English
Français
3-860-702-41 (1)
Using the PRESET TIMER
buttons
Accord de stations
préréglées
For customers in the USA
FM/AM Synthesized Radio ICF-S79
Please register this product on line at
Proper registration will enable us to send you
periodic mailings about new products,
services, and other important announcements.
Registering your product will also allow us to
contact you in the unlikely event that the
product needs adjustment or modification.
Thank you.
Setting the Clock
Avant de commencer
Autres
caractéristiques
“AM 12:00” or “0:00” will flash in the display
when the batteries are installed for the first time.
The clock can be adjusted whether or not the
radio is on.
You can use the countdown timer with the
Nous vous remercions d'avoir choisi cette radio
Sony! Elle vous apportera dans la fiabilité de
nombreuses heures de plaisir.
Vous pouvez prérégler jusqu'à 5 stations pour
chaque gamme; 10 stations en FM (5 stations en
FM1, 5 stations en FM2), et 5 stations en PO et/
ou GO.
FM/MW/LW Synthesized Radio ICF-S79L
WEATHER/FM/AM
PRESET TIMER buttons.
1 Press TIMER•SET/ON/OFF.
2 Press the desired PRESET TUNING/
PRESET TIMER button.
Fonction AUTO OFF
Avant la mise en service de cette radio, veuillez
lire attentivement ce mode d'emploi et le
conserver pour toute référence ultérieure.
La fonction AUTO OFF met la radio hors tension
automatiquement quand un temps préréglé s'est
écoulé.
Synthesized Radio ICF-S79W
Préréglage d'une station
Exemple: Pour régler AM 1260 kHz sur la touche
de préréglage 2.
1 To stop flashing of the display,press
CLOCK.
"
", the countdown time and the preset
Les instructions de ce mode d'emploi sont
destinées aux modèles suivants:
ICF-S79, ICF-S79L et ICF-S79W.
Leurs différences sont indiquées ci-dessous.
button number will appear in the display.
The default countdown time for the PRESET
TIMER buttons 1 to 5 are 3 minutes, 10
minutes, 20 minutes, 40 minutes and 60
minutes respectively.
2 While holding down CLOCK, press
1 Appuyez sur RADIO ON/AUTO OFF.
La radio s'allume à la première pression. A
chaque pression consécutive, le temps de
mise hors tension automatique AUTO OFF
changera comme suit.
Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung (Rückseite)
Istruzioni per l'uso (facciata opposta)
The following FCC statement applies only to
the version of this model manufactured for
sale in the USA. Other versions may not
comply with FCC technical regulations.
TIME ADJUST + or – until the correct
1 Appuyez sur RADIO ON pour mettre
la radio sous tension.
time appears in the display.
When you release CLOCK, “:” starts to flash
and the clock begins to operate.
2 Accordez AM 1260 kHz (voir "Accord
Numéro de modèle Gamme
3 Press TIMER•SET/ON/OFF again.
manuel").
You will hear two short beeps and "
starts to flash.
"
ICF-S79
FM/AM
WARNING
• The clock system varies depending on the
model you own.
12-hour system: “AM 12:00” = midnight, “PM
12:00” = noon.
24-hour system: “0:00” = midnight, “12:00” =
noon.
• To set the current time rapidly, keep pressing
the + or – button while holding down CLOCK.
• To set the current time from zero seconds, at
step 2, release CLOCK with the time signal.
3 Appuyez en continu sur la touche de
préréglage PRESET TUNING/PRESET
TIMER souhaitée (dans ce cas, la touche
de préréglage 2) jusqu'à ce que vous
entendiez deux bips sonores courts.
ICF-S79L
ICF-S79W
FM/PO/GO
WEATHER/FM/AM
affichage de la
OFF
10
60 (min)
45
When the countdown time has elapsed, the
buzzer will go off and the display will
flash.
fréquence
You are cautioned that any changes or
modifications not expressly approved in this
manual could void your authority to operate
this equipment.
20
30
La radio fonctionnera pendant le temps
AUTO OFF sélectionné, puis s'éteindra.
Caractéristiques
2008 Sony Corporation
Printed in China
Presetting a countdown
time
INFORMATION
• Résistante aux éclaboussures; vous pouvez
écouter la radio en prenant une douche.
• Minuterie de 90 minutes avec 5 temps
préréglés.
• Pour éteindre la radio avant que le temps
AUTO OFF se soit écoulé, appuyez sur OFF.
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following
measures:
You can also assign a countdown time of your
choice to each of the five preset buttons.
• Fonction de mise hors tension automatique
AUTO OFF pour éteindre la radio au bout
d'un certain temps que vous pouvez prérégler.
• Tuner à synthétiseur PLL (circuit à
verrouillage de phase). 5 touches de
préréglage de mémoire pour accorder
facilement vos stations préférées.
Utilisation de la
La fréquence sera affichée pendant
quelques secondes, puis l'heure actuelle
sera de nouveau affichée.
1 Set the timer (See steps 1 and 2 of
“Using the Countdown Timer”).
2 Hold down the desired PRESET
TUNING/PRESET TIMER button until
Operating the Radio
courroie (voir Fig. D)
A
(Amérique du Nord et du Sud seulement)
Utilisez la courroie comme indiqué dans
l'illustration.
Manual Tuning
• Pour changer la station préréglée, préréglez
une nouvelle station sur la touche de votre
choix. La station précédente sera remplacée
par la nouvelle.
1 Press RADIO ON to turn on the radio.
The band and frequency will appear in the
display for a few seconds. Then the current
time indication will return to the display.
you hear two short beeps.
The countdown time has been stored as
displayed.
• La courroie est conçue uniquement pour
suspendre la radio; n'utilisez pas la courroie
pour la transporter.
2 Press BAND repeatedly to select the
Accord d'une station préréglée
1 Appuyez sur RADIO ON.
2 Appuyez de façon répétée sur BAND
pour sélectionner la gamme.
3 Appuyez sur la touche PRESET
TUNING/PRESET TIMER de votre
choix.
4 Réglez le volume avec VOL.
Après quelques secondes, l'heure actuelle
sera de nouveau affichée mais le numéro de
préréglage ne disparaîtra pas.
Mise en place des
piles (voir Fig. A)
• When you assign a countdown time to a
preset button, the default countdown time
assigned to the button will be overwritten by
the new one. However, the preset countdown
time will return to the default setting when
the batteries are reset.
• To check the station you are listening to,
press TUNE/TIMER ADJUST + or – lightly.
The band and frequency will appear for a few
seconds.
desired band.
There are two bands for FM (FM1 and
FM2); you may listen to either band.
Précautions
Essuyez toutes les gouttes d'eau à la surface de la
radio, puis ouvrez le couvercle à l'arrière de la
radio.
3 Tune in to a station by pressing TUNE/
• Faites fonctionner la radio seulement sur
courant continu 4,5 V avec trois piles R14
(format C) (non fournies)
TIMER ADJUST + or – .
—Reorient or relocate the receiving
antenna.
—Increase the separation between the
equipment and receiver.
—Connect the equipment into an outlet
on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
—Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
Insérez trois piles R14 (format C) (non fournies)
en respectant la polarité et refermez le couvercle
jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
4 Adjust the volume using VOL.
• La plaque signalétique indiquant la tension de
fonctionnement, etc., se trouve sous la radio.
• Ne pas laisser la radio près d’une source de
chaleur, comme un radiateur ou une sortie
d’air chaud, et ne pas l’exposer au soleil, à une
poussière excessive, des vibrations
R 14 (C) x 3
• To turn off the radio, press OFF.
• To improve radio reception
WEATHER/FM (See Fig C): Tie the FM wire
antenna to the suction cup. Extend and
adjust the antenna. Secure the suction cup
on the wall where you get optimum
reception.
AM(MW)/LW: Rotate the unit horizontally for
optimum reception. A ferrite bar antenna
is built in to the unit.
Autonomie des piles (Env. en heures)
Avec des piles Sony R14 (format C)
(JEITA*)
AM(PO)/GO
FM
WEATHER
B
mécaniques ou des chocs.
Other Features
ICF-S79
ICF-S79L
ICF-S79W
110
110
120
80
80
62
—
—
58
• Si un solide ou un liquide pénétrait dans la
radio, retirez les piles et faites vérifier la radio
par un technicien qualifié avant de la remettre
en service.
• Quand le coffret est sale, nettoyez-le avec un
chiffon doux imprégné d’une solution
détergente neutre. Ne jamais utiliser de
tampons abrasifs, ni de solvants chimiques,
car ils pourraient abîmer le coffret.
Utilisation de la
minuterie
ICF-S79/ICF-S79L
If you have any questions about this product,
you may call;
Sony Customer Information Service Center
AUTO OFF function
The AUTO OFF function will turn off the radio
after a preset duration of time.
*
Mesurée d’après les normes de la JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries
Association). L’autonomie réelle de la batterie peut être
différente selon les circonstances.
TUNE/TIMER ADJUST
La sonnerie retentit quand le temps préréglé s'est
écoulé. Utilisez la minuterie comme aide-
mémoire.
To listen to the WEATHER band
(North and South American model only)
1 Press RADIO ON to turn on the radio.
2 Press WEATHER to switch to the
CLOCK
BAND
OFF
Declaration of Conformity
Trade Name:
Model:
Responsible Party:
Address:
SONY
La sonnerie retentit, que la radio soit allumée ou
non.
1 Press RADIO ON/AUTO OFF.
The radio turns on with the first push. With
every push, the AUTO OFF time changes as
follows.
TIME ADJUST
ICF-S79W
TIMER
RADIO
ON
Remplacement des piles
SET/ON/OFF
Sony Electronics Inc.
16530 Via Esprillo, San
Diego, CA 92127 USA
• Lorsque les piles faiblissent, le son devient
faible, présente de la distorsion et “i”
clignote. Remplacez les piles par des neuves.
Quand les piles sont épuisées, la radio s‘éteint,
la minuterie s’arrête et le voyant “i” est
affiché.
WEATHER band.
La minuterie peut être réglée à des intervalles
d'une minute entre 1 et 90 minutes.
NE PAS IMMERGER
PRESET TUNING/PRESET TIMER
"WEATHER" will appear in the display.
Weather band channels 1 to 5 are preset
under PRESET TUNING buttons 1 to 5.
Choose the broadcast with the best
reception.
Ce produit n'a pas été conçu pour être immergé
ou rester au contact continuel de l'eau.
• Ouvrez le couvercle du logement des piles
avec les mains sèches à un endroit où l'eau ne
risque pas de tomber dans l'appareil.
• Ne pas utiliser l'appareil dans l'eau.
• Les piles elles-mêmes peuvent être
endommagées par une exposition prolongée à
l’humidité. Nous vous conseillons par
conséquent d’enlever les piles régulièrement,
de les sécher et vérifier si elles ne sont pas
corrodées.
• Ne pas laisser l'appareil longtemps en contact
avec de l'eau à plus de 70°C (158°F).
• Quand l'appareil est mouillé ou si vous laissez
tomber accidentellement l'appareil dans l'eau,
essuyez-le avec un chiffon doux.
AUTO OFF
Telephone Number: 858-942-2230
This device complies with Part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including
interference that may cause undesired
operation.
frequency display
20 30
OFF
60 (min)
60 45 30 20 10
1
2
3
SELECT/
4
PRESET
5
1 Appuyez sur TIMER•SET/ON/OFF.
10
45
“0” et " " apparaîtra sur l'afficheur.
• Avant de remplacer les piles, assurez-vous
que la radio est hors tension.
• Après avoir remplacé les piles, appuyez sur
RADIO ON et “i” disparaîtra.
The radio will play for the AUTO OFF time
you have set, then shut off.
To switch back to the previous band, press
BAND.
• To turn off the radio before the AUTO OFF
time has elapsed, press OFF.
ICF-S79W
• Remplacez les piles en moins d’une minute;
faute de quoi le contenu de la mémoire de
l’horloge et des stations préréglées sera effacé
et l’indication “AM 12:00” ou “0:00” clignotera
sur l’afficheur quand les piles neuves seront
en place.
• Pour conserver les réglages de l'horloge et de
la mémoire, laissez des piles qui ne sont pas
épuisées en place dans la radio, même si vous
n'avez pas l'intention d'utiliser la radio
pendant un certain temps. Remplacez les piles
par des neuves dans l'année suivant leur mise
en place car de l'énergie est consommée même
dans ces conditions.
2 Pendant que " " est affiché, appuyez
sur TUNE/TIMER ADJUST + ou –
jusqu'à ce que le temps souhaité
apparaisse sur l'afficheur.
Preset Tuning
You can preset up to 5 stations for each band; 10
stations for FM (5 stations in FM1, 5 stations in
FM2) and 5 stations for MW and/or LW.
TUNE/TIMER ADJUST
Using the Strap (See Fig.
CLOCK
BAND
OFF
Before You Begin
D) (North and South American model only)
3 Appuyez sur TIMER•SET/ON/OFF.
TIME ADJUST
Thank you for choosing a Sony radio! It will
give you many hours of reliable service and
listening pleasure.
Use the strap as shown in the illustration.
Presetting a Station
Example: To set AM 1260 kHz to memory preset
button 2.
TIMER
Vous entendrez deux bips courts et "
"
RADIO
ON
SET/ON/OFF
WEATHER
commencera à clignoter; la minuterie sera
réglée.
• The strap is only for hanging the radio; do not
use the strap to carry it.
• Ne pas toucher l'appareil avec des mains
recouvertes d'eau savonneuse.
Before operating the radio, please read these
instructions thoroughly and retain them for
future reference.
1 Press RADIO ON to turn on the radio.
2 Tune in to AM 1260 kHz (See “Manual
Tuning”).
3 Hold down the desired PRESET
TUNING/PRESET TIMER button (in
this case, 2) until you hear two short
beeps.
AUTO OFF
60 45 30 20 10
1
2
3
4
5
Pour toute question veuillez consulter votre
revendeur Sony.
Precautions
These instructions cover these models:
ICF-S79, ICF-S79L and ICF-S79W.
Their differences are shown below.
PRESET TUNING/PRESET TIMER
SELECT/
PRESET
Quand le temps préréglé se sera écoulé, la
sonnerie retentira et l'affichage clignotera.
• Operate the unit only on 4.5 V DC with three
R14 (size C) batteries (not supplied).
Remarques à propos des piles
• Ne pas recharger une pile sèche.
• The nameplate indicating voltage, etc., is
located at the bottom of the unit.
• Do not leave the unit in a location near a heat
source such as a radiator or airduct, or in a
place subject to direct sunlight, excessive dust,
mechanical vibration, or shock.
• Should any liquid or solid object fall into the
unit, remove batteries from the unit and have
it checked by qualified personnel before
operating it further.
• When the casing becomes soiled, clean it with
a soft cloth dampened with a mild detergent
solution. Never use abrasive cleansers or
chemical solvents, as they may mar the casing.
Model Number Band
Spécifications
• Ne pas porter de pile sèche avec des pièces de
monnaie ou d’autres objets métalliques. Le
contact des bornes positive et négative avec
un objet métallique peut générer de la chaleur.
• Ne pas laisser de piles épuisées en place dans
la radio si vous n'avez pas l'intention d'utiliser
la radio pendant longtemps. Retirez les piles
pour éviter tout dommage dû à une fuite de
l'électrolyte des piles et à la corrosion.
ICF-S79
FM/AM
Plage de fréquences:
ICF-S79L
ICF-S79W
FM/MW/LW
WEATHER/FM/AM
Modèle pour l'Amérique du Nord et du Sud
Gamme
FM
AM
ICF-S79W
87,5 – 108 MHz 0,1 MHz
530 – 1.710 kHz 10 kHz
Intervalle d'accord
• Pour arrêter la sonnerie, appuyez sur
TIMER•SET/ON/OFF. La sonnerie retentira
pendant 60 minutes si elle n'est pas arrêtée.
• Pendant le décompte, l'afficheur montre le
temps restant. Pour afficher l'heure actuelle,
appuyez sur CLOCK. Pour vérifier quelle
station vous êtes en train d'écouter, appuyez
légèrement sur TUNE/TIMER ADJUST + ou –.
La gamme et la fréquence seront affichées
pendant quelques secondes.
• Pour effacer le temps préréglé de la minuterie
avant la fin du décompte, appuyez sur
TIMER•SET/ON/OFF.
Le temps préréglé de la minuterie sera effacé
et l'heure actuelle apparaîtra sur l'afficheur.
Features
WEATHER Canal 1 – 5
—
VOL
The frequency will appear for a few
seconds and then the display will return to
the current time.
• Splash resistant; you can listen to the radio
while taking a shower.
Modèle pour les autres pays
Gamme ICF-S79
ICF-S79L
Intervalle
d'accord
108 MHz 0,05 MHz*
• 90 minute Countdown Timer with 5 timer
presets.
• AUTO OFF function automatically turns off
the radio after a preset duration.
• PLL (Phase Locked Loop) Synthesized Tuner.
5 memory presets buttons to preset your
favorite stations for easy tuning.
• To change the preset station, preset a new
station to the button of your choice. The
previous station will be overwritten by the
new one.
Réglage de l'horloge
FM
AM(PO) 531
GO
87,5
–
—
–
108 MHz 87,5
1.602 kHz 531
153
–
–
–
"AM12:00" ou "0:00" apparaîtront en clignotant
sur l'afficheur quand les piles seront installées la
première fois. Vous pouvez régler l'horloge, que
la radio soit allumée ou non.
1.602 kHz 9 kHz
DO NOT IMMERSE IN WATER
279 kHz
9 kHz
This product is not designed to be immersed in
water or to come in continuous contact with
water.
• Open the battery compartment lid with dry
hands where water cannot fall into the unit.
• Do not use the unit in water.
• The batteries themselves may be negatively
affected by prolonged exposure to moisture.
Therefore, it is recommended that the
batteries periodically be removed, dried and
inspected for corrosion.
• Do not expose the unit to water that is warmer
than 70˚C (158˚F) for a long time.
• When the unit gets wet or if you accidentally
drop the unit into the water, wipe it with a
soft cloth.
*
L'affichage de la fréquence augmente ou diminue par
intervalles de 0,1 MHz. Par exemple, 88,00 MHz et
88,05 MHz seront affichés sous la forme "88.0 MHz".
Tuning in to a Preset Station
1 Press RADIO ON.
2 Press BAND repeatedly to select the
desired band.
1 Pour interrompre le clignotement de
l'affichage, appuyez sur CLOCK.
2 Tout en maintenant la pression sur
CLOCK, appuyez sur TIME ADJUST +
ou – jusqu'à ce que l'heure juste
Affichage de l'heure:
Installing the
Modèle pour l'Amérique du Nord et du Sud:
Système de 12 heures
Modèle pour les autres pays: Système de 24
heures
FM wire antenna
Antenne fil FM
Utilisation des touches
PRESET TIMER
3 Press a PRESET TUNING/PRESET
Batteries (See Fig. A)
TIMER button of your choice.
Wipe all water droplets from the radio. Then,
open the lid at the rear of the radio.
Install three R14 (size C) batteries (not supplied)
with correct polarity and close the lid until it
clicks.
4 Adjust the volume using VOL.
After a few seconds, the display will
return to the current time but the preset
tuning number indication will remain.
Vous pouvez utiliser la minuterie avec les
Haut-parleur:
touches PRESET TIMER.
apparaisse sur l'afficheur.
Quand vous relâchez la touche CLOCK, ":"
se met à clignoter et l'horloge se met en
marche.
7,7 cm (3 1/8 pouces), 8 ohms
Puissance de sortie:
1 Appuyez sur TIMER•SET/ON/OFF.
2 Appuyez sur la touche PRESET
TUNING/PRESET TIMER souhaitée.
220 mW (à 10% de distorsion harmonique)
Alimentation:
CC 4,5 V, trois piles de format C (R14)
Dimensions:
"
", le temps de la minuterie et le numéro
Battery Life (Approx. hours)
Using Sony R14 (size C) batteries
• Le système de l'horloge varie en fonction du
modèle que vous avez acheté.
Système de 12 heures: "AM 12:00" = minuit,
"PM 12:00" = midi.
Système de 24 heures: "0:00" = minuit, "12:00"
= midi.
• Pour régler l'heure plus rapidement, tenez la
touche + ou – enfoncée tout en appuyant sur
CLOCK.
• Pour régler l'heure en partant de zéro pour les
secondes, relâchez CLOCK au top horaire, à
l'étape 2.
de la touche de préréglage apparaîtront sur
l'afficheur.
Using the
(JEITA*)
• Do not touch the unit with hands wet with
soapsuds.
Env. 143,5 x 139 x 67 mm (l/h/p)
(Env. 5 3/4 x 5 1/2 x 2 3/ pouces) saillies et
commandes comprises4
AM(MW)/LW
FM
WEATHER
Les temps préréglés en usine pour les
touches PRESET TIMER 1 à 5 sont de 3
minutes, 10 minutes, 20 minutes, 40
minutes et 60 minutes respectivement.
Countdown Timer
ICF-S79
ICF-S79L
ICF-S79W
110
110
120
80
80
62
—
—
58
The buzzer alarm will go off when the count-
down time has elapsed. Use the timer as a
reminder.
Poids: Env. 523 g (1 li. 2 on.) piles comprises
Accessoires fournis: Ventouse (1), Courroie (1)*
If you have any questions, please consult your
nearest Sony dealer.
3 Appuyez de nouveau sur TIMER•SET/
*
Measured by JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association) standards. The
actual battery life may vary depending on the
circumstance of the unit.
*
Modèle pour l'Amérique du Nord et du Sud
seulement
The buzzer alarm is operable whether or not the
radio is on.
ON/OFF.
Vous entendrez deux bips courts et "
commencera à clignoter.
"
Specifications
La conception et les spécifications sont
modifiables sans préavis.
C
The countdown time can be set at 1 minute
intervals between 1 to 90 minutes.
Quand le temps se sera écoulé, la sonnerie
retentira et l'affichage clignotera.
Frequency range:
Suction cup (supplied)
Ventouse (fournie)
Replacing the Batteries
Model for North and South America
• When the batteries become weak, the sound
becomes weak and distorted and “i” flashes.
Replace the batteries with new ones.
When the batteries are completely exhausted,
the radio and the timer will turn off and “i”
is displayed.
1 Press TIMER•SET/ON/OFF.
Band
FM
AM
ICF-S79W
87.5 – 108 MHz 0.1 MHz
530 – 1,710 kHz 10 kHz
Channel step
Fonctionnement de
la radio
“0” and “ ” will appear in the display.
Préréglage d'un temps
de la minuterie
WEATHER 1 – 5 ch
—
Vous pouvez aussi prérégler un temps différent
sur chacune des cinq touches de préréglage.
Accord manuel
Model for other countries
• Before replacing the batteries, make sure that
the radio is turned off.
• After replacing the batteries, press RADIO ON
and “i” will disappear.
2 While “ ” is in the display, press
TUNE/TIMER ADJUST + or – until the
desired countdown time appears in the
display.
Band
ICF-S79
ICF-S79L
Channel Step
1 Appuyez sur RADIO ON pour mettre
1 Réglez la minuterie (voir étapes 1 et 2
de "Utilisation de la minuterie").
2 Appuyez en continu sur la touche de
préréglage PRESET TUNING/PRESET
TIMER souhaitée jusqu'à ce que deux
FM
87.5 – 108 MHz 87.5 – 108 MHz
0.05 MHz*
la radio sous tension.
La gamme et la fréquence seront affichées
pendant quelques secondes, puis l'heure
actuelle sera de nouveau affichée.
AM(MW) 531 – 1,602 kHz 531 – 1,602 kHz 9 kHz
153 – 279 kHz 9 kHz
• Replace the batteries within a minute.
Otherwise, the memories for the clock and the
preset stations will be erased and “AM 12:00“
or “0:00” will flash in the display the next time
the batteries are installed.
• To preserve clock and memory settings, keep
unexhausted batteries in the radio even when
you are not going to use the unit for a long
time. Replace the batteries with new ones in
about a year, since battery power is consumed
even in this condition.
FM wire antenna
Antenne fil FM
LW
—
*
The frequency display is raised or lowered by steps of
0.1 MHz. For example, both 88.00 MHz and 88.05 MHz
will be displayed as “88.0 MHz.”
3 Press TIMER•SET/ON/OFF.
2 Appuyez de façon répétée sur BAND
You will hear two short beeps and "
starts to flash; the timer is set.
"
bips courts retentissent.
Le temps affiché est mémorisé.
pour sélectionner la gamme.
Deux gammes FM (FM1 et FM2) sont
disponibles; vous pouvez écouter l'une ou
l'autre au choix.
Time display:
Model for North and South America: 12-hour
• Quand vous préréglez un temps sur une
touche de préréglage, le temps de la minuterie
préréglé en usine sera remplacé par le
nouveau. Néanmoins, le temps préréglé
reviendra à la valeur préréglée en usine quand
les piles seront changées.
• Pour vérifier quelle station vous êtes en train
d'écouter, appuyez légèrement sur TUNE/
TIMER ADJUST + ou –. La gamme et la
fréquence seront affichées pendant quelques
secondes.
system
3 Accordez une station en appuyant sur
Model for other countries: 24-hour system
Speaker:
TUNE/TIMER ADJUST + ou –.
7.7 cm (3 1/ inches), 8 ohms
When the countdown time has elapsed, the
buzzer will go off and the display will
flash.
8
4 Ajustez le volume avec VOL.
Power output:
220 mW (at 10% harmonic distortion)
Power requirements:
Notes on the batteries
• Do not charge the dry batteries.
• Pour éteindre la radio, appuyez sur OFF.
• Pour améliorer la réception radio
WEATHER/FM (voir Fig. C): Fixez l'antenne
fil FM à la ventouse. Déployez l'antenne et
ajustez sa position. Collez la ventouse sur
un mur à l'endroit où la réception est la
meilleure.
AM(PO)/GO: Faites pivoter le radioréveil à
l'horizontale pour une réception optimale.
Une barre de ferrite est intégrée à la radio.
D
• Do not carry the batteries with coins or other
metallic objects. It can generate heat if the
positive and negative terminals of the
batteries are accidentally contacted by a
metallic object.
• Do not leave exhausted batteries in the radio
when you are not going to use the unit for a
long time. Remove the batteries to avoid
damage from battery leakage and corrosion.
4.5 V DC, three size C (R14) batteries
Dimensions: Approx. 143.5 x 139 x 67 mm
3
/
1
/
3
/
4
(w/h/d) (Approx. 5
x 5
x 2
4
2
inches) incl. projecting parts and controls
Mass: Approx. 523 g (1lb 2oz) incl. batteries
Supplied accessories: Suction cup (1), Strap (1)*
Strap
Courroie
• To stop the buzzer, press TIMER•SET/ON/
OFF. The buzzer will beep for 60 minutes if it
is not turned off.
• While the timer is counting down, the display
shows the remaining time. To display the
current time, press CLOCK. To check the
station you are listening to, press TUNE/
TIMER ADJUST + or – lightly. The band and
frequency will appear for a few seconds.
• To cancel the timer during the countdown,
press TIMER•SET/ON/OFF.
*North and South American model only
Design and specifications are subject to change
without notice.
Pour écouter la gamme WEATHER
(bulletins météorologiques)
(Amérique du Nord et du Sud seulement)
1 Appuyez sur RADIO ON pour mettre
la radio sous tension.
Shower holder
Sjpport de douche
The countdown timer will be canceled and the
current time will appear in the display.
2 Appuyez sur WEATHER pour passer
sur la gamme WEATHER.
"WEATHER" apparaîtra sur l'afficheur. Les
stations de diffusion de bulletins
météorologiques 1 à 5 de la gamme
WEATHER sont préréglées sur les touches
PRESET TUNING 1 à 5.
Choisissez l'émission la mieux reçue.
Pour revenir à la gamme précédente,
appuyez sur BAND.
|