Sony Microphone ECM Z60 User Manual

3-043-185-12 (1)  
English  
Français  
Español  
Before operating the unit, please read this  
manual thoroughly and retain it for future  
reference.  
Avant la mise en service de cet appareil,  
prière de lire attentivement ce mode  
demploi que lon conservera pour toute  
référence future.  
Antes de utilizar la unidad, lea  
detenidamente este manual, y consérvelo  
para futuras referencias.  
Ele ct re t Co n d e n se r  
Micro p h o n e  
Parts Identification  
(See fig. A.)  
Nomenclature  
(Voir fig. A.)  
Identificación de  
1 Interrupteur dalimentation (POWER)  
partes  
2 Témoin de pile  
(Consulte la Fig. A.)  
1 POWER sw itch  
Lorsque vous mettez le microphone  
sous tension, le témoin sallume un  
instant. Cest normal. Il vous indique  
que la pile nest pas vide. Lorsque la  
pile se décharge, le témoin luit  
faiblement ou ne sallume pas du tout.  
Operating Instructions  
Mode demploi  
Manual de instrucciones  
1 Interruptor de alimentación (POWER)  
2 Battery check indicator  
Features  
Características  
When you turn the power on, the  
battery check indicator lights up  
momentarily. This is normal. The light  
tells you that the battery still has life.  
When the battery becomes weak, the  
indicator lights dimly or does not light  
at all.  
2 Indicador de comprobación de la pila  
Cuando conecte la alimentación, el  
indicador de comprobación de la pila  
se encenderá momentáneamente. Esto  
es normal. La luz le indicará que la  
pila todavía tiene energía. Cuando la  
pila se debilite, el indicador se  
Caractéristiques  
Super-directional microphone  
(monaural) employing phase-tube  
system, which enables highly clear  
recording of sound sources located a  
good distance off.  
• Micrófono superdireccional (monoaural)  
que emplea un sistema de tubo de fase y  
permite la grabación altamente clara de  
fuentes de sonido situadas a gran  
distancia.  
Microphone superdirectionnel  
(monophonique) à système de tube-  
phase, permettant un enregistrement  
extrêmement clair des sources sonores  
éloignées.  
3 Minifiche monophonique coudée  
(plaquée or)  
Easy-to-handle fold-out microphone  
stand attached.  
2 way power system for compatibility  
with your tape recorder (powered by  
supplied battery box or the plug-in  
power supply system*).  
• Soporte de micrófono incorporado  
plegable fácil de utilizar.  
4 Boîtier de pile  
• Avec support de microphone pliable,  
facile à manipuler.  
iluminará débilmente o no se  
encenderá en absoluto.  
3 L-shaped monaural miniplug (gold  
Il peut être attaché à une cravate, un  
revers de veste ou à une poche.  
• Sistema de alimentación de 2 vías para  
compatibilidad con su grabadora de  
casetes (alimentación con la caja de pila  
suministrada o con el sistema de  
alimentación a través de la clavija*).  
• Indicación de la pila restante mediante  
diodo electroluminiscente.  
plated)  
Deux systèmes dalimentation  
compatibles avec votre magnétocassette  
(alimentation par le boîtier de pile fourni  
ou le système dalimentation par  
enfichage*)  
3 Miniclavija monoaural acodada  
4 Battery box  
5 Prise de microphone  
(dorada)  
You can clip the battery box to your tie,  
lapel or pocket.  
ECM-Z60  
© 1999 Sony Corporation Printed in Japan  
6 Minifiche monophonique coudée  
4 Caja de la pila  
(plaquée or)  
Remaining battery life is indicated by  
LED.  
Usted podrá prender la caja de la pila  
en su corbata, solapa, o bolsillo.  
5 Microphone jack  
7 Logement de pile  
6 L-shaped monaural miniplug (gold  
L’autonomie de la pile est indiquée par  
une diode.  
8 Microphone  
*
The system supplies power to the  
5 Toma para micrófono  
plated)  
microphone and allows you to operate it  
just by connecting to the microphone jack.  
9 Support de microphone attaché  
Avec ce support, vous pouvez mettre le  
microphone en position horizontale ou  
inclinée.  
*
El sistema suministra alimentación al  
micrófono y le permite utilizarlo  
conectándolo simplemente la toma para  
micrófono.  
6 Miniclavija monoaural acodada  
7 Battery compartment  
*
Le système fournit l’alimentation au  
microphone. Il suffit donc de raccorder le  
microphone à lappareil pour le faire  
fonctionner.  
(dorada)  
8 Microphone  
7 Compartimiento de la pila  
9 Attached microphone stand  
Using the stand, you can switch the  
angle of the microphone between the  
flat and slanted positions.  
8 Micrófono  
9 Soporte de micrófono incorporado  
Utilizando el soporte podrá cambiar el  
ángulo del micrófono entre las  
A
Precautions  
This microphone is a precision  
instrument. Never disassemble.  
Keep the microphone away from  
extremely high temperatures (above  
60°C or 140°F) and humidity.  
If the microphone is placed near  
speakers, a high pitched noise may be  
heard (howling effect). This is caused by  
the microphone catches sound from the  
speakers repeatedly.  
Precauciones  
posiciones de plano e inclinado.  
Précautions  
• Este micrófono es un instrumento de  
precisión. No lo desarme nunca.  
• Mantenga el micrófono alejado de  
temperaturas extremadamente altas  
(más de 60°C) y de la humedad.  
• Si coloca el micrófono cerca de  
altavoces, es posible que oiga un ruido  
de tono alto (efecto de aullido). Esto se  
debe a que el micrófono capta  
repetidamente el sonido procedente de  
los altavoces. En tal caso, aleje el  
micrófono lo más posible de los  
altavoces.  
Ce microphone est un instrument de  
précision. Ne jamais le démonter.  
Ne pas exposer le microphone à des  
températures extrêmement élevées (au-  
dessus de 60°C ou 140°F) ni à  
l’humidité.  
Si le microphone est placé près  
denceintes, un bruit aigu peut être  
audible (effet Larsen). Ce bruit est dû au  
son des enceintes capté par le  
microphone. Si le cas se présente,  
éloignez le plus possible le microphone  
des enceintes.  
In this case, place the microphone as far  
as possible from the speakers.  
When using outdoors, never let the  
microphone become wet with rain or  
saltwater.  
When the unit, plugs or lithium battery  
become soiled, wipe them with a dry  
cloth.  
• Cuando utilice el micrófono en  
exteriores, no permita nunca que se  
moje con la lluvia ni con el agua salada.  
• Cuando el micrófono, las clavijas, o la  
pila de litio se ensucien, frótelos con un  
paño seco.  
• Para desconectar el micrófono tire  
siempre de la clavija. Si tirase del cable,  
podría romperlo.  
Ne jamais laisser mouiller le  
microphone par la pluie ou leau de mer  
s’il est utilisé en extérieur.  
Lorsque lappareil, les fiches ou la pile  
au lithium sont sales, essuyez-les avec  
un chiffon sec.  
Débranchez toujours le microphone en  
tirant sur la fiche et non pas sur le  
cordon. Il pourrait se couper.  
Always hold the plug when  
disconnecting. Pulling the cord may  
cause it to snap.  
As this system uses a monaural plug (two  
poles), recording is done only on the left  
channel when connected to a stereo tape  
recorder.  
Como este sistema utiliza una clavija  
monoaural (dos polos), la grabación  
solamente se realizará en el canal  
izquierdo cuando conecte el micrófono a  
una grabadora de casetes estéreo.  
Ce microphone a une fiche monophonique  
(bipôle). L’enregistrement seffectue  
seulement sur le canal gauche lorsque le  
microphone est raccordé à un  
Notes on lithium battery  
Keep the lithium battery out of the reach  
of children. Should the battery be  
swallowed, immediately consult a  
doctor.  
magnétocassette stéréo.  
Notas sobre la pila de litio  
Remarques sur la pile au lithium  
• Mantenga la pila de litio fuera del  
alcance de los niños. Si alguien tragase  
la pila, consulte inmediatamente a un  
médico.  
• Limpie la pila con un paño seco para  
asegurar su buen contacto.  
• Tenga en cuenta la polaridad cuando  
instale la pila.  
No sujete la pila con pinzas metálicas. Si  
lo hiciese, causaría un cortocircuito.  
Wipe the battery with a dry cloth to  
assure good contact.  
Rangez la pile au lithium hors de portée  
des enfants. En cas dingestion,  
consultez immédiatement un médecin.  
Essuyez la pile avec un chiffon sec pour  
assurer un bon contact.  
Veillez à respecter la polarité correcte  
lorsque vous installez la pile.  
Ne tenez pas la pile par une pince  
métallique. Un court-circuit peut se  
produire.  
Be sure to observe the correct polarity  
when installing the battery.  
Do not hold the battery with metallic  
tweezers. Doing so can cause a short-  
circuit.  
WARNING  
Battery may explode if mistreated.  
Do not recharge, disassemble or dispose in  
fire.  
ADVERTENCIA  
La pila puede explotar si la maltrata.  
AVERTISSEMENT  
En cas de mauvaise manipulation, la pile  
No cargue, desarme, ni tire al fuego la pila.  
peut exploser.  
Ne pas recharger, démonter ni incinérer la  
pile.  
Printed on recycled paper  
 

Shure Headphones KSM141 User Manual
Snapper Trimmer RT2151 User Manual
Sony Battery Charger ERA 201B1 User Manual
Sony Ericsson Bluetooth Headset k510i User Manual
Sony Microcassette Recorder CFD G500L User Manual
Sony Projector VPL CX11 User Manual
SOYO Computer Hardware SY V6BE+ User Manual
Spalding Fitness Equipment M880961 User Manual
Sunbeam Mixer 12 Speed Electronic MIXMASTER User Manual
Symphonic TV VCR Combo WF719 User Manual