AMS Condenser Microphones
User Guide
AMS24
AMS26
AMS28
AMS22
GENERAL
MODEL VARIATIONS
AMS Series Condenser Microphones function as part of the
Shure Automatic Microphone System (AMS). AMS is a propri-
etary system that lowers background noise by automatically mut-
ing microphones when they are not in use. It offers superior perfor-
mance because it uses both the loudness and direction of the
intended talker. This system is ideal for applications such as con-
ference rooms, legislatures, churches, courtrooms, broadcast
studios, and distance learning classrooms.
AMS 22 Boundary microphone
Low-profile, boundary microphone for installation on flat sur-
faces such as tables, desks, and lecterns. Operates like a hemi- or
half-cardioid microphone because half the cardioid pattern “disap-
pears” when the microphone is placed on a surface.
• Low vibration and hum sensitivity
• Hemi-cardioid polar pattern
• Low profile design is unobtrusive on conference tables
• Surface mounting eliminates comb-filter effects due to surface
CAUTION
reflections, allowing smoother frequency response
Only use AMS microphones with AMS mixers.
Connecting the microphone to other types of mixers or inputs
may damage the microphone.
AMS24 Gooseneck Microphone
The AMS24 microphone is attached to a thin, flexible 381
mm (15 in.) gooseneck that is designed to be mounted to con-
ference tables, desks, and lecterns.
• Low vibration and hum sensitivity
• Frequency response tailored for voice
• Cardioid polar pattern
IMPORTANT
Acoustical reflection from vertical and horizontal
surfaces to the rear or sides of the microphone
inhibits proper gating.
• Pop-filter grille reduces sensitivity to explosive breath sounds
• Place the microphone at least 1 meter (3 ft) from the wall
behind it, and at least 0.3 meters (1 ft) in front of any bulky
objects.
AMS26 Probe Microphone
The AMS26 Microphone is a probe style unit designed for desk
or floor stand mounting. It is supplied with a Shure A57F Swivel
Adapter.
• Low vibration and hum sensitivity
• Frequency response tailored for voice
• Cardioid polar pattern
• For AMS24 and AMS26 microphones, the grille must be at
least 203 mm (8 in.) above any horizontal surface.
• For the AMS28, the microphone must be kept at least 76
mm (3 in.) away from any solid surface (table top or edge).
• Pop-filter grille reduces sensitivity to explosive breath sounds
• Mounts on desk stand, floor stand or gooseneck
HOW AMS WORKS
Each AMS microphone contains two unidirectional cartridges.
One cartridge faces forward, towards the talker, and the other
faces in the opposite direction, away from the talker. The AMS
mixer gates the microphone while it continuously compares the
relative signal levels from each cartridge. Whenever the signal
from the front cartridge exceeds that of the rear cartridge by 9 dB
or more, the mixer opens the gate and allows signal from the front
cartridge to pass through the system. At all other times, the mixer
gate remains closed.
AMS28 Lavalier Microphone
The AMS28 microphone is designed for chest-worn operation
and is supplied with a matching lavalier assembly.
• Low vibration and hum sensitivity
• Frequency response tailored for voice
• Cardioid polar pattern
• Acoustically optimized for chest-worn operation
• Extremely flexible long-life cable
AMS26
FRONT
CARTRIDGE
REAR
CARTRIDGE
AMS MICROPHONE DESIGN
Figure 1
2001, Shure Incorporated
27B3097 (AC)
Printed in U.S.A.
Weight
SPECIFICATIONS
(All measurements taken at Direct Output of AMS mixer)
AMS22
AMS24
AMS26
AMS28
Type
Net
173 g
(6.1 oz)
159 g
(5.6 oz)
125 g
(4.4 oz)
156 g
(5.5 oz)
Condenser (electret bias)
Packaged
357 g
(12.6 oz)
437 g
(15.4 oz)
363 g
(12.8 oz)
377 g
(13.3 oz)
Frequency Response
AMS22: 50 to 10,000 Hz [1a]
AMS24, AMS26: 50 to 16,000 Hz [1b]
AMS28: 50 to 16,000 Hz [1c]
Certifications
Eligible to bear CE Marking. Conforms to European EMC Di-
rective 89/336/EEC. Meets applicable tests and performance cri-
teria in European Standard EN55103 (1996) parts 1 and 2, for res-
idential (E1) and light industrial (E2) environments.
Polar Pattern
AMS22: Hemi-cardioid [2a].
AMS24, AMS26: Cardioid (unidirectional) [2b]
AMS28: Cardioid (unidirectional) [2c]
Furnished Accessories
AMS24: Mounting Flange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31A1479B
Black Windscreen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49C55
Acceptance Angle
AMS22, AMS24, AMS26: Microphone activates for sounds
within 60_ (typical) of front axis
AMS26: Brown Windscreen . . . . . . . . . . . . . . . . . . RK229WS
Swivel Adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A57F
Connector Locking Kit . . . . . . . . . . . . . . . . 90CK1371
AMS28: Optimized for chest placement. Microphone activates
for sounds within 65_ (typical) of front axis
AMS28: Lavalier Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94A292
Output Level (at 1,000 Hz)
Open Circuit Voltage (0 dB = 1V/µbar):
AMS22: –47 dB typical
Replacement Parts
AMS22: Case . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90CM2600
Cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90CH2600
AMS24, AMS26: –54 dB typical
AMS28: –53 dB typical
AMS24: Grille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90BZ2600
AMS26: Case . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90CP2600
Grille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90CS2600
Impedance
900 Ω actual at Direct Output of AMS mixer
Optional Accessory
Noise
AMS24: Male XLR-mounts to gooseneck . . . . . . . . . . A24QG
AMS26: Desk Stand Extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A26X
AMS22: 20 dB equivalent SPL typical, A-weighted; 25.5 dB
equivalent SPL typical, weighted per DIN 45405
AMS24, AMS26, AMS28: 27 dB equivalent SPL typical, A-
weighted; 32.5 dB equivalent SPL typical, weighted
per DIN 45405
Polarity
Pin 2 is front facing transducer; Pin 3 is rear facing transducer.
Positive pressure on microphone diaphragm pro-
duces positive voltage on pin 2 relative to pin 3 at AMS
mixer Mic/Line output, and negative voltage on tip ter-
minal at AMS mixer Direct Output connector
Cable and Connector
AMS22, AMS24, AMS28: Attached 6.1m (20 ft), 2-conductor,
shielded, with three-pin male (XLR type)
AMS26: Three-pin male (XLR type)
Case
AMS22: Black plastic base and brown steel-mesh screen with
black trim
AMS24: Black vinyl-enameled brass case with black steel-
mesh grille
AMS26: Metallic brown vinyl-enameled brass handle with
matching steel-mesh grille
AMS28: Metallic brown vinyl-enameled brass case with match-
ing steel-mesh grille
Dimensions
AMS22 [3a], AMS24 [3b], AMS26 [3c], AMS28 [3d].
3
FRANÇAIS
MICROPHONES ÉLECTROSTATIQUES
DE LA SÉRIE AMS
la table de mélange. La vanne s’ouvre en 4 millisecondes, le
temps qu’il faut à une onde sonore pour voyager seulement d’1.5
m.
Les microphones électrostatiques de la série AMS sont conçus
pour être utilisés uniquement avec le système de microphone
automatique Shure (AMS). Ce système breveté permet d’activer
des microphones seulement en cas de besoin et exactement au
moment voulu. Lorsqu’on les utilise avec les tables de mélange
AMS, ces microphones atteignent d’excellentes performances
dans des situations nécessitant plusieurs microphones, notam-
ment dans des salles de conférence, des salles de réunions parle-
mentaires, des églises, des tribunaux, des studios de radio et télé-
diffusion, des salles d’enseignement par téléconférence.
AMS26
CAPSULE
AVANT
CAPSULE
ARRIÈRE
o
120
AMS26
Les microphones AMS ne doivent pas être connectés à des
entrées de microphones standard alimentés en duplex ou
non car ils ne fonctionneraient pas correctement.
En conjonction avec les tables de mélange AMS, les microphones
AMS ont la capacité unique de distinguer entre des sons désirés
provenant d’un angle de détection frontal de 120° et tous les au-
tres sons. Les sons compris dans l’angle de 120° activent les
voies de la table de mélange AMS alors que d’autres sons n’y par-
viennent pas. Lorsqu’un microphone AMS est activé, il fonctionne
comme un microphone unidirectionnel à configuration supercar-
dioïde. (Le microphone AMS22 fonctionne comme un micropho-
ne à configuration semi–supercardioïde lorsqu’on le place sur une
surface plate.) Chaque microphone AMS est indépendant pour ce
qui est d’analyser ses champs sonores et de décider si une source
sonore se trouve ou non dans l’angle de détection frontal de 120°.
Il est donc clair à présent que le microphone AMS peut être sensible
à la direction d’un son. Si l’on parle dans l’arrière d’un microphone
AMS, la voix est beaucoup plus forte dans la capsule arrière que
dans la capsule avant. La table de mélange maintient donc la vanne
fermée. Si l’on parle sur le côté d’un microphone AMS, la voix de-
meure aussi forte pour les deux capsules et la vanne reste fermée.
Mais si l’on parle en face du microphone, la vanne s’ouvre tant que
le volume de la voix dans la capsule avant dépasse de 9 dB le son
pénétrant dans la capsule arrière. Ce principe de comparaison ex-
plique comment le microphone AMS obtient sa ”fenêtre” de détec-
tion de 120°. En dehors de cette ”fenêtre” il est impossible de pro-
duire un son supérieur de 9 dB à l’avant par rapport à l’arrière.
Le câble de microphone est un câble standard blindé à deux fils
conducteurs. Dans la plupart des cas, on peut utiliser des câbles
de microphone de bonne qualité mesurant 150 m ou plus comme
rallonges entre les microphones AMS et les entrées des tables de
mélange AMS.
Le concept des deux capsules ainsi que des circuits de comparai-
son est le coeur du brevet AMS. Il permet au microphone AMS de
tirer profit des données sonores (direction) ainsi que des données
électroniques (niveau des signaux). C’est la comparaison intelli-
gente de ces données qui rend le microphone AMS si facile à uti-
liser et si difficile à tromper.
Il faut s’assurer que le même fil conducteur est câblé aux
broches de même numéro à chaque bout du câble afin de ga-
rantir un bon fonctionnement des appareils.
MICROPHONE PERIPHERIQUE MODÈLE AMS22
Le blindage doit être connecté à la broche 1 aux deux extrémités
du câble. La pratique veut que les câbles de microphone et les ral-
longes soient mis à la masse au bâti de la table de mélange uni-
quement.
Le microphone électrostatique modèle AMS22 est un microphone
discret, conçu pour être monté sur une surface telle qu’une table,
un bureau, un lutrin, ou au sol. Lorsque la vanne du microphone
AMS22 est ouverte, celui–ci fonctionne comme un microphone à
configuration semi–supercardioïde parce que la moitié de la con-
figuration supercardioïde ”disparaît” lorsque le microphone est
placé sur une surface.
LE CONCEPT AMS
Le système de microphone automatique Shure (AMS) est basé
sur le principe selon lequel deux capsules de microphone valent
mieux qu’une. À l’intérieur du microphone AMS, on trouvera deux
capsules de condensateur à électret. Ces capsules unidirection-
nelles (supercardioïdes) sont placées dos à dos si bien que cha-
cune est orientée à 180° à l’opposé de l’autre.
IMPORTANT
Placer le microphone à au moins 1 m d’un mur, et à au moins 0.3
m de tout gros objet se trouvant derrière lui.
Caractéristiques
Lorsqu’un microphone AMS est correctement placé, les signaux
provenant des capsules sont envoyés séparément à la table de
mélange AMS. (La broche 2 du connecteur XLR est la capsule
avant, la broche 3 est celle de l’arrière.)
• Le microphone n’est activé que par des sons provenant d’un
angle de "60° de l’axe frontal
• Faibles vibrations, peu sensible aux bourdonnements
• Configuration polaire semi–supercardioïde
Les circuits électroniques de chaque voie de la table de mélange
AMS comparent constamment le niveau du signal qu’ils reçoivent
de la capsule avant avec celui qu’ils reçoivent de la capsule ar-
rière. Chaque fois que l’avant dépasse l’arrière d’au moins 9 dB,
la vanne électronique de la voie de la table de mélange AMS
s’ouvre et le signal de la capsule avant est envoyé à la sortie de
• Ligne discrète, peu encombrante sur des tables de conférence,
conçue pour ne pas intimider l’orateur
• Le montage sur des surfaces élimine les effets de filtration en
peigne dus aux réflexions de surface, ce qui permet une
réponse en fréquence plus uniforme.
LES MICROPHONES AMS NE FONCTIONNENT CORRECTEMENT QUE LORSQU’ILS SONT UTILISÉS
AVEC DES TABLES DE MÉLANGE AMS SHURE
4
Installation
conducteurs similaires à celui fourni avec le microphone
AMS24. Veiller à respecter les polarités.
IMPORTANT
Remarque : un accessoire optionnel (A24QG) est disponible pour
convertir le microphone col de cygne AMS24 en microphone à
branchement direct avec connecteur mâle à trois broches type XLR.
Ne pas installer le microphone AMS22 à moins d’1 m d’une sur-
face verticale pouvant réfléchir des sons.
1. Placer le microphone AMS22 de façon à ce que les sources
sonores désirées se trouvent dans l’angle de 60° de chaque
côté et en face du microphone. Toujours utiliser le moins de mi-
crophones possible. Plus le microphone est près des orateurs,
plus le volume du système de son est élevé avant que du feed–
back ne se produise.
MICROPHONE SONDE MODÈLE AMS26
Le microphone AMS26 a un style en ”sonde” conçu pour être mon-
té sur un bureau ou sur un support au sol. Le microphone AMS26
est fourni avec un adaptateur articulé A57F Shure.
IMPORTANT
2. La réponse en basses fréquences la plus faible possible et la
meilleure élimination des bruits de fond aléatoires se produit
lorsque le microphone AMS22 est placé sur une surface plate
aussi grande que possible. Une surface de montage trop petite
cause une atténuation des fréquences basses en commen-
çant par la fréquence dont la longueur d’onde est comparable
à la dimension de la surface. De même, une telle surface dimi-
nue l’élimination des bruits de fond à basses fréquences.
Placer chaque microphone à au moins 1 m d’un mur et à au
moins 0.3 m de tout gros objet se trouvant derrière lui. La grille
du microphone AMS26 doit être située à au moins 203 mm au–
dessus de toute surface horizontale. La rallonge de support de
bureau optionnelle modèle A26X élève le microphone AMS26
de 76 mm supplémentaires si on le désire.
Installation
3. Pour fixer le microphone AMS22 à une surface de manière per-
manente, percer un trou à travers la surface et insérer une vis
4–40 à travers l’écrou fileté situé sur le support du microphone.
Placer le microphone AMS26 de façon à ce que les sources so-
nores désirées se trouvent dans l’angle de 60° de chaque côté et
en face du microphone, c’est–à–dire à l’intérieur de l’angle de dé-
tection de 120°. Toujours utiliser le moins de microphones possible.
Plus le microphone est près des orateurs, plus le volume du systè-
me de son est élevé avant que du feedback ne se produise.
MICROPHONE COL DE CYGNE MODÈLE AMS24
Le microphone AMS24 est attaché à un col de cygne mince et flex-
ible de 381 mm conçu pour être monté sur une surface telle qu’une
table de conférence, un bureau ou un lutrin.
Caractéristiques
• Le microphone n’est activé que par des sons provenant d’un
angle de "60° de l’axe frontal
IMPORTANT
• Faibles vibrations, peu sensible aux bourdonnements
• Réponse en fréquence conçue spécialement pour la voix
• Configuration polaire supercardioïde
Placer le microphone à au moins 1 m d’un mur et à au moins 0.3 m
de tout gros objet se trouvant derrière lui, ainsi qu’à au moins 203
mm au–dessus de la surface horizontale sur laquelle il repose.
• Grille à filtre ”pop” pour réduire la sensibilité aux heurts de souffle
Caractéristiques
• Peut être monté sur un support de bureau, un support au sol
• Le microphone n’est activé que par des sons provenant d’un
ou un col de cygne
angle de "60° de l’axe frontal
MICROPHONE DE LAVALIER MODÈLE AMS28
• Faibles vibrations, peu sensible aux bourdonnements
• Réponse en fréquence conçue spécialement pour la voix
• Configuration polaire supercardioïde
Le microphone AMS28 est conçu pour être porté en cravate et il
est fourni avec un ensemble Lavalier assorti.
• Grille à filtre ”pop” pour réduire la sensibilité aux heurts de
IMPORTANT
souffle
Le microphone AMS28 doit être à au moins 76 mm de toute
surface pleine (dessus ou rebord de table).
• Col de cygne de 381 mm et bride permettant un montage
permanent sur une table, un bureau ou un lutrin
Installation
Caractéristiques
1. Placer le microphone AMS24 de façon à ce que les sources
sonores désirées se trouvent dans l’angle de 60° de chaque
côté et en face du microphone. Toujours utiliser le moins de mi-
crophones possible. Plus le microphone est près des orateurs,
plus le volume du système de son est élevé avant que du feed–
back ne se produise.
• Le microphone n’est activé que par des sons provenant d’un
angle de 65° de l’axe frontal
• Faibles vibrations, peu sensible aux bourdonnements
• Réponse en fréquence conçue spécialement pour la voix
• Configuration polaire supercardioïde
• Qualité acoustique optimisée pour port en cravate
• Câble extrêmement flexible à longue durée de vie
2. Après avoir déterminé l’emplacement idéal, percer un trou dans
la surface pour installer le câble. Le diamètre de celui–ci est d’en-
viron 2.5 mm. Monter la bride en perçant des trous de guidage
pour les vis de montage et en utilisant la bride comme guide.
Installation
1. Tenir le microphone AMS28 par l’anneau en caoutchouc de l’en-
semble Lavalier, placer le cordon Lavalier autour du cou et coincer
l’extrémité libre du cordon dans la fente sur le côté de l’appareil.
3. Une fois la bride montée, faire passer le câble à travers le trou.
Visser le col de cygne du microphone à la bride. Acheminer le
câble vers la table de mélange AMS. Attacher un connecteur
mâle à trois broches type XLR à l’extrémité du câble côté équipe-
ment comme suit :
• Fil rouge câblé à la broche 2
• Fil noir câblé à la broche 3
• Blindage câblé à la broche 1 et à la patte de masse
4. Si une plus grande longueur de câble est requise, utiliser des
câbles de microphone blindés de haute qualité à deux fils
2. Ajuster la longueur du cordon de manière à ce que le micro-
phone AMS28 soit entre 200 et 250 mm au–dessous de la bou-
che de l’utilisateur.
3. Fixer l’attache aux vêtements de l’utilisateur et tirer le cordon
à travers la fente pour le tendre un peu. Si l’on veut, on peut
tourner l’attache pour permettre une fixation à gauche ou à
droite, ou on peut l’enlever en la tournant à la position verticale
et en tirant tout droit.
5
Autre Méthode de Montage
AMS24, AMS26, AMS28: Typiquement NPA équivalent à 27
dB, pondéré en ATypiquement NPA équivalent à 32.5
dB, pondéré en fonction de la norme DIN 45405
Dans certains cas, par suite de l’usure de l’ensemble Lavalier, il
arrive que le poids du microphone fasse glisser le cordon par la
fente située sur le côté du microphone Lavalier. La méthode sui-
vante permet d’éviter ce glissement.
Polarités
La broche 2 est un transducteur orienté vers l’avant ; la broche
3 est un transducteur orienté vers l’arrière. Une pres-
sion positive sur la membrane du microphone produit
une tension positive sur la broche 2 par rapport à la
broche 3 sur la sortie Microphone/Ligne (« Mic/Line »)
de la table de mélange AMS, et une tension négative
sur la borne de pointe du connecteur de Sortie Directe
(« Direct Output ») de la table de mélange AMS
1. Nouer le cordon à environ 25 mm de l’extrémité libre.
2. Placer l’anneau en caoutchouc par–dessus le microphone, en
prenant garde de ne recouvrir ni la grille ni aucune fente latérale.
3. Installer l’ensemble microphone Lavalier autour du cou de
l’orateur.
4. Ouvrir la pince crocodile à ressort au dos du microphone Lava-
lier et glisser le cordon dans la pince ouverte.
Câble et connecteur
5. Régler à la longueur correcte et relâcher la pince. Le noeud
empêchera le cordon de glisser à travers la pince fermée.
AMS22, AMS28: Attaché, 6.1 m de long, à 2 fils conducteurs,
blindé, connecteur mâle à trois broches (type XLR)
SPÉCIFICATIONS
Câble
(Toutes les mesures sont prises à la Sortie Directe (« Direct Out-
put ») de la table de mélange AMS)
AMS24: Attaché, 6.1 m de long, à 2 fils conducteurs, blindé.
Connecteur
Type
AMS26: Mâle à trois broches (type XLR)
Électrostatique (polarisation d’électret)
Boîtier
Réponse en fréquence
AMS22: Support de plastique noir, avec écran marron criblé en
acier de finition noire
AMS24: Boîtier noir en laiton émaillé de vinyle avec grille noire
criblée en acier
AMS26, AMS28: Poignée métallique marron en laiton émaillé de
vinyle, avec grille criblée en acier de couleur assortie
AMS22: De 50 à 10 000 Hz, mesurée sur une surface plane
dure avec une source sonore située à 30° au–dessus
de la surface [1a]
AMS24,AMS26: De 50 à 16 000 Hz [1b]
AMS28: De 50 à 16 000 Hz [1c]
Courbe polaire
Dimensions
AMS22: Hémi–cardioïde (cardioïde dans l’hémisphère située
au–dessus de la surface de montage) [2a]
AMS24, AMS26: Cardioïde, uniforme avec la fréquence,
AMS22 [3a], AMS24 [3b], AMS26 [3c], AMS28 [3d].
Poids
AMS22
173 g
AMS24
159 g
AMS26
125 g
AMS28
156 g
symétrique sur axe [2b]
AMS28: Cardioïde, uniforme avec la fréquence, symétrique
Net
sur axe [2c]
Emballé
357 g
437 g
363 g
377 g
Angle de détection
AMS22, AMS24, AMS26: Microphone (typiquement) activé par
des sons provenant d’un angle de 60° de l’axe frontal
AMS28: Optimisé pour le port en cravate. Microphone (typi-
quement) activé par des sons provenant d’un angle de
65° de l’axe frontal
HOMOLOGATION
Autorisé à porter la marque CE. Conforme à la directive CEM
européenne 89/336/CEE. Conforme aux critères applicables de
test et de performances de la norme européenne EN 55103
(1996) parties 1 et 2 pour les environnements résidentiels (E1) et
d’industrie légère (E2).
Niveau de rendement (à 1 000 Hz)
Tension circuit ouvert (0 dB = 1V/µbar):
ACCESSOIRES FOURNIS
AMS22: typiquement de –47 dB
AMS24, AMS26: typiquement de –54 dB
AMS28: typiquement de –53 dB
AMS24: Bride de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31A1479B
Écran anti–vent noir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49C55
AMS26: Écran anti–vent marron . . . . . . . . . . . . . . . RK229WS
Adaptateur articulé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A57F
Vis d’arrêt/blocage du connecteur . . . . . . . 30A695A
Tournevis du connecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80A67
AMS28: Ensemble Lavalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94A292
Impédance
Réelle : 900 Ω à la Sortie Directe (« Direct Output ») de la table
de mélange AMS
Bruit
ACCESSOIRE EN OPTION
AMS22: Typiquement NPA équivalent à 20 dB, pondéré en A;
Typiquement NPA équivalent à 25.5 dB, pondéré en
fonction de la norme DIN 45405
AMS24: Type XLR mâle, monté sur le col de cygne . A24QG
AMS26: Rallonge de support de bureau . . . . . . . . . . . . . A26X
6
DEUTSCH
AMS26
AMS22 GRENZFLÄCHEN–MIKROFON
AMS24 SCHWANENHALS–MIKROFON
AMS26 HANDMIKROFON
FRONT
CARTRIDGE
REAR
CARTRIDGE
o
120
AMS26
AMS28 LAVALIER–MIKROFON
Die Kondensator–Mikrofone der AMS–Serie sind so konzipiert,
daß sie ausschließlich mit dem Shure Automatischen Mikrofon
System (AMS) funktionieren, einer patentierten Methode der au-
tomatischen Aktivierung der jeweils angesprochenen Mikrofone.
Bei Anschluß dieser Mikrofone an einen Shure AMS–Mischer
stellen diese Mikrofone eine hervorragende Problemlösung in
Ela–Installationen mit vielen Mikrofonen dar, wie z.B. in Konfer-
enzräumen, Plenarsälen, Kirchen, Gerichten, Rundfunk– und
Fernsehstudios etc.
Die Elektronik jedes AMS–Kanals vergleicht ständig das Signal
der beiden Wandler. Jedesmal wenn die nach vorn gerichtete
Kapsel ein Signal liefert, das mindestens 9 dB über dem der
Rückkapsel liegt, schaltet der entsprechende AMS–Kanal durch.
Das Öffnen (gaten) des Kanals erfolgt mit einer Geschwindigkeit
von 4 ms, eine Zeit in der eine Schallwelle nur etwa 135 cm
zurücklegt.
AMS–Mikrofone sollten nicht an andere Geräte, egal ob mit
oder ohne Phantomspannungsversorgung, angeschlossen
werden, da sie hier nicht einwandfrei arbeiten.
Hiermit wird verdeutlicht, wie ein AMS richtungsempfindlich arbei-
tet: Sprechen Sie in die Rückseite eines AMS–Mikrofons, ist das
Signal der rückwärtig gerichteten Kapsel lauter als das der Front-
kapsel, also bleibt der Kanal geschlossen. Sprechen Sie die Seite
eines AMS–Mikrofons an, wird Ihre Stimme für beide Kapseln
gleich laut erscheinen und der Kanal bleibt ebenfalls geschlossen.
Die AMS–Mikrofone unterscheiden in Zusammenarbeit mit der
AMS–Mischer zwischen Schall, der in einem frontalen Öffnung-
swinkel von 120° einfällt und allen anderen Schallquellen. Schall,
der in diesem 120°–Einfallwinkel auftrifft, öffnet (gatet) den ent-
sprechenden Kanal des AMS–Mischers. Schallquellen außerhalb
dieses Winkels aktivieren diesen Kanal nicht. Schaltet ein AMS–
Mikrofon auf, verhält es sich wie ein Richtmikrofon mit Nieren–
Charakteristik. (Das AMS22) zeigt bei Plazierung auf einer glatten
Oberfläche eine halbnierenförmige Richtcharakteristik. Jedes
AMS–Mikrofon analysiert unabhängig von den anderen zu jedem
Zeitpunkt sein akustisches Umfeld und erkennt, ob sich die jewei-
lige Schallquelle innerhalb des 120°–Öffnungswinkels befindet.
Sprechen Sie nun das Mikrofon von vorn an, öffnet das Mikrofon,
solang Ihr ”Nutzsignal” 9 dB über dem „Störsignal“ liegt, das die
nach hinten gerichtete Kapsel erreicht. Durch diesen ständigen
Signalvergleich erreicht das AMS den erwähnten Einsprechwinkel
von 120°. Außerhalb dieses Nutzwinkels besteht keine Möglichkeit
das Mikrofon, bzw. den AMS–Kanal zu öffnen.
Dieses 2–Wandler–Prinzip mit der entsprechenden Komparator–
Schaltung ist das Herz des AMS–Patents. Hiermit wird es dem
AMS möglich, einen Vergleich zwischen den akustischen Daten
(Richtungserkennung) und den elektronischen Daten (Signalpe-
geln) zu erreichen. Diese elektronische Komparator–Schaltung
zum Vergleich dieser Daten macht das AMS–System so leicht in
der Anwendung und so schwer zu „überlisten”.
Das Standard–Mikrofonkabel ist 2adrig abgeschirmt. In den meisten
Fällen kann die Kabellänge zwischen den AMS–Mikrofonen und
dem AMS–Mischer ca. 150 m betragen.
Es ist unbedingt darauf zu achten, daß die gleiche Ader mit
jeweils dem gleichen Stift der XLR–Steckverbindung verbun-
den ist. Nur hierdurch ist eine einwandfreie Funktion
gewährleistet.
MODELL AMS22 GRENZFLÄCHEN–MIKROFON
Das Kondensator–Mikrofon AMS22 ist ein Grenzflächen–Mikrofon
mit geringer Bauhöhe, das für die Plazierung auf glatten Ob-
erflächen wie Tischen, Podien oder Böden gedacht ist. Wenn ein
AMS22 öffnet (gatet), verhält es sich wie ein Mikrofon mit „halbnier-
enförmiger” Richtcharakteristik, da die andere Hälfte der „Niere”
unter der Oberfläche verschwindet.
Die Abschirmung wird an Stift 1 an beiden Enden des Kabels an-
geschlossen. Außerdem ist bei der Gesamt–Verkabelung darauf
zu achten, daß die Mikrofon– und Verlängerungskabel aussch-
ließlich mit der Chassis–Masse der AMS–Mischer verbunden sind.
WICHTIG
Plazieren Sie das Mikrofon in einem Mindestabstand von 1 m
von einer dahinter befindlichen Wand und mindestens 30 cm
von dahinterliegenden Gegenständen.
AMS KONZEPT
Das Shure Automatische Mikrofon System (AMS) basiert auf dem
Prinzip, daß 2 Mikrofonkapseln besser zusammen funktionieren als
eine. In einem AMS–Mikrofon finden Sie 2 Kondensator–Kapseln.
Diese Wandler mit nierenförmiger Richtcharakteristik sind Rücken
an Rücken montiert, wobei einer dem Sprecher zugewandt ist und
der andere in die entgegengesetzte Richtung zeigt.
Features
• Das Mikrofon öffnet nur dann, wenn die Schallquelle innerhalb
eines Winkels von 60°, bezogen auf die Frontachse, liegt.
• Geringe Empfindlichkeit gegenüber Vibrationen und Brum-
meinstreuungen.
• Halbnierenförmige Richtcharakteristik.
• Unauffälliges Design vermindert die „Mikrofonangst”
Ist ein AMS–Mikrofon richtig positioniert, werden die Signale der
beiden Kapseln getrennt an den AMS–Mischer gesandt (Stift 2
der XLR–Steckverbindung ist die Frontkapsel, Stift 3 die rücksei-
tige Kapsel).
• Grenzflächen–Technik verhindert Kammfilter–Effekte und er-
zeugt einen spitzenfreien Frequenzgang.
AMS–MIKROFONE ARBEITEN NUR EINWANDFREI MIT DEN ENTSPRECHENDEN SHURE AMS–MISCHERN
7
Aufbau
wie es dem AMS24 beigefügt ist. Stellen Sie sicher, daß die
Polarität beibehalten wird.
WICHTIG
Hinweis: Mit dem optionalen Zubehör A24QG kann das
AMS24–Schwanenhals–Mikrofon direkt an eine 3polige XLR–
Steckverbindung angeschlossen werden.
Stellen Sie das AMS22 nur mit einem Mindestabstand von 90 cm
vor einer vertikalen, akustisch reflektierenden Oberfläche auf.
1. Positionieren Sie das AMS22 so, daß die Nutzschallquelle
sich in einem Winkel von jeweils 60°, bezogen auf die Mikro-
fon–Mittenachse, befindet, d.h. in einem Ansprechwinkel von
120°. Setzen Sie jeweils die geringstmögliche Anzahl von Mi-
krofonen ein. Je geringer der Besprechungsabstand ist, umso
höher kann die rückkopplungsfrei abgestrahlte Lautstärke
sein.
MODELL AMS26 HAND–/STATIVMIKROFON
Das AMS26 ist ein Hand– bzw. Stativmikrofon. Mitgeliefert wird
der Schwenkadapter A57F.
WICHTIG
Der Mindestabstand des Mikrofons vor einer rückwärtigen
Wand sollte 1 m, bzw. 30 cm von dahinterliegenden
Gegenständen, sowie ca. 20 cm über der Montageoberfläche
betragen. Das optionale Zubehör Extension A26X erhöht die
Position des AMS26 um weitere 7,6 cm.
2. Die besten Ergebnisse bezüglich des Frequenzgangs und der
besten Unterdrückung von störenden Umfeldgeräuschen wird
durch Plazierung des AMS22 auf glatten Oberflächen erzielt,
die so groß wie möglich sind. Zu kleine Montageflächen resul-
tieren in einer Baßabsenkung, deren Eckfrequenz mit der Wel-
lenlänge der Größe der Montageoberfläche vergleichbar ist.
Auch verhindert eine zu kleine Montageoberfläche die Absen-
kung von tieffrequenten Störkomponenten.
Anbringung
Positionieren Sie das AMS26 so, daß die Nutzschallquelle inner-
halb eines Winkels von "60°, bezogen auf die Mikrofon–Mitten-
achse, liegt, d.h. innerhalb des Einsprechwinkels von 120°. Set-
zen Sie so wenig Mikrofone wie möglich ein. Je geringer der
Besprechungsabstand ist, umso höher kann der rückkopplungs-
freie Wiedergabepegel sein.
3. Eine Festinstallation des AMS22 kann dadurch erfolgen, daß
das Mikrofon mittels einer Schraube durch das vorgesehene
Loch am Boden des Mikrofons angebracht wird.
MODELL AMS24 SCHWANENHALS–MIKROFON
Features
• Das Mikrofon wird nur durch Schallquellen innerhalb des
Das AMS24–Mikrofon ist an einen schlanken, flexiblen, 38 cm
langen Schwanenhals fest angeschlossen und für die Anbringung
auf Oberflächen wie Konferenztischen, Podien etc. gedacht.
Einfallwinkels von 60° bezogen auf die Mittenachse aktiviert
• Geringe Empfindlichkeit gegenüber tieffrequenten Störkompo-
nenten und Brummeinstreuungen
WICHTIG
• Frequenzgang für Sprachübertragung optimiert
• Nierenförmige Richtcharakteristik
Der Mindestabstand des Mikrofons vor einer rückwärtigen Wand
sollte 1 m, bzw. 30 cm von dahinterliegenden Gegenständen, so-
wie ca. 20 cm über der Montageoberfläche betragen.
• Integriertes Popfilter verringert Auswirkungen von Atem– und
Windgeräusche
Features
• Als Handmikrofon oder zur Montage auf Stativ oder Schwa-
• Das Mikrofon wird nur durch Schallquellen innerhalb des
nenhals geeignet
Einfallwinkels von 60°, bezogen auf die Mittenachse aktiviert
MODELL AMS28 LAVALIER–MIKROFON
• Geringe Empfindlichkeit gegenüber tieffrequenten Störkompo-
Das AMS28 ist als Umhänge–Mikrofon konzipiert und wird mit
dem entsprechenden Zubehör geliefert.
nenten und Brummeinstreuungen
• Frequenzgang für Sprachübertragung optimiert
• Nierenförmige Richtcharakteristik
WICHTIG
• Integriertes Popfilter verringert Auswirkungen von Atem– und
Der Mindestabstand des Mikrofons AMS28 von einer festen
Oberfläche (Tischoberfläche oder –kante) muß mindestens 7,5
cm betragen.
Windgeräusche
• 38–cm–langer Schwanenhals mit Flansch zur permanenten
Anbringung auf horizontalen Oberflächen
Features
Anbringung
• Das Mikrofon wird nur durch Schallquellen innerhalb des
1. Positionieren Sie das AMS24 so, daß die Nutzschallquelle in-
nerhalb eines Winkels von "60° bezogen auf die Mikrofon–
Mittenachse liegt, d.h. innerhalb des Einsprechwinkels von
120°. Setzen Sie nur so wenig Mikrofone wie möglich ein. Je
geringer der Besprechungsabstand ist, umso höher kann der
rückkopplungsfreie Wiedergabepegel sein.
Einfallwinkels von "65°, bezogen auf die Mittenachse aktiviert
• Geringe Empfindlichkeit gegenüber tieffrequenten Störkompo-
nenten und Brummeinstreuungen
• Frequenzgang für Sprachübertragung optimiert
• Nierenförmige Richtcharakteristik
• Akustisch für Lavalier–Anwendung optimiert
• Extrem flexibles strapazierfähiges Kabel
2. Nach Ermittlung der optimalen Position bohren Sie das Loch
für die Kabeldurchführung. Der Kabeldurchmesser ist etwa
2,5 mm. Legen Sie den Flansch so auf die Oberfläche, daß Sie
die Montagelöcher anzeichnen können.
Anbringung
1. Halten Sie das AMS28 am Gummiring der Halterung, legen
Sie die Lavalierkordel um den Nacken des Sprechers und si-
chern Sie das offene Ende im Seitenschlitz der Halterung.
3. Führen Sie das Kabel bei montiertem Flansch durch das Loch
und schrauben Sie dann den Mikrofon–Schwanenhals auf den
Flansch. Führen Sie das Kabel zum AMS–Mischer. Fügen Sie
einen 3poligen XLR–Stecker an das Kabel wie folgt an:
• Rote Ader an Stift 2
• schwarze Ader an Stift 3
• Abschirmung an Stift 1 und Masse–Lasche
4. Wird eine weitere Verlängerung benötigt, verwenden Sie bitte
nur hochqualitatives, 2adrig abgeschirmtes Mikrofonkabel,
2. Justieren Sie die Kordellänge so, daß sich das AMS28 ca.
20… 25 cm unter dem Mund des Sprechers befindet.
3. Befestigen Sie den Clip an der Kleidung des Sprechers und
ziehen Sie die Kordel durch den Schlitz, um Schleifen zu ver-
hindern. Der Clip kann je nach Wunsch für rechte oder linke
Anbringung gedreht werden oder er kann durch Drehung in
Vertikalrichtung abgezogen werden.
8
Alternative montagemethode
Äquivalenter Schalldruckpegel
AMS22: 20 dB SPL typisch, A–bewertet; 25,5 dB SPL typisch,
nach DIN 45 405
AMS24, AMS26, AMS28: 27 dB SPL typisch, A–bewertet; 32,5
dB SPL typisch, nach DIN 45 405
Bei bestimmten Anwendungen kann es möglich sein, daß die Kor-
del durch den offenen Schlitz an der Seite des Lavaliers rutscht.
Dieses kann wie folgt verhindert werden:
1. Machen Sie einen Knoten ca. 25 mm vom offenen Kordelende
entfernt.
Polarität
2. Plazieren Sie den Gummiring über das Mikrofon, wobei weder
Grill noch Seitenöffnungen verdeckt sein dürfen.
Stift 2 entspricht dem nach vorn gerichteter Wandler; Stift 3
gleich rückwärtiger Wandler, positiver Druck auf die
Mikrofonmembran erzeugt positive Spannung an Stift
2 relativ zu Stift 3 des AMS–Mic/Line–Ausgangs und
negative Spannung am „Tip” des „Direct Outputs” des
AMS–Mischers
3. Hängen Sie das Mikrofon mit seiner Halterung um den Nacken
des Sprechers.
4. Öffnen Sie die Krokodilklemme auf der Rückseite der Halte-
rung und führen die Kordel durch den Clip.
Kabel– und Steckverbindung
5. Stellen Sie die gewünschte Länge ein und lassen die Klemme
los. Der Knoten verhindert das Durchschlüpfen der Kordel
durch die Klemme.
AMS22, AMS28: festangeschlossenes Kabel, 6,10 m lang,
2adrig, abgeschirmt, mit 3poliger XLR–Steckverbin-
dung
Alternative montagemethode
Kabel
Bei bestimmten Anwendungen kann es möglich sein, daß die Kor-
del durch den offenen Schlitz an der Seite des Lavaliers rutscht.
Dieses kann wie folgt verhindert werden: Machen Sie einen Kno-
ten ca. 25 mm vom offenen Kordelende entfernt. Plazieren Sie
den Gummiring über das Mikrofon, wobei weder Grill noch Sei-
tenöffnungen verdeckt sein dürfen. Hängen Sie das Mikrofon mit
seiner Halterung um den Nacken des Sprechers. Öffnen Sie die
Krokodilklemme auf der Rückseite der Halterung und führen die
Kordel durch den Clip. Stellen Sie die gewünschte Länge ein und
lassen die Klemme los. Der Knoten verhindert das Durch-
schlüpfen der Kordel durch die Klemme.
AMS24: Festangeschlossenes Kabel, 6,10 m lang, 2adrig ab-
geschirmt
Steckverbindung
AMS26: 3polig, XLR
Gehäuse
AMS22: Gehäuse–Unterbau in schwarzem Kunststoff mit Ein-
sprechkorb aus braunem Stahldrahtgeflecht
AMS24: Messinggehäuse mit schwarzem Venyl–Coating und
schwarzem Einsprechkorb
AMS26, AMS28: Messinggehäuse mit metallic–braune
Venyl–Coating und passendem Einsprechkorb
TECHNISCHE DATEN
(Alle Messungen bezogen auf den „Direct Output” des AMS–Mis-
chers).
Abmessungen
AMS22 [3a], AMS24 [3b], AMS26 [3c], AMS28 [3d].
Wandlertyp
Gewicht
Kondensator (Elektretbasis)
AMS22
173 g
AMS24
159 g
AMS26
125 g
AMS28
156 g
Übertragungsbereich
netto
AMS22: 50… 10 000 Hz, gemessen auf harter Oberfläche bei
Schallquellen–Position 30° über Oberfläche [1a]
brutto*
357 g
437 g
363 g
377 g
AMS24, AMS26: 50… 16 000 Hz [1b]
AMS28: 50… 16 000 Hz [1c]
*mit Verpackung
ZERTIFIZIERUNG
Richtcharakteristik
Zur CE–Kennzeichnung berechtigt. Entspricht der EU–Richtli-
nie über elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EEC. Erfüllt
die Prüfungs– und Leistungskriterien der europäischen Norm EN
55103 (1996) Teil 1 und 2 für Wohngebiete (E1) und Leichtindu-
striegebiete (E2).
AMS22: halbnierenförmig [2a]
AMS24, AMS26: nierenförmig [2b]
AMS28: nierenförmig [2c]
Einsprechwinkel
AMS22, AMS24, AMS26: Mikrofon öffnet bei Schallquellen in-
nerhalb eines Einfallwinkels von "60°, bezogen auf
die Mikrofon–Mittenachse.
AMS28: Mikrofon öffnet bei Schallquellen innerhalb eines Ein-
fallwinkels von "60°, bezogen auf die Mikrofon–Mit-
tenachse.
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
AMS24: Montage–Flansch . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31A1479
schwarzes Windschutzfilter . . . . . . . . . . . 49C55
AMS26: brauner Einsprechkorb . . . . . . . . . . . . . RK229WS
Schwenkadapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A57F
Sicherheitsschraube Steckverbindung 30A695A
6kant–Schraubenschlüssel . . . . . . . . . . . . 80A67
AMS28: Lavalier–Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94A292
Feld–Leerlauf–Übertragungsfaktor (bei 1 000 Hz)
AMS22: 44.7 mV/Pa.
AMS24, AMS26: 20 mV/Pa.
AMS28: 22.4 mV/Pa.
OPTIONALES ZUBEHÖR
AMS24: XLR–Schwanenhals–Adapter (Männchen) A24QG
AMS26: Verlängerungsrohr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A26X
Impedanz
900 Ω real am „Direct Output” des AMS–Mischers
9
ESPAÑOL
MICROFONO DE FRONTERA AMS22
MICROFONO DE CUELLO DE CISNE AMS24
MICROFONO DE SONDA AMS26
AMS26
CAPSULA
TRASERA
CAPSULA
DELANTERA
MICROFONO DE CORBATA AMS28
o
120
Los micrófonos de condensador de la serie AMS están diseñados
para uso exclusivo con el sistema de micrófonos automáticos
(AMS) de Shure, el cual es un método patentado de activación de
micrófonos sólo cuando se los necesite. Cuando se usan con las
consolas mezcladoras AMS de Shure, estos micrófonos dan un
rendimiento excelente en instalaciones de micrófonos múltiples,
tales como salas de conferencia, salas de legislatura, iglesias, tri-
bunales, estudios de difusión y aulas.
AMS26
Ahora puede verse con claridad cómo el AMS puede ser sensible
al sentido de origen de un sonido. Si se habla por la parte trasera
de un micrófono AMS, su voz captada por la cápsula trasera será
mucho más fuerte que la captada por la cápsula delantera. Por lo
tanto, la consola mezcladora mantiene la compuerta cerrada. Si
se habla por un costado de un micrófono AMS, su voz será capta-
da con la misma intensidad por ambas cápsulas y la compuerta
permanecerá cerrada.
A diferencia de los micrófonos convencionales, los micrófonos
AMS contienen circuitería electrónica y una configuración de dos
transductores que los hacen compatibles con las consolas mez-
cladoras Shure AMS.
No conecte los micrófonos AMS a entradas estándar de
micrófono con o sin potencia fantasma; no funcionarán cor-
rectamente.
Pero si se habla por el frente del micrófono, la compuerta se abrirá
siempre y cuando su voz sea 9 dB más intensa en la cápsula de-
lantera que el sonido que capta la cápsula trasera. Este principio
de comparación es el método por el cual se obtiene la ”ventana
de captación” de 120° del AMS. Fuera de esta ”ventana”, es impo-
sible generar un sonido que sea 9 dB más intenso en la cápsula
delantera que en la trasera.
Los micrófonos AMS, junto con las consolas mezcladoras AMS,
discriminan entre los sonidos deseados que se originan dentro
del ángulo de captación delantera de 120° y los demás sonidos.
Los sonidos que se originen dentro del ángulo de captación de
120° activarán el canal correspondiente de la consola mezcladora
AMS. Los sonidos fuera del ángulo de captación no activarán el
canal de la AMS. Una vez que se active un micrófono AMS, fun-
ciona como un micrófono de cardioide unidireccional. (El AMS22
funciona como un micrófono de semicardioide cuando se lo colo-
ca sobre una superficie plana.) Cada micrófono AMS funciona de
modo independiente, analizando su campo sonoro local y deci-
diendo si la fuente sonora se encuentra dentro de su ángulo de
captación delantera de 120°.
Este diseño de dos cápsulas, con su circuito de comparación cor-
respondiente, es el corazón de la patente que ampara al sistema
AMS. Este diseño permite al sistema AMS obtener ventaja de los
datos acústicos (sentido de origen) al igual que los datos
electrónicos (niveles de señales). La comparación inteligente de
estos datos es lo que hace que el sistema AMS sea fácil de usar
y difícil de hacer fallar.
El cable del micrófono es un cable estándar de dos conductores
con blindaje. Bajo la mayor parte de las condiciones, se pueden
usar cables de micrófono de buena calidad en distancias de 150
m o más entre los micrófonos AMS y las entradas de la consola
mezcladora AMS.
MICROFONO DE FRONTERO AMS22
El micrófono de condensador AMS22 es un micrófono de bajo
perfil para montaje en superficies, diseñado para colocarse en su-
perficies tales como mesas, escritorios, atriles y suelos. Cuando
el AMS22 se activa, funciona como un micrófono de semicar-
dioide debido a que la mitad del patrón de cardioide ”desaparece”
al colocar el micrófono sobre una superficie.
Obsérvese que un mismo conductor debe conectarse a la
clavija del mismo número en ambos extremos del cable para
asegurar que las unidades funcionen correctamente.
El blindaje debe conectarse en la clavija 1 en ambos extremos del
cable. Las prácticas establecidas de instalación dictaminan que
la conexión a tierra de los micrófonos y cables de extensión deb-
erá hacerse sólo en el bastidor de la consola mezcladora AMS.
IMPORTANTE
Ubique el micrófono a una distancia mínima de 1 m de toda pa-
red y a una distancia mínima de 0,3 m de objetos voluminosos
detrás suyo.
EL CONCEPTO AMS
Características
La sistema AMS de Shure está basado en el principio que dos
cápsulas de micrófono funcionan mejor que una. Dentro de un
micrófono AMS se encontrarán dos cápsulas de condensador de
electreto. Estas cápsulas unidireccionales (de cardioide) se colo-
can “espalda a espalda”, de modo que una quede hacia el orador
y la otra apunte en sentido opuesto.
• El micrófono sólo se activa cuando el sonido se origina dentro
de un ángulo de "60° de su eje delantero
• Baja sensibilidad a las vibraciones y zumbidos
• Patrón polar de captación de semicardioide
• El diseño de bajo perfil tiene apariencia discreta en mesas de
conferencias, reduciendo así las distracciones que presentan
los micrófonos.
• El montaje en superficie elimina los efectos tipo filtro de peine
debidos a señales reflejadas por la superficie, dando una
respuesta de frecuencia más uniforme.
Cuando se coloca un micrófono AMS de modo correcto, las
señales provenientes de las cápsulas se envían de modo separa-
do a la consola mezcladora AMS. (La clavija 2 del conector XLR
se conecta a la cápsula delantera y la clavija 3 se conecta a la tras-
era.)
LOS MICROFONOS AMS FUNCIONAN ADECUADAMENTE SOLO CUANDO SE USAN CON CON LAS
MEZCLADORAS AMS
10
Instalación
Si se necesita extender el cable, utilice un cable de micrófono de
dos conductores con blindaje similar al provisto con el AMS24.
Asegúrese de observar la polaridad.
Nota: Un accesorio opcional (A24QG) se encuentra disponible pa-
ra convertir el micrófono de cuello de cisne AMS24 a un micrófono
de enchufe directo con un conector XLR macho de tres clavijas.
IMPORTANTE
No instale un AMS22 a menos de 1 metro de una supervicie ver-
tical acusticamente reflectora.
1. Coloque el AMS22 de modo que las fuentes sonoras se en-
cuentren dentro de un ángulo de 60° medido a cada lado de
la parte delantera del micrófono. Siempre utilice el número mí-
nimo de micrófonos que sea necesario. Entre más cerca estén
los micrófonos a los oradores, mayor intensidad podrá darse
al sonido del sistema antes que ocurra la realimentación.
MICROFONO DE SONDA AMS26
El micrófono AMS26 es una unidad tipo sonda diseñada para
montaje en pedestal de escritorio o de piso. El AMS26 se propor-
ciona con un adaptador giratorio Shure A57F.
IMPORTANTE
2. La respuesta de baja frecuencia más uniforme posible y el recha-
zo óptimo del ruido aleatorio de fondo se obtienen cuando se co-
loca el AMS22 sobre una superficie plana del mayor tamaño po-
sible. Una superficie de montaje demasiado pequeña ocasiona
una atenuación progresiva de baja frecuencia que empieza a la
frecuencia cuya longitud de onda sea comparable al tamaño de
la superficie. Además, una superficie de montaje demasiado pe-
queña reduce el rechazo de los ruidos de fondo de baja frecuen-
cia.
Ubique cada micrófono a una distancia mínima de 1 m de toda
pared y a una distancia mínima de 0,3 m de objetos volumino-
sos detrás suyo. La rejilla del AMS26 deberá estar a una altura
mínima de 203 mm sobre la superficie horizontal. La extensión
para escritorio opcional A26X eleva el AMS26 76 mm adiciona-
les al usarla.
Instalación
Coloque el AMS26 de modo que las fuentes sonoras se encuen-
tren dentro de un ángulo de 60° medido a cada lado de la parte
delantera del micrófono; esto es, dentro del ángulo de captación
de 120°. Siempre utilice el número mínimo de micrófonos que sea
necesario. Entre más cerca estén los micrófonos a los oradores,
mayor intensidad podrá darse al sonido del sistema antes que
ocurra la realimentación.
3. El AMS22 puede fijarse a una superficie de modo permanente
taladrando un agujero en la superficie e insertando un tornillo
4–40 por el mismo para enroscarlo en la tuerca de la base del
micrófono.
MICROFONO DE CUELLO DE CISNE AMS24
El micrófono AMS24 se sujeta a un cuello de cisne delgado y flex-
ible de 381 mm, diseñado para montaje en superficies tales como
mesas de conferencias, escritorios y atriles.
Características
• El micrófono sólo se activa cuando el sonido se origina dentro
de un ángulo de "60° de su eje delantero
• Baja sensibilidad a las vibraciones y zumbidos
• Respuesta de frecuencia diseñada para la voz humana
• Patrón de captación de cardioide
IMPORTANTE
Ubique el micrófono a una distancia mínima de 1 m de toda pa-
red, a una distancia mínima de 0,3 m de objetos voluminosos
detrás suyo y a 203 mm de altura sobre la superficie horizontal.
• La rejilla filtradora de chasquidos reduce la sensibilidad a los
Características
chasquidos causados por el aliento
• El micrófono sólo se activa cuando el sonido se origina dentro
• Se monta en un pedestal de escritorio, pedestal de piso o
cuello de cisne
de un ángulo de "60° de su eje delantero
• Baja sensibilidad a las vibraciones y zumbidos
• Respuesta de frecuencia diseñada para la voz humana
• Patrón de captación de cardioide
MICROFONO DE CORBATA AMS 28
El micrófono AMS28, diseñado para sujetarse al pecho, se sumi-
nistra con un conjunto de montaje en corbata.
• La rejilla filtradora de chasquidos reduce la sensibilidad a los
IMPORTANTE
chasquidos emitidos por el aliento
El AMS28 deberá estar a una distancia mínima de 76 mm de
toda superficie sólida (mesa o borde).
• Cuello de cisne de 381 mm con brida para montaje
permanente en mesa, escritorio o atril
Características
Instalación
• El micrófono sólo se activa cuando el sonido se origina dentro
de un ángulo de "65° de su eje delantero
• Baja sensibilidad a las vibraciones y zumbidos
• Respuesta de frecuencia diseñada para la voz humana
• Patrón de captación de cardioide
• Optimizado acústicamente para uso en el pecho
• Cable de larga duración y alta flexibilidad
1. Coloque el AMS24 de modo que las fuentes sonoras se encuen-
tren dentro de un ángulo de 60° medido a cada lado de la parte
delantera del micrófono. Siempre utilice el número mínimo de
micrófonos que sea necesario. Entre más cerca estén los micrófo-
nos a los oradores, mayor intensidad podrá darse al sonido del
sistema antes que ocurra la realimentación.
2. Una vez que se determinen las posiciones óptimas, perfore la
superficie para permitir el paso del cable. El cable tiene un
diámetro de aproximadamente 2,5 mm. Coloque la brida, uti-
lizándola como plantilla para perforar agujeros guía para los
tornillos de montaje.
Instalación
1. Mientras se sujeta el AMS28 por el anillo de caucho del
conjunto de montaje en corbata, coloque el cable alrededor
del cuello del usuario y fije el extremo libre del cable en la ranu-
ra en el costado del conjunto.
3. Una vez que se monte la brida, pase el cable por el agujero.
Atornille el cuello de cisne del micrófono a la brida. Pase el ca-
ble hasta la consola mezcladora AMS. Conecte un conector
macho de tres clavijas (tipo XLR) al extremo de conexión al
equipo del cable de la siguiente manera:
• El conductor rojo a la clavija 2.
• El conductor negro a la clavija 3.
2. Ajuste la longitud del cable de modo que el AMS28 esté de 200
a 250 mm debajo de la boca del usuario.
3. Sujete la presilla a la ropa del usuario y tire el cordón por la ra-
nura para quitar el huelgo. Si se desea, se puede invertir la
presilla para montar el micrófono al lado izquierdo o derecho,
o la misma puede quitarse poniéndola en posición vertical y
tirándola.
• El blindaje a la clavija 1 y a la orejeta de puesta a tierra.
11
METODO ALTERNATIVO DE MONTAJE
AMS28: 27 dB de SPL equivalente típica, ponderación A; 32,5
dB de SPL equivalente típica, ponderación según DIN
45405
En ciertas aplicaciones y debido al desgaste del conjunto de mon-
taje en corbata, el peso del micrófono podría hacer que el cable
se deslice por la ranura abierta en el costado del conjunto. El pro-
cedimiento siguiente impide que el cable se deslice.
Polaridad
La clavija 2 se conecta al transductor delantero; la clavija 3 se
conecta al transductor trasero. Una presión positiva
en el diafragma del micrófono produce un voltaje posi-
tivo en la clavija 2 con respecto a la clavija 3 en la sali-
da Mic/Line de la consola mezcladora AMS, y un vol-
taje negativo en el borne de la punta del conector de
salida directa de la consola mezcladora AMS.
1. Ate un nudo en el cable a aproximadamente 25 mm del extre-
mo libre.
2. Coloque el anillo de caucho sobre el micrófono, cuidando de
no cubrir la rejilla ni alguna ranura lateral.
3. Coloque el conjunto de micrófono y montaje alrededor del
cuello del usuario.
Cable y conector
4. Abra la presilla de cocodrilo cargada por resorte en la parte tra-
sera del conjunto de montaje y pase el cable por la presilla
abierta.
AMS22,AMS28: Cable de 6,1 m de largo, integral, dos conduc-
tores, blindado, con conector de tres clavijas macho
(tipo XLR)
5. Ajuste la longitud del cable y suelte la presilla. El nudo impe-
dirá el paso del cable por la presilla cerrada.
Cable
AMS24: Cable de 6,1 m de largo, integral, de dos conductores
y blindado
ESPECIFICACIONES
(Todas las medidas fueron obtenidas en la salida directa de la
consola mezcladora AMS)
Conector
AMS26: Macho de tres clavijas (tipo XLR)
Tipo
Caja
Condensador (electreto polarizado)
AMS22: Base de plástico negro y rejilla de acero marrón con
acabado en negro
AMS24: Caja de vinilo negro/latón esmaltado con rejilla de ac-
ero negro
AMS26,AMS28: Mango de vinilo marrón metálico/latón esmal-
tado con rejilla de acero
Respuesta de frecuencia
AMS22: 50 a 10.000 Hz, medidos en el plano sólido con la
fuente sonora a 30° sobre el plano [1a]
AMS24,AMS26: 50 a 16.000 Hz [1b]
AMS28: 50 a 16.000 Hz [1c]
Configuración polar
Dimensiones
AMS22: Semicardioide [2a]
AMS24,AMS26: Cardioide (unidireccional) [2b]
AMS28: Cardioide (unidireccional) [2c]
AMS22 [3a], AMS24 [3b], AMS26 [3c], AMS28 [3d].
Peso
AMS22
173 g
AMS24
159 g
AMS26
125 g
AMS28
156 g
Angulo de captación
Neto
AMS22: El micrófono se activa cuando el sonido se origina
dentro de un ángulo de ±60° (típico) respecto a su eje
delantero
Embalado
357 g
437 g
363 g
377 g
CERTIFICACIONES
AMS24,AMS26: El micrófono se activa cuando el sonido se origina
dentro de un ángulo de "60° (típico) respecto a su eje
delantero
AMS28: Optimizado para uso en el pecho. El micrófono se acti-
va cuando el sonido se origina dentro de un ángulo de
"65° (típico) respecto a su eje delantero
Califica para llevar las marcas CE. Cumple la directiva europea
89/336/EEC de compatibilidad electromagnética. Se ajusta a los
criterios correspondientes de verificación y funcionamiento esta-
blecidos en la norma europea EN 55103 (1996), partes 1 y 2, para
zonas residenciales (E1) y zonas de industria ligera (E2).
Nivel de salida (a 1000 Hz)
ACCESORIOS PROPORCIONADOS
Voltaje en circuito abierto (0 dB = 1 V/mbar):
AMS24: Brida de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31A1479B
Pantalla negra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49C55
AMS26: Pantalla marrón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RK229WS
Adaptador giratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A57F
Tornillo de fijación del conector . . . . . . . . . 30A695A
Llave para tornillo de fijación del conector . . .80A67
AMS28: Conjunto de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94A292
AMS22: –47 dB típico
AMS24,AMS26: –54 dB típico
AMS28: –53 dB típico
Impedancia
900 ohmios real en la salida directa de la mezcladora AMS
Ruido
ACCESORIOS OPCIONALES
AMS22,AMS24,AMS26: 20 dB de SPL equivalente típica, pon-
deración A; 25,5 dB de SPL equivalente típica, pon-
deración según DIN 45405
AMS24: Adaptador macho XLR para cuello de cisne . . . A24QG
AMS26: Extensión de pedestal de escritorio . . . . . . . . . . A26X
12
ITALIANO
AMS22: MICROFONI A EFFETTO DI CONTORNO
AMS24: MICROFONO CON SOSTEGNO A COLLO D’OCA
AMS26: MICROFONO CON SOSTEGNO DIRITTO
AMS28: MICROFONO LAVALIER
soglia elettronica del canale dell’AMS si apre ed il segnale ricevuto
dalla capsula anteriore viene trasmesso all’uscita del miscelatore. La
porta elettronica si apre in appena 4 millisecondi lo stesso intervallo
in cui un’onda sonora percorre solo 1,5 metri.
AMS26
I microfoni a condensatore modello AMS sono stati progettati per es-
sere usati solamente con il sistema microfonico automatico (AMS);
questo sistema utilizza una tecnologia brevettata che consente l’attiva-
zione automatica dei microfoni solo se e quando gli stessi sono neces-
sari. Quando usati insieme ai miscelatori AMS, questi microfoni fornis-
cono prestazioni eccellenti in installazioni multimicrofono come quelle
usate in sale per conferenze ed assemblee legislative, chiese, tri-
bunali, studi di radiodiffusione e tavole rotonde.
CAPSULA
ANTERIORE
CAPSULA
POSTERIORE
o
120
AMS26
Non collegare i microfoni AMS ad ingressi microfonici stan-
dard, alimentati sia in modo virtuale che reale, in quanto i mi-
crofoni non funzionerebbero propriamente.
Grazie a questa tecnologia l’AMS è in grado di rilevare la direzione
del suono. Se si parla vicino alla parte posteriore di un microfono
AMS, la voce risulta molto più intensa sulla capsula posteriore che
su quella anteriore per cui il miscelatore di segnali tiene la porta
elettronica chiusa. Se si parla vicino alla parte laterale di un micro-
fono AMS, il suono della voce risulta di uguale livello su entrambe
le capsule e la porta elettronica rimane chiusa.
I microfoni AMS, unitamente alla miscelatori AMS, sono in grado di
separare in modo particolare i suoni desiderati, provenienti da un an-
golo di accettazione frontale di 120°, da qualsiasi altro suono. I
segnali sonori che si trovano entro l’angolo di accettazione di 120°
attivano il relativo canale di miscelazione dell’AMS. I segnali sonori
all’esterno dell’angolo di accettazione non attivano il canale
dell’AMS. Una volta attivato, il microfono AMS funziona come un mi-
crofono a cardioide unidirezionale. (L’AMS22 presenta una caratter-
istica di rilevamento semicardioide se situato su una superficie pia-
na.) Ciascun microfono AMS opera indipendentemente
nell’analizzare i segnali sonori locali e nel decidere se una sorgente
sonora si trova o meno entro l’angolo di accettazione di 120°.
Quando invece si parla vicino alla parte anteriore del microfono la por-
ta elettronica rimane aperta finché il livello sonoro sulla capsula ante-
riore supera di 9 dB quello sulla capsula posteriore. Da tale compara-
zione deriva l’angolo di accettazione di 120° dell’AMS. All’esterno di
quest’angolo non è possibile generare un suono che sia più elevato
di 9 dB sulla capsula anteriore che su quella posteriore.
Il cavetto dei microfoni è un normale cavetto schermato a due con-
duttori per microfono. Nella maggior parte dei casi, per prolungare
i collegamenti tra i microfoni AMS e gli ingressi dei miscelatori di
segnali AMS si possono usare 150 metri o più di cavetto per micro-
fono di buona qualità.
Il design a due capsule e la relativa circuiteria di comparazione
sono alla base del brevetto dell’AMS. Il sistema microfonico auto-
matico risulta così in grado di rilevare sia dati acustici (la direzione
dei segnali), sia dati elettronici (il livello dei segnali). La compara-
zione intelligente di questi dati rende l’AMS facile da usare e mini-
mizza possibili errori nella ricezione dei segnali.
Si noti che per assicurare il corretto funzionamento dei vari
componenti ogni conduttore deve essere collegato al piedi-
no dello stesso numero ad entrambe le sue estremità.
AMS22: MICROFONI A EFFETTO DI CONTORNO
La schermatura deve essere collegata al piedino 1 ad entrambe
le estremità del cavetto. Secondo la procedura d’installazione di
norma, l’unica massa a cui collegare un microfono ed i relativi ca-
vetti di prolungamento dev’essere quella del telaio del miscelatore
di segnali AMS.
Il microfono a condensatore modello AMS22 è un microfono com-
patto montabile su superfici, progettato per essere posizionato su
superfici come tavoli, scrivanie, leggii e pavimenti. Sistemato in
posizione, l’AMS22 presenta una caratteristica di rilevamento se-
micardioide, poiché metà della cardioide originale ”scompare”
quando il microfono viene poggiato su una superficie.
TECNOLOGIA AMS
IMPORTANTE
Il sistema AMS si basa sul principio che due capsule microfoniche
possono produrre insieme un risultato migliore rispetto ad una
sola. Ogni microfono AMS contiene infatti due capsule a conden-
satore con polarizzazione ad elettrete. Queste capsule, dal dia-
gramma di rilevamento a cardioide unidirezionale, sono posizio-
nate in modo da puntare a 180° l’una dall’altra, l’una rivolta verso
l’oratore, l’altra in direzione opposta.
Sistemare il microfono ad una distanza di almeno 1 metro da
una parete ed almeno 0,3 metri da oggetti voluminosi situati po-
steriormente allo stesso.
Caratteristiche
• Il microfono viene attivato solamente da suoni provenienti da
un angolo di "60° rispetto all’asse frontale del microfono.
Quando un microfono AMS è sistemato in posizione corretta, i
segnali ricevuti dalle due capsule vengono trasmessi separatamente
al miscelatore dell’AMS. (Dalla capsula anteriore mediante il piedino
2 del connettore XLR e da quella posteriore mediante il piedino 3.)
• Bassa sensibilità alle vibrazioni ed al ronzio.
• Diagramma di rilevamento polare a semicardioide.
• Ingombro limitato su tavole da conferenza grazie ad un design
compatto, con la conseguente riduzione del “panico da microfono”.
La circuiteria elettronica di ciascun canale del miscelatore di segnali
AMS compara costantemente il livello del segnale ricevuto dalla cap-
sula anteriore a quello ricevuto dalla capsula posteriore. Ogniqual-
volta il livello anteriore supera quello posteriore di almeno 9 dB, la
• Il montaggio su superficie elimina gli effetti del filtraggio a
pettine dovuti a riflessioni superficiali e produce una risposta in
frequenza più regolare.
I MICROFONI AMS FUNZIONANO PROPRIAMENTE SOLO QUANDO USATI INSIEME AI MISCELATORI
DI SEGNALI AMS
13
Installazione
4. Se è necessario prolungare il cavetto, usare cavetto per micro-
fono di ottima qualità, a due conduttori e schermato, simile a
quello fornito con l’AMS24. Effettuare i collegamenti rispettan-
do le corrette polarità.
IMPORTANTE
Non-installare il microfono AMS22 entro 1 metro da una spuper-
ficie verticale in grado di riflettere i suoni.
Nota: è disponibile un accessorio opzionale (A24QG) per convertire
il microfono a collo d’oca AMS24 in un microfono ad inserimento di-
retto mediante un connettore maschio XLR a tre piedini.
1. Posizionare l’AMS22 in modo che le sorgenti sonore desiderate
si trovino entro un angolo di 60° da ciascun lato del microfono,
ovvero entro l’angolo di accettazione di 120°. Usare sempre il nu-
mero di microfoni più basso possibile. Quanto più vicino agli ora-
tori si trovano i microfoni, tanto più elevato può essere il livello so-
noro del sistema prima che si presentino effetti di retroazione.
AMS26: MICROFONO CON SOSTEGNO DIRITTO
Il microfono AMS26 è un modello a sostegno diritto, progettato per
essere posizionato su sostegni da scrivania o su aste per microfo-
no. L’AMS26 viene fornito con un adattatore orientabile Shure mo-
dello A57F.
2. La risposta in frequenza più piatta e la reiezione più elevata del
rumore di fondo casuale vengono ottenute quando l’AMS22 vie-
ne sistemato su una superficie piana quanto più larga possibile.
Una superficie di montaggio troppo piccola causa un’attenuazio-
ne progressiva delle basse frequenze che inizia alla frequenza
la cui lunghezza d’onda corrisponde alle dimensioni della superfi-
cie. Una superficie di montaggio troppo piccola inoltre limita la
reiezione del rumore di fondo casuale di bassa frequenza.
IMPORTANTE
Sistemare ogni microfono ad una distanza di almeno 1 metro da
una parete ed almeno 0,3 metri da oggetti voluminosi situati poste-
riormente allo stesso. La griglia dell’AMS26 deve trovarsi ad alme-
no 203 mm sopra una qualsiasi superficie orizzontale. Se neces-
sario, si può usare il prolungamento opzionale del sostegno da
scrivania, modello A26X, per sollevare l’AMS26 di altri 76 mm
3. L’AMS22 può essere fissato in modo permanente ad una su-
perficie praticando col trapano un foro nella superficie ed utiliz-
zando una vite 4–40 inserita attraverso il dado filettato posizio-
nato nella base del microfono.
Caratteristiche
• Il microfono viene attivato solamente da suoni provenienti da
un angolo di "60° rispetto all’asse frontale del microfono.
• Bassa sensibilità alle vibrazioni ed al ronzio.
• Risposta in frequenza adattata sulle frequenze vocali.
• Diagramma di rilevamento polare a cardioide.
• Griglia con filtro di sicurezza per ridurre la sensibilità ai picchi
dovuti al rumore prodotto dalla respirazione.
AMS24: MICROFONO CON SOSTEGNO A COLLO D’OCA
Il microfono AMS24 è fissato ad un sottile e flessibile collo d’oca
lungo 381 mm ed è progettato per essere posizionato su superfici
come tavole per conferenze, scrivanie e leggii.
IMPORTANTE
• Può essere montato su un supporta da scrivania, un’asta per
microfono o un collo d’oca.
Sistemare il microfono ad una distanza di almeno 1 metro da
una parete ed almeno 0,3 metri da oggetti voluminosi situati po-
steriormente allo stesso e ad almeno 203 mm sopra la superfi-
cie orizzontale su cui è posizionato.
Installazione
Posizionare l’AMS26 in modo che le sorgenti sonore desiderate
si trovino entro un angolo di 60° da ciascun lato del microfono, ov-
vero entro l’angolo di accettazione di 120°. Usare sempre il num-
ero più basso di microfoni necessario. Quanto più vicino agli ora-
tori si trovano i microfoni tanto più elevato può essere il livello
sonoro del sistema prima che si presentino effetti di retroazione.
Caratteristiche
• Il microfono viene attivato solamente da suoni provenienti da
un angolo di "60° rispetto all’asse frontale del microfono.
• Bassa sensibilità alle vibrazioni ed al ronzio.
• Risposta in frequenza adattata sulle frequenze vocali.
• Diagramma di rilevamento polare a cardioide.
AMS28: MICROFONO LAVALIER
Il microfono AMS28, progettato per essere indossato al petto du-
rante l’utilizzo, viene fornito con un kit lavalier abbinato.
• Griglia con filtro di sicurezza per ridurre la sensibilità ai picchi
IMPORTANTE
dovuti al rumore prodotto dalla respirazione.
Il microfono AMS28 deve trovarsi ad una distanza di almeno 76
mm da qualsiasi superficie solida (ripiano od orlo di tavolo).
• Collo d’oca lungo 381 mm e flangia per il montaggio
permanente su tavoli, scrivanie o leggii.
Caratteristiche
Installazione
• Il microfono viene attivato solamente da suoni provenienti da
un angolo di "60° dall’asse frontale del microfono.
• Bassa sensibilità alle vibrazioni ed al ronzio.
• Risposta in frequenza adattata sulle frequenze vocali.
• Diagramma di rilevamento polare a cardioide.
• Prestazioni acustiche ottimizzate per l’utilizzo del microfono al
petto.
1. Posizionare l’AMS24 in modo che le sorgenti sonore desidera-
te si trovino entro un angolo di 60° da ciascun lato dell’asse
frontale del microfono. Usare sempre il numero minimo di mi-
crofoni necessario. Quanto più vicino agli oratori si trovano i
microfoni, tanto più elevato può essere il livello sonoro del sis-
tema prima che si presentino effetti di retroazione.
2. Dopo avere stabilito la posizione ottimale di ogni microfono, trapa-
nare la superficie per il passaggio del cavetto. Il diametro del cavet-
to misura circa 2,5 mm. Montare la flangia praticando dei fori pilota
per le viti di montaggio ed utilizzare la stessa come dima.
• Cavetto di lunga durata ed estremamente flessibile.
Installazione
1. Tenendo l’AMS per l’anello di gomma del kit lavalier, disporre
la cinghietta lavalier intorno al collo dell’utente ed assicurare
il capo libero inserendolo nella fessura laterale del kit.
3. Dopo aver montato la flangia, introdurre il cavetto nel foro. Av-
vitare il collo d’oca alla flangia. Tirare il cavetto fino al miscela-
tore di segnali AMS. Fissare un connettore maschio a tre piedi-
ni (tipo XLR) all’estremità del cavetto da collegare
all’apparecchiatura, come indicato di seguito:
• Conduttore rosso al piedino 2.
• Conduttore nero al piedino 3.
2. Regolare la lunghezza della cinghietta in modo che l’AMS28
si trovi da 200 a 250 mm sotto il livello della bocca.
3. Agganciare il fermaglio agli indumenti e, se allentata, tirare la
cinghietta attraverso la fessura. Il fermaglio può essere ruotato
per l’aggancio a destra o a sinistra, o anche rimosso ruotando-
lo in posizione verticale e tirandolo direttamente in fuori.
• Schermatura al piedino 1 ed al contatto di massa.
14
Montaggio Alternativo
AMS24,AMS26,AMS28: Pesato con rete filtrante tipo A: valore ti-
pico 27 dB (SPL equivalente); pesato secondo la norma
DIN 45405: valore tipico 32,5 dB (SPL equivalente).
In talune applicazioni e con l’uso lavalier il peso stesso del micro-
fono potrebbe provocare il scivolamento della cinghietta attraver-
so la fessura aperta sul lato del lavalier. La seguente procedura
eviterà tale scivolamento.
Polarità
Il piedino 2 corrisponde al trasduttore anteriore, il piedino 3 a quel-
lo posteriore. Una pressione positiva sul diaframma del
microfono produce una tensione positiva sul piedino 2
rispetto al piedino 3 all’uscita linea/microfono (LINE/MIC)
del miscelatore di segnali AMS, ed una tensione negati-
va sulla punta del connettore dell’uscita diretta (Direct
Output) del miscelatore di segnali AMS.
1. Annodare la cinghietta a circa 25 mm dall’estremità libera.
2. Posizionare l’anello di gomma sopra il microfono, evitando di
coprire la griglia o le fessure laterali.
3. Posizionare l’assieme microfono–lavalier attorno al collo
dell’utente.
4. Aprire il fermaglio a molla dietro al lavalier ed infilare la cin-
ghietta attraverso il fermaglio aperto.
Cavetto e connettore
AMS22,AMS28: Cavetto collegato, lungo 6,1 m, a due condut-
tori, schermato, con connettore maschio a tre piedini
(tipo XLR).
5. Regolare per ottenere la lunghezza desiderata e rilasciare il
fermaglio. Il nodo eviterà che la cinghietta possa scivolare via
dal fermaglio.
Cavetto
DATI TECNICI
AMS24: Collegato, lungo 6,1 m, a due conduttori schermato.
(Tutte le misure eseguite sull’uscita diretta, Direct Output, del mis-
celatore di segnali AMS)
Connettore
Maschio a tre piedini (tipo XLR).
Tipo
Custodia
A condensatore (polarizzazione ad elettrete).
AMS22: Base di plastica nera e griglia di acciaio marrone con
rifinitura nera.
AMS24: In ottone smaltato e resina vinilica, nera, con griglia
di acciaio nera.
AMS26,AMS28: Impugnatura metallica in ottone smaltato e re-
sina vinilica, marrone, con griglia di acciaio abbinata.
Risposta in frequenza
AMS22: Da 50 a 10.000 Hz, misurata col microfono su una su-
perficie rigida e la sorgente sonora ad un angolo di 30°
gradi sopra la superficie stessa [1a].
AMS24,AMS26: Da 50 a 16.000 Hz [1b]
AMS28: Da 50 a 16.000 Hz [1c]
Dimensioni
Diagramma polare
AMS22 [3a], AMS24 [3b], AMS26 [3c], AMS28 [3d].
AMS22: Semicardioide [2a]
AMS24,AMS26: Cardioide unidirezionale [2b]
AMS28: Cardioide unidirezionale [2c]
Peso
AMS22 AMS24 AMS26 AMS28
Netto
173 g
357 g
159 g
437 g
125 g
363 g
156 g
377 g
Angolo di accettazione
Con confezione
AMS22,AMS24,AMS26: Il microfono viene attivato da suoni
contenuti in un angolo di "60° (valore tipico) rispetto
all’asse frontale del microfono.
AMS28: Ottimizzato per l’utilizzo indossando il microfono al
petto. Il microfono viene attivato da suoni contenuti in
un angolo di "65° (valore tipico) rispetto all’asse fron-
tale del microfono.
CERTIFICAZIONI
Contrassegnabile con il marchio CE. Conforme alla direttiva
europea sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE. Con-
forme ai criteri sulle prestazioni e alle prove pertinenti specificati
nella norma europea EN 55103 (1996) parti 1 e 2, per ambienti re-
sidenziali (E1) e industriali leggeri (E2).
Livello di uscita (a 1.000 Hz)
ACCESSORI IN DOTAZIONE
Tensione a circuito aperto (0 dB=1V/mbar):
AMS24: Flangia di montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . 31A1479B
Schermo paravento, nero . . . . . . . . . . . . . . . . . 49C55
AMS26: Schermo paravento, marrone . . . . . . . . . . RK229WS
Adattatore orientabile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A57F
Vite di bloccaggio del connettore . . . . . . . . 30A695A
Chiave per la vite del connettore . . . . . . . . . . . 80A67
AMS28: Kit lavalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94A292
AMS22: valore tipico –47 dB
AMS24, AMS26: valore tipico –54 dB
AMS28: valore tipico –53 dB
Impedenza
900 Ω reali all’uscita diretta (Direct Output) del miscelatore di
segnali AMS.
ACCESSORIO OPZIONALE
Rumore
AMS24: Connettore maschio XLR a tre piedini per il
montaggio su collo d’oca . . . . . . . . . . . . . . . . A24QG
AMS26: Prolungamento del supporto da scrivania . . . A26X
AMS22: Pesato con rete filtrante tipo A: valore tipico 20 dB
(SPL equivalente); pesato secondo la norma DIN
45405: valore tipico 25,5 dB (SPL equivalente).
15
[1a] AMS22
[2a] AMS22
HEMICARDIOID
TOP VIEW
180
SIDE VIEW
90
o
o
o
150
o
o
o
120
60
150
o
o
o
30
o
120
120
150
o
o
90
90
0
o
180
SURFACE
PLANE
–20 dB
–15 dB
–10 dB
–20 dB
–15 dB
–10 dB
o
o
60
60
o
30
o
150
–5 dB
–5 dB
o
o
o
30
60
30
o
120
o
90
0
[1b] AMS24, AMS26
1000 Hz
1000 Hz
200 Hz
250 Hz
5000 Hz
5000 Hz
[2b] AMS24, AMS26
[2c] AMS28
o
o
180
180
o
o
150
150
o
o
150
150
o
120
o
o
o
120
120
120
o
o
90
90
o
o
90
90
–20 dB
–15 dB
–10 dB
–20 dB
–15 dB
–10 dB
o
o
60
60
[1c] AMS28
o
o
60
60
–5 dB
–5 dB
o
o
30
30
o
o
30
30
0
0
200 Hz
200 Hz
1000 Hz
5000 Hz
1000 Hz
5000 Hz
[3a] AMS22
88.9 mm
76.2 mm
(3 in.)
1
(3 / in.)
2
31.8 mm
1
(1 / in.)
4
[3d] AMS28
71.4 mm
13
(2
/
in.)
11.1 mm
16
7
( / in.)
16
[3b] AMS24
36.5 mm
(1- / in.)
7
16
1
391.3 mm
63.5 mm (2 / in.)
2
13
(15- / in.)
32
35.7 mm
13
(1- / in.)
32
[3c] AMS26
144 mm
21
(5
/
in.)
32
222 Hartrey Avenue, Evanston, IL 60202–3696, U.S.A.
Phone: 847-866–2200 Fax: 847-866-2279
In Europe, Phone: 49-7131-72140 Fax: 49-7131-721414
In Asia, Phone: 852-2893-4290 Fax: 852-2893-4055
Elsewhere, Phone: 847-866–2200 Fax: 847-866-2585
19.8 mm
35.7 mm
25
13
( / in.)
1
/
in.
32
32
16
|