
Aanduiding van de resterende
batterij-gebruiksduur
Indikeringen för återstående
batterikapacitet
Diese Markierung gibt an, daß es sich bei
diesem Produkt um ein spezielles
Zubehör für Sony Videogeräte handelt.
Wenn Sie ein Sony Videogerät besitzen,
sollten Sie darauf achten, daß das
Zubehör mit „GENUINE VIDEO
Onder bepaalde omstandigheden kan de aanduiding
van de beschikbare gebruiksduur wel eens onjuist
zijn. Soms kan de stroom worden uitgeschakeld,
terwijl de batterijspanningsindicator aangaf dat het
batterijpak nog voldoende stroom kon leveren. Dan
dient u het batterijpak opnieuw volledig op te laden,
zodat de batterijspanningsindicator weer de juiste
gebruiksduur aangeeft. De aanduiding kan echter ook
na het opladen niet juist zijn als u het batterijpak te
lang op een warme plaats laat liggen, of na veelvuldig
gebruik van het batterijpak.
Under vissa omständigheter kan det hända att
indikeringen för återstående batterikapacitet anger fel
batterikapacitet. Det kan hända att strömmen slås av,
trots att indikeringen anger att batteriet har tillräcklig
kapacitet för fortsatt drift. Ladda i så fall upp batteriet
helt igen, så att indikeringen för återstående
batterikapacitet anger korrekt batterikapacitet.
Observera dock att indikeringen för batterikapacitet
inte alltid återhämtar sig, om batteriet har utsatts för
höga temperaturer under lång tid eller har använts
väldigt många gånger.
“InfoLITHIUM” est une marque de Sony Corportation.
Precaución: No utilice pilas de iones de litio dañadas
o con fugas de electrólito.
Utilisation de la batterie
• Fixez bien la batterie sur l’appareil électronique. Consultez
le mode d’emploi de l’appareil électronique pour le détail.
• Rechargez la batterie à l’aide du chargeur spécifié, par
exemple l’adaptateur AC-VQ800 avant de l’utiliser.
• Consultez le mode d’emploi du chargeur de batterie
pour la recharge et la durée de la recharge.
ACCESSORIES” gekennzeichnet ist.
Acerca de la duración útil de la batería
Si la batería se agota con demasiada rapidez, adquiera
otra nueva.
English
Esta marca indica que este producto es
un accesorio genuino para un producto
de vídeo Sony. Cuando se adquieren
productos de vídeo Sony, se recomienda
que los accesorios adquiridos lleven la
marca “GENUINE VIDEO
The “InfoLITHIUM” is a lithium ion battery pack
which can exchange data with compatible electronic
equipment about its battery consumption.
Especificaciones
Hinweis zur Akkurestzeitanzeige
Die Akkurestzeitanzeige stimmt manchmal nicht
genau. So stellt das Gerät manchmal bereits den
Betrieb ein, obwohl der Akku laut Restzeitanzeige
noch nicht leer ist. Laden Sie in einem solchen Fall den
Akku ganz auf. Die Restzeitanzeige stimmt dann
wieder. Wenn der Akku längere Zeit warmen
Temperaturen ausgesetzt war oder schon sehr häufig
wieder aufgeladen wurde, stimmt die Anzeige jedoch
möglicherweise auch dem Laden nicht genau.
Tensión de salida máxima: 8,4 V CC / Tensión de
salida media: 7,2 V CC / Capacidad: 8,5 Wh (1.180
mAh) / Temperatura de funcionamiento: 0 °C a 40 °C
(32 °F a 104 °F) / Dimensiones: Aprox. 38,2 × 20,5 ×
55,6 mm (an/al/prf) / Masa: Aprox. 76 g
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo
aviso.
Levensduur van het batterijpak
Als een vers opgeladen batterijpak snel weer leeg
raakt en maar erg kort meegaat, kunt u zich beter een
nieuw batterijpak aanschaffen.
Remarques
Angående batteriets livslängd
Köp ett nytt batteri, om batteriet laddas ur för snabbt
vid användning.
• Recharger la batterie avant de l’utiliser.
• N’utiliser que le chargeur ou l’appareil avec fonction
de recharge qui ont été spécifiés.
When you use this battery pack with electronic
ACCESSORIES”.
equipment having the
mark, the electronic
equiment will indicate the remaining battery time in
minutes*. However, if you use it with electronic
equipment not having this mark, the remaining battery
capacity will not be indicated in minutes.
Dit beeldmerk geeft aan dat dit produkt
een originele accessoire is, bestemd voor
gebruik met Sony video-apparatuur. Het
is aanbevolen voor Sony video-
appparatuur uitsluitend de originele
accessoires aan te schaffen, die zijn
voorzien van ditzelfde “GENUINE
VIDEO ACCESSORIES”.
• Afin d’éviter tout incident dû à un court-circuit, ne
pas mettre d’objets métalliques au contact des
bornes de la batterie (A sur l’illustration).
• Ranger la batterie à l’écart des flammes.
• Ne jamais exposer la batterie à des températures
supérieures à 60°C (140°F), par exemple au soleil ou
dans une voiture garée au soleil.
Tekniska data
Technische gegevens
Maximal utspänning: 8,4 V likströmsspänning /
Genomsnittlig utspänning: 7,2 V likströmsspänning /
Kapacitet: 8,5 Wh (1 180 mAh) / Driftstemperatur:
från 0 °C till 40 °C / Yttermått: ca 38,2 × 20,5 × 55,6
mm (b/h/d) / Vikt: ca 76 g
Maximale uitgangsspanning: 8,4 V gelijkstroom /
Gemiddelde uitgangsspanning: 7,2 V gelijkstroom /
Capaciteit 8,5 Wh (1.180 mAh) / Bedrijfstemperatuur:
0°C tot 40°C / Afmetingen: ca. 38,2 × 20,5 × 55,6 mm
(b/h/d) / Gewicht: ca. 76 g (gram)
* The indication may not be accurate depending on the
condition and environment which the equipment is used
under. If the indication is not accurate, use the battery
pack completely and then charge it fully. The indication
will become accurate. However, the indication may not
become accurate if you use or leave the battery pack in a
warm place for a long time, or after you have used the
battery pack many times.
Lebenszeit des Akkus
Wenn ein voll geladener Akku nur noch eine relativ
kurze Betriebszeit ermöglicht, muss er gegen einen
neuen ausgetauscht werden.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
• Ne pas mouiller la batterie.
Rätt till ändringar förbehålles.
• Ne pas exposer la batterie à des chocs mécaniques.
• Ne pas démonter ni modifier la batterie.
• Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie (A
sur l’illustration).
Detta märke anger att produkten ifråga
är ett äkta tillbehör till Sonys
videoprodukter. Vi rekommenderar vid
inköp av Sonys videoprodukter också
inköp av de tllbehör som märkts med
märket GENUINE VIDEO
Voor de klanten in Nederland
Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
Technische Daten
Max. Ausgangsspannung: 8,4 V Gleichspannung/
Durchschnittliche Ausgangsspannung: 7,2 V
Gleichspannung/Kapazität: 8,5 Wh (1.180 mAh)
Betriebstemperaturbereich: 0 °C bis 40 °C/Abmessungen:
ca. 33,2 × 20,5 × 55,6 mm (B/H/T)/Gewicht: ca. 76 g
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
• Ne pas saisir l’appareil électronique par la batterie.
• La recharge d’une batterie à moitié vide n’affecte pas
la capacité originale de la batterie.
“InfoLITHIUM” is a trademark of Sony Corporation.
Using the battery pack
• Attach the battery pack to the electronic equipment
securely. Refer to the operating instructions of the
electronic equipment for further information.
ACCESSORIES.
bleiben vorbehalten.
|