Sony Portable Radio ICF S79W User Manual

English  
Français  
3-860-702-41 (1)  
Using the PRESET TIMER  
buttons  
Accord de stations  
préréglées  
For customers in the USA  
FM/AM Synthesized Radio ICF-S79  
Please register this product on line at  
Proper registration will enable us to send you  
periodic mailings about new products,  
services, and other important announcements.  
Registering your product will also allow us to  
contact you in the unlikely event that the  
product needs adjustment or modification.  
Thank you.  
Setting the Clock  
Avant de commencer  
Autres  
caractéristiques  
“AM 12:00” or “0:00” will flash in the display  
when the batteries are installed for the first time.  
The clock can be adjusted whether or not the  
radio is on.  
You can use the countdown timer with the  
Nous vous remercions d'avoir choisi cette radio  
Sony! Elle vous apportera dans la fiabilité de  
nombreuses heures de plaisir.  
Vous pouvez prérégler jusqu'à 5 stations pour  
chaque gamme; 10 stations en FM (5 stations en  
FM1, 5 stations en FM2), et 5 stations en PO et/  
ou GO.  
FM/MW/LW Synthesized Radio ICF-S79L  
WEATHER/FM/AM  
PRESET TIMER buttons.  
1 Press TIMER•SET/ON/OFF.  
2 Press the desired PRESET TUNING/  
PRESET TIMER button.  
Fonction AUTO OFF  
Avant la mise en service de cette radio, veuillez  
lire attentivement ce mode d'emploi et le  
conserver pour toute référence ultérieure.  
La fonction AUTO OFF met la radio hors tension  
automatiquement quand un temps préréglé s'est  
écoulé.  
Synthesized Radio ICF-S79W  
Préréglage d'une station  
Exemple: Pour régler AM 1260 kHz sur la touche  
de préréglage 2.  
1 To stop flashing of the display,press  
CLOCK.  
"
", the countdown time and the preset  
Les instructions de ce mode d'emploi sont  
destinées aux modèles suivants:  
ICF-S79, ICF-S79L et ICF-S79W.  
Leurs différences sont indiquées ci-dessous.  
button number will appear in the display.  
The default countdown time for the PRESET  
TIMER buttons 1 to 5 are 3 minutes, 10  
minutes, 20 minutes, 40 minutes and 60  
minutes respectively.  
2 While holding down CLOCK, press  
1 Appuyez sur RADIO ON/AUTO OFF.  
La radio s'allume à la première pression. A  
chaque pression consécutive, le temps de  
mise hors tension automatique AUTO OFF  
changera comme suit.  
Operating Instructions  
Mode d'emploi  
Bedienungsanleitung (Rückseite)  
Istruzioni per l'uso (facciata opposta)  
The following FCC statement applies only to  
the version of this model manufactured for  
sale in the USA. Other versions may not  
comply with FCC technical regulations.  
TIME ADJUST + or until the correct  
1 Appuyez sur RADIO ON pour mettre  
la radio sous tension.  
time appears in the display.  
When you release CLOCK, “:” starts to flash  
and the clock begins to operate.  
2 Accordez AM 1260 kHz (voir "Accord  
Numéro de modèle Gamme  
3 Press TIMER•SET/ON/OFF again.  
manuel").  
You will hear two short beeps and "  
starts to flash.  
"
ICF-S79  
FM/AM  
WARNING  
• The clock system varies depending on the  
model you own.  
12-hour system: “AM 12:00” = midnight, “PM  
12:00” = noon.  
24-hour system: “0:00” = midnight, “12:00” =  
noon.  
• To set the current time rapidly, keep pressing  
the + or button while holding down CLOCK.  
• To set the current time from zero seconds, at  
step 2, release CLOCK with the time signal.  
3 Appuyez en continu sur la touche de  
préréglage PRESET TUNING/PRESET  
TIMER souhaitée (dans ce cas, la touche  
de préréglage 2) jusqu'à ce que vous  
entendiez deux bips sonores courts.  
ICF-S79L  
ICF-S79W  
FM/PO/GO  
WEATHER/FM/AM  
affichage de la  
OFF  
10  
60 (min)  
45  
When the countdown time has elapsed, the  
buzzer will go off and the display will  
flash.  
fréquence  
You are cautioned that any changes or  
modifications not expressly approved in this  
manual could void your authority to operate  
this equipment.  
20  
30  
La radio fonctionnera pendant le temps  
AUTO OFF sélectionné, puis s'éteindra.  
Caractéristiques  
2008 Sony Corporation  
Printed in China  
Presetting a countdown  
time  
INFORMATION  
• Résistante aux éclaboussures; vous pouvez  
écouter la radio en prenant une douche.  
• Minuterie de 90 minutes avec 5 temps  
préréglés.  
• Pour éteindre la radio avant que le temps  
AUTO OFF se soit écoulé, appuyez sur OFF.  
This equipment has been tested and found to  
comply with the limits for a Class B digital  
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.  
These limits are designed to provide reasonable  
protection against harmful interference in a  
residential installation. This equipment  
generates, uses and can radiate radio frequency  
energy and, if not installed and used in  
accordance with the instructions, may cause  
harmful interference to radio communications.  
However, there is no guarantee that interference  
will not occur in a particular installation. If this  
equipment does cause harmful interference to  
radio or television reception, which can be  
determined by turning the equipment off and on,  
the user is encouraged to try to correct the  
interference by one or more of the following  
measures:  
You can also assign a countdown time of your  
choice to each of the five preset buttons.  
• Fonction de mise hors tension automatique  
AUTO OFF pour éteindre la radio au bout  
d'un certain temps que vous pouvez prérégler.  
• Tuner à synthétiseur PLL (circuit à  
verrouillage de phase). 5 touches de  
préréglage de mémoire pour accorder  
facilement vos stations préférées.  
Utilisation de la  
La fréquence sera affichée pendant  
quelques secondes, puis l'heure actuelle  
sera de nouveau affichée.  
1 Set the timer (See steps 1 and 2 of  
“Using the Countdown Timer”).  
2 Hold down the desired PRESET  
TUNING/PRESET TIMER button until  
Operating the Radio  
courroie (voir Fig. D)  
A
(Amérique du Nord et du Sud seulement)  
Utilisez la courroie comme indiqué dans  
l'illustration.  
Manual Tuning  
Pour changer la station préréglée, préréglez  
une nouvelle station sur la touche de votre  
choix. La station précédente sera remplacée  
par la nouvelle.  
1 Press RADIO ON to turn on the radio.  
The band and frequency will appear in the  
display for a few seconds. Then the current  
time indication will return to the display.  
you hear two short beeps.  
The countdown time has been stored as  
displayed.  
• La courroie est conçue uniquement pour  
suspendre la radio; n'utilisez pas la courroie  
pour la transporter.  
2 Press BAND repeatedly to select the  
Accord d'une station préréglée  
1 Appuyez sur RADIO ON.  
2 Appuyez de façon répétée sur BAND  
pour sélectionner la gamme.  
3 Appuyez sur la touche PRESET  
TUNING/PRESET TIMER de votre  
choix.  
4 Réglez le volume avec VOL.  
Après quelques secondes, l'heure actuelle  
sera de nouveau affichée mais le numéro de  
préréglage ne disparaîtra pas.  
Mise en place des  
piles (voir Fig. A)  
• When you assign a countdown time to a  
preset button, the default countdown time  
assigned to the button will be overwritten by  
the new one. However, the preset countdown  
time will return to the default setting when  
the batteries are reset.  
• To check the station you are listening to,  
press TUNE/TIMER ADJUST + or lightly.  
The band and frequency will appear for a few  
seconds.  
desired band.  
There are two bands for FM (FM1 and  
FM2); you may listen to either band.  
Précautions  
Essuyez toutes les gouttes d'eau à la surface de la  
radio, puis ouvrez le couvercle à l'arrière de la  
radio.  
3 Tune in to a station by pressing TUNE/  
• Faites fonctionner la radio seulement sur  
courant continu 4,5 V avec trois piles R14  
(format C) (non fournies)  
TIMER ADJUST + or .  
—Reorient or relocate the receiving  
antenna.  
—Increase the separation between the  
equipment and receiver.  
—Connect the equipment into an outlet  
on a circuit different from that to  
which the receiver is connected.  
—Consult the dealer or an experienced  
radio/TV technician for help.  
Insérez trois piles R14 (format C) (non fournies)  
en respectant la polarité et refermez le couvercle  
jusqu'à ce qu'il s'encliquette.  
4 Adjust the volume using VOL.  
• La plaque signalétique indiquant la tension de  
fonctionnement, etc., se trouve sous la radio.  
• Ne pas laisser la radio près d’une source de  
chaleur, comme un radiateur ou une sortie  
d’air chaud, et ne pas l’exposer au soleil, à une  
poussière excessive, des vibrations  
R 14 (C) x 3  
• To turn off the radio, press OFF.  
• To improve radio reception  
WEATHER/FM (See Fig C): Tie the FM wire  
antenna to the suction cup. Extend and  
adjust the antenna. Secure the suction cup  
on the wall where you get optimum  
reception.  
AM(MW)/LW: Rotate the unit horizontally for  
optimum reception. A ferrite bar antenna  
is built in to the unit.  
Autonomie des piles (Env. en heures)  
Avec des piles Sony R14 (format C)  
(JEITA*)  
AM(PO)/GO  
FM  
WEATHER  
B
mécaniques ou des chocs.  
Other Features  
ICF-S79  
ICF-S79L  
ICF-S79W  
110  
110  
120  
80  
80  
62  
58  
• Si un solide ou un liquide pénétrait dans la  
radio, retirez les piles et faites vérifier la radio  
par un technicien qualifié avant de la remettre  
en service.  
• Quand le coffret est sale, nettoyez-le avec un  
chiffon doux imprégné d’une solution  
détergente neutre. Ne jamais utiliser de  
tampons abrasifs, ni de solvants chimiques,  
car ils pourraient abîmer le coffret.  
Utilisation de la  
minuterie  
ICF-S79/ICF-S79L  
If you have any questions about this product,  
you may call;  
Sony Customer Information Service Center  
AUTO OFF function  
The AUTO OFF function will turn off the radio  
after a preset duration of time.  
*
Mesurée d’après les normes de la JEITA (Japan  
Electronics and Information Technology Industries  
Association). L’autonomie réelle de la batterie peut être  
différente selon les circonstances.  
TUNE/TIMER ADJUST  
La sonnerie retentit quand le temps préréglé s'est  
écoulé. Utilisez la minuterie comme aide-  
mémoire.  
To listen to the WEATHER band  
(North and South American model only)  
1 Press RADIO ON to turn on the radio.  
2 Press WEATHER to switch to the  
CLOCK  
BAND  
OFF  
Declaration of Conformity  
Trade Name:  
Model:  
Responsible Party:  
Address:  
SONY  
La sonnerie retentit, que la radio soit allumée ou  
non.  
1 Press RADIO ON/AUTO OFF.  
The radio turns on with the first push. With  
every push, the AUTO OFF time changes as  
follows.  
TIME ADJUST  
ICF-S79W  
TIMER  
RADIO  
ON  
Remplacement des piles  
SET/ON/OFF  
Sony Electronics Inc.  
16530 Via Esprillo, San  
Diego, CA 92127 USA  
• Lorsque les piles faiblissent, le son devient  
faible, présente de la distorsion et “i”  
clignote. Remplacez les piles par des neuves.  
Quand les piles sont épuisées, la radio s‘éteint,  
la minuterie s’arrête et le voyant “i” est  
affiché.  
WEATHER band.  
La minuterie peut être réglée à des intervalles  
d'une minute entre 1 et 90 minutes.  
NE PAS IMMERGER  
PRESET TUNING/PRESET TIMER  
"WEATHER" will appear in the display.  
Weather band channels 1 to 5 are preset  
under PRESET TUNING buttons 1 to 5.  
Choose the broadcast with the best  
reception.  
Ce produit n'a pas été conçu pour être immergé  
ou rester au contact continuel de l'eau.  
• Ouvrez le couvercle du logement des piles  
avec les mains sèches à un endroit où l'eau ne  
risque pas de tomber dans l'appareil.  
• Ne pas utiliser l'appareil dans l'eau.  
• Les piles elles-mêmes peuvent être  
endommagées par une exposition prolongée à  
l’humidité. Nous vous conseillons par  
conséquent d’enlever les piles régulièrement,  
de les sécher et vérifier si elles ne sont pas  
corrodées.  
• Ne pas laisser l'appareil longtemps en contact  
avec de l'eau à plus de 70°C (158°F).  
• Quand l'appareil est mouillé ou si vous laissez  
tomber accidentellement l'appareil dans l'eau,  
essuyez-le avec un chiffon doux.  
AUTO OFF  
Telephone Number: 858-942-2230  
This device complies with Part 15 of the FCC  
Rules. Operation is subject to the following  
two conditions: (1) This device may not cause  
harmful interference, and (2) this device must  
accept any interference received, including  
interference that may cause undesired  
operation.  
frequency display  
20 30  
OFF  
60 (min)  
60 45 30 20 10  
1
2
3
SELECT/  
4
PRESET  
5
1 Appuyez sur TIMER•SET/ON/OFF.  
10  
45  
“0” et " " apparaîtra sur l'afficheur.  
• Avant de remplacer les piles, assurez-vous  
que la radio est hors tension.  
• Après avoir remplacé les piles, appuyez sur  
RADIO ON et “i” disparaîtra.  
The radio will play for the AUTO OFF time  
you have set, then shut off.  
To switch back to the previous band, press  
BAND.  
• To turn off the radio before the AUTO OFF  
time has elapsed, press OFF.  
ICF-S79W  
• Remplacez les piles en moins d’une minute;  
faute de quoi le contenu de la mémoire de  
l’horloge et des stations préréglées sera effacé  
et l’indication “AM 12:00” ou “0:00” clignotera  
sur l’afficheur quand les piles neuves seront  
en place.  
• Pour conserver les réglages de l'horloge et de  
la mémoire, laissez des piles qui ne sont pas  
épuisées en place dans la radio, même si vous  
n'avez pas l'intention d'utiliser la radio  
pendant un certain temps. Remplacez les piles  
par des neuves dans l'année suivant leur mise  
en place car de l'énergie est consommée même  
dans ces conditions.  
2 Pendant que " " est affiché, appuyez  
sur TUNE/TIMER ADJUST + ou –  
jusqu'à ce que le temps souhaité  
apparaisse sur l'afficheur.  
Preset Tuning  
You can preset up to 5 stations for each band; 10  
stations for FM (5 stations in FM1, 5 stations in  
FM2) and 5 stations for MW and/or LW.  
TUNE/TIMER ADJUST  
Using the Strap (See Fig.  
CLOCK  
BAND  
OFF  
Before You Begin  
D) (North and South American model only)  
3 Appuyez sur TIMER•SET/ON/OFF.  
TIME ADJUST  
Thank you for choosing a Sony radio! It will  
give you many hours of reliable service and  
listening pleasure.  
Use the strap as shown in the illustration.  
Presetting a Station  
Example: To set AM 1260 kHz to memory preset  
button 2.  
TIMER  
Vous entendrez deux bips courts et "  
"
RADIO  
ON  
SET/ON/OFF  
WEATHER  
commencera à clignoter; la minuterie sera  
réglée.  
• The strap is only for hanging the radio; do not  
use the strap to carry it.  
• Ne pas toucher l'appareil avec des mains  
recouvertes d'eau savonneuse.  
Before operating the radio, please read these  
instructions thoroughly and retain them for  
future reference.  
1 Press RADIO ON to turn on the radio.  
2 Tune in to AM 1260 kHz (See “Manual  
Tuning”).  
3 Hold down the desired PRESET  
TUNING/PRESET TIMER button (in  
this case, 2) until you hear two short  
beeps.  
AUTO OFF  
60 45 30 20 10  
1
2
3
4
5
Pour toute question veuillez consulter votre  
revendeur Sony.  
Precautions  
These instructions cover these models:  
ICF-S79, ICF-S79L and ICF-S79W.  
Their differences are shown below.  
PRESET TUNING/PRESET TIMER  
SELECT/  
PRESET  
Quand le temps préréglé se sera écoulé, la  
sonnerie retentira et l'affichage clignotera.  
• Operate the unit only on 4.5 V DC with three  
R14 (size C) batteries (not supplied).  
Remarques à propos des piles  
• Ne pas recharger une pile sèche.  
• The nameplate indicating voltage, etc., is  
located at the bottom of the unit.  
• Do not leave the unit in a location near a heat  
source such as a radiator or airduct, or in a  
place subject to direct sunlight, excessive dust,  
mechanical vibration, or shock.  
• Should any liquid or solid object fall into the  
unit, remove batteries from the unit and have  
it checked by qualified personnel before  
operating it further.  
• When the casing becomes soiled, clean it with  
a soft cloth dampened with a mild detergent  
solution. Never use abrasive cleansers or  
chemical solvents, as they may mar the casing.  
Model Number Band  
Spécifications  
• Ne pas porter de pile sèche avec des pièces de  
monnaie ou d’autres objets métalliques. Le  
contact des bornes positive et négative avec  
un objet métallique peut générer de la chaleur.  
• Ne pas laisser de piles épuisées en place dans  
la radio si vous n'avez pas l'intention d'utiliser  
la radio pendant longtemps. Retirez les piles  
pour éviter tout dommage dû à une fuite de  
l'électrolyte des piles et à la corrosion.  
ICF-S79  
FM/AM  
Plage de fréquences:  
ICF-S79L  
ICF-S79W  
FM/MW/LW  
WEATHER/FM/AM  
Modèle pour l'Amérique du Nord et du Sud  
Gamme  
FM  
AM  
ICF-S79W  
87,5 – 108 MHz 0,1 MHz  
530 – 1.710 kHz 10 kHz  
Intervalle d'accord  
• Pour arrêter la sonnerie, appuyez sur  
TIMER•SET/ON/OFF. La sonnerie retentira  
pendant 60 minutes si elle n'est pas arrêtée.  
• Pendant le décompte, l'afficheur montre le  
temps restant. Pour afficher l'heure actuelle,  
appuyez sur CLOCK. Pour vérifier quelle  
station vous êtes en train d'écouter, appuyez  
légèrement sur TUNE/TIMER ADJUST + ou .  
La gamme et la fréquence seront affichées  
pendant quelques secondes.  
• Pour effacer le temps préréglé de la minuterie  
avant la fin du décompte, appuyez sur  
TIMER•SET/ON/OFF.  
Le temps préréglé de la minuterie sera effacé  
et l'heure actuelle apparaîtra sur l'afficheur.  
Features  
WEATHER Canal 1 – 5  
VOL  
The frequency will appear for a few  
seconds and then the display will return to  
the current time.  
• Splash resistant; you can listen to the radio  
while taking a shower.  
Modèle pour les autres pays  
Gamme ICF-S79  
ICF-S79L  
Intervalle  
d'accord  
108 MHz 0,05 MHz*  
• 90 minute Countdown Timer with 5 timer  
presets.  
• AUTO OFF function automatically turns off  
the radio after a preset duration.  
• PLL (Phase Locked Loop) Synthesized Tuner.  
5 memory presets buttons to preset your  
favorite stations for easy tuning.  
To change the preset station, preset a new  
station to the button of your choice. The  
previous station will be overwritten by the  
new one.  
Réglage de l'horloge  
FM  
AM(PO) 531  
GO  
87,5  
108 MHz 87,5  
1.602 kHz 531  
153  
"AM12:00" ou "0:00" apparaîtront en clignotant  
sur l'afficheur quand les piles seront installées la  
première fois. Vous pouvez régler l'horloge, que  
la radio soit allumée ou non.  
1.602 kHz 9 kHz  
DO NOT IMMERSE IN WATER  
279 kHz  
9 kHz  
This product is not designed to be immersed in  
water or to come in continuous contact with  
water.  
• Open the battery compartment lid with dry  
hands where water cannot fall into the unit.  
• Do not use the unit in water.  
• The batteries themselves may be negatively  
affected by prolonged exposure to moisture.  
Therefore, it is recommended that the  
batteries periodically be removed, dried and  
inspected for corrosion.  
• Do not expose the unit to water that is warmer  
than 70˚C (158˚F) for a long time.  
• When the unit gets wet or if you accidentally  
drop the unit into the water, wipe it with a  
soft cloth.  
*
L'affichage de la fréquence augmente ou diminue par  
intervalles de 0,1 MHz. Par exemple, 88,00 MHz et  
88,05 MHz seront affichés sous la forme "88.0 MHz".  
Tuning in to a Preset Station  
1 Press RADIO ON.  
2 Press BAND repeatedly to select the  
desired band.  
1 Pour interrompre le clignotement de  
l'affichage, appuyez sur CLOCK.  
2 Tout en maintenant la pression sur  
CLOCK, appuyez sur TIME ADJUST +  
ou jusqu'à ce que l'heure juste  
Affichage de l'heure:  
Installing the  
Modèle pour l'Amérique du Nord et du Sud:  
Système de 12 heures  
Modèle pour les autres pays: Système de 24  
heures  
FM wire antenna  
Antenne fil FM  
Utilisation des touches  
PRESET TIMER  
3 Press a PRESET TUNING/PRESET  
Batteries (See Fig. A)  
TIMER button of your choice.  
Wipe all water droplets from the radio. Then,  
open the lid at the rear of the radio.  
Install three R14 (size C) batteries (not supplied)  
with correct polarity and close the lid until it  
clicks.  
4 Adjust the volume using VOL.  
After a few seconds, the display will  
return to the current time but the preset  
tuning number indication will remain.  
Vous pouvez utiliser la minuterie avec les  
Haut-parleur:  
touches PRESET TIMER.  
apparaisse sur l'afficheur.  
Quand vous relâchez la touche CLOCK, ":"  
se met à clignoter et l'horloge se met en  
marche.  
7,7 cm (3 1/8 pouces), 8 ohms  
Puissance de sortie:  
1 Appuyez sur TIMER•SET/ON/OFF.  
2 Appuyez sur la touche PRESET  
TUNING/PRESET TIMER souhaitée.  
220 mW (à 10% de distorsion harmonique)  
Alimentation:  
CC 4,5 V, trois piles de format C (R14)  
Dimensions:  
"
", le temps de la minuterie et le numéro  
Battery Life (Approx. hours)  
Using Sony R14 (size C) batteries  
• Le système de l'horloge varie en fonction du  
modèle que vous avez acheté.  
Système de 12 heures: "AM 12:00" = minuit,  
"PM 12:00" = midi.  
Système de 24 heures: "0:00" = minuit, "12:00"  
= midi.  
• Pour régler l'heure plus rapidement, tenez la  
touche + ou enfoncée tout en appuyant sur  
CLOCK.  
• Pour régler l'heure en partant de zéro pour les  
secondes, relâchez CLOCK au top horaire, à  
l'étape 2.  
de la touche de préréglage apparaîtront sur  
l'afficheur.  
Using the  
(JEITA*)  
• Do not touch the unit with hands wet with  
soapsuds.  
Env. 143,5 x 139 x 67 mm (l/h/p)  
(Env. 5 3/4 x 5 1/2 x 2 3/ pouces) saillies et  
commandes comprises4  
AM(MW)/LW  
FM  
WEATHER  
Les temps préréglés en usine pour les  
touches PRESET TIMER 1 à 5 sont de 3  
minutes, 10 minutes, 20 minutes, 40  
minutes et 60 minutes respectivement.  
Countdown Timer  
ICF-S79  
ICF-S79L  
ICF-S79W  
110  
110  
120  
80  
80  
62  
58  
The buzzer alarm will go off when the count-  
down time has elapsed. Use the timer as a  
reminder.  
Poids: Env. 523 g (1 li. 2 on.) piles comprises  
Accessoires fournis: Ventouse (1), Courroie (1)*  
If you have any questions, please consult your  
nearest Sony dealer.  
3 Appuyez de nouveau sur TIMER•SET/  
*
Measured by JEITA (Japan Electronics and Information  
Technology Industries Association) standards. The  
actual battery life may vary depending on the  
circumstance of the unit.  
*
Modèle pour l'Amérique du Nord et du Sud  
seulement  
The buzzer alarm is operable whether or not the  
radio is on.  
ON/OFF.  
Vous entendrez deux bips courts et "  
commencera à clignoter.  
"
Specifications  
La conception et les spécifications sont  
modifiables sans préavis.  
C
The countdown time can be set at 1 minute  
intervals between 1 to 90 minutes.  
Quand le temps se sera écoulé, la sonnerie  
retentira et l'affichage clignotera.  
Frequency range:  
Suction cup (supplied)  
Ventouse (fournie)  
Replacing the Batteries  
Model for North and South America  
• When the batteries become weak, the sound  
becomes weak and distorted and “i” flashes.  
Replace the batteries with new ones.  
When the batteries are completely exhausted,  
the radio and the timer will turn off and “i”  
is displayed.  
1 Press TIMER•SET/ON/OFF.  
Band  
FM  
AM  
ICF-S79W  
87.5 – 108 MHz 0.1 MHz  
530 – 1,710 kHz 10 kHz  
Channel step  
Fonctionnement de  
la radio  
“0” and “ ” will appear in the display.  
Préréglage d'un temps  
de la minuterie  
WEATHER 1 – 5 ch  
Vous pouvez aussi prérégler un temps différent  
sur chacune des cinq touches de préréglage.  
Accord manuel  
Model for other countries  
• Before replacing the batteries, make sure that  
the radio is turned off.  
• After replacing the batteries, press RADIO ON  
and “i” will disappear.  
2 While “ ” is in the display, press  
TUNE/TIMER ADJUST + or until the  
desired countdown time appears in the  
display.  
Band  
ICF-S79  
ICF-S79L  
Channel Step  
1 Appuyez sur RADIO ON pour mettre  
1 Réglez la minuterie (voir étapes 1 et 2  
de "Utilisation de la minuterie").  
2 Appuyez en continu sur la touche de  
préréglage PRESET TUNING/PRESET  
TIMER souhaitée jusqu'à ce que deux  
FM  
87.5 – 108 MHz 87.5 – 108 MHz  
0.05 MHz*  
la radio sous tension.  
La gamme et la fréquence seront affichées  
pendant quelques secondes, puis l'heure  
actuelle sera de nouveau affichée.  
AM(MW) 531 – 1,602 kHz 531 – 1,602 kHz 9 kHz  
153 – 279 kHz 9 kHz  
• Replace the batteries within a minute.  
Otherwise, the memories for the clock and the  
preset stations will be erased and “AM 12:00“  
or “0:00” will flash in the display the next time  
the batteries are installed.  
• To preserve clock and memory settings, keep  
unexhausted batteries in the radio even when  
you are not going to use the unit for a long  
time. Replace the batteries with new ones in  
about a year, since battery power is consumed  
even in this condition.  
FM wire antenna  
Antenne fil FM  
LW  
*
The frequency display is raised or lowered by steps of  
0.1 MHz. For example, both 88.00 MHz and 88.05 MHz  
will be displayed as “88.0 MHz.”  
3 Press TIMER•SET/ON/OFF.  
2 Appuyez de façon répétée sur BAND  
You will hear two short beeps and "  
starts to flash; the timer is set.  
"
bips courts retentissent.  
Le temps affiché est mémorisé.  
pour sélectionner la gamme.  
Deux gammes FM (FM1 et FM2) sont  
disponibles; vous pouvez écouter l'une ou  
l'autre au choix.  
Time display:  
Model for North and South America: 12-hour  
• Quand vous préréglez un temps sur une  
touche de préréglage, le temps de la minuterie  
préréglé en usine sera remplacé par le  
nouveau. Néanmoins, le temps préréglé  
reviendra à la valeur préréglée en usine quand  
les piles seront changées.  
• Pour vérifier quelle station vous êtes en train  
d'écouter, appuyez légèrement sur TUNE/  
TIMER ADJUST + ou . La gamme et la  
fréquence seront affichées pendant quelques  
secondes.  
system  
3 Accordez une station en appuyant sur  
Model for other countries: 24-hour system  
Speaker:  
TUNE/TIMER ADJUST + ou .  
7.7 cm (3 1/ inches), 8 ohms  
When the countdown time has elapsed, the  
buzzer will go off and the display will  
flash.  
8
4 Ajustez le volume avec VOL.  
Power output:  
220 mW (at 10% harmonic distortion)  
Power requirements:  
Notes on the batteries  
• Do not charge the dry batteries.  
• Pour éteindre la radio, appuyez sur OFF.  
• Pour améliorer la réception radio  
WEATHER/FM (voir Fig. C): Fixez l'antenne  
fil FM à la ventouse. Déployez l'antenne et  
ajustez sa position. Collez la ventouse sur  
un mur à l'endroit où la réception est la  
meilleure.  
AM(PO)/GO: Faites pivoter le radioréveil à  
l'horizontale pour une réception optimale.  
Une barre de ferrite est intégrée à la radio.  
D
• Do not carry the batteries with coins or other  
metallic objects. It can generate heat if the  
positive and negative terminals of the  
batteries are accidentally contacted by a  
metallic object.  
• Do not leave exhausted batteries in the radio  
when you are not going to use the unit for a  
long time. Remove the batteries to avoid  
damage from battery leakage and corrosion.  
4.5 V DC, three size C (R14) batteries  
Dimensions: Approx. 143.5 x 139 x 67 mm  
3
/
1
/
3
/
4
(w/h/d) (Approx. 5  
x 5  
x 2  
4
2
inches) incl. projecting parts and controls  
Mass: Approx. 523 g (1lb 2oz) incl. batteries  
Supplied accessories: Suction cup (1), Strap (1)*  
Strap  
Courroie  
• To stop the buzzer, press TIMER•SET/ON/  
OFF. The buzzer will beep for 60 minutes if it  
is not turned off.  
• While the timer is counting down, the display  
shows the remaining time. To display the  
current time, press CLOCK. To check the  
station you are listening to, press TUNE/  
TIMER ADJUST + or lightly. The band and  
frequency will appear for a few seconds.  
• To cancel the timer during the countdown,  
press TIMER•SET/ON/OFF.  
*North and South American model only  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
Pour écouter la gamme WEATHER  
(bulletins météorologiques)  
(Amérique du Nord et du Sud seulement)  
1 Appuyez sur RADIO ON pour mettre  
la radio sous tension.  
Shower holder  
Sjpport de douche  
The countdown timer will be canceled and the  
current time will appear in the display.  
2 Appuyez sur WEATHER pour passer  
sur la gamme WEATHER.  
"WEATHER" apparaîtra sur l'afficheur. Les  
stations de diffusion de bulletins  
météorologiques 1 à 5 de la gamme  
WEATHER sont préréglées sur les touches  
PRESET TUNING 1 à 5.  
Choisissez l'émission la mieux reçue.  
Pour revenir à la gamme précédente,  
appuyez sur BAND.  
 

Sharp Microwave Oven R 1501 User Manual
Sharp Projector PG M10X User Manual
Sharp TV DVD Combo LC 32DV28UT User Manual
Shoprider Mobility Aid GR889 User Manual
Sony Camera Lens ECMALST1 User Manual
Sony Cassette Player WM FX101 User Manual
Sony Personal Computer PCV RX463DS User Manual
Sony Portable Speaker SRS PC45 User Manual
Sony Projection Television KL 40WA1K User Manual
Speco Technologies Camcorder HTSD10X User Manual