ENGLISH
WARNING!
1
DUE TO THE ISOLATING CHARACTERISTICS OF THESE
EARPHONES, DO NOT USE THEM WHILE DRIVING OR WHILE
BIKING, WALKING OR JOGGING WHERE VEHICULAR
TRAFFIC IS PRESENT, OR IN ANY OTHER ACTIVITY WHERE
A FAILURE TO HEAR SURROUNDING SOUNDS COULD BE
DANGEROUS.
WARNING!
1
USING THESE EARPHONES AT EXCESSIVE VOLUMES
CAN CAUSE PERMANENT HEARING DAMAGE.
USE THE LOWEST VOLUME LEVEL POSSIBLE.
©2003 Shure Incorporated
27B8815 (Rev. 3)
Printed in U.S.A.
1
ENGLISH
CAUTIONS
Here are some general tips to follow for safe use of this product:
•
Always turn the volume down before plugging the earphones into a
sound source.
•
•
Turn up the volume control only far enough to hear properly.
Ringing in the ears may indicate that the volume level is too high. Try
lowering the volume.
•
If you are connecting these earphones to an airplane's sound system,
please use the level attenuator provided with the E5c earphones, and
make sure that the level attenuator volume is all the way down. This pre-
vents loud messages by the pilot from causing hearing discomfort.
•
•
Shure recommends that you have your ears checked by an audiologist
on a regular basis. If you experience wax buildup in your ears, stop us-
ing the earphones until an audiologist has examined your ears.
Wipe the earphones with an antiseptic before and after use to avoid in-
fections. Stop using the earphones if they are causing great discomfort
or infection.
2
ENGLISH
EARPHONE FEATURES
The Shure E5c earphones are ideally suited for use with CD players, MP3 play-
ers, and any other listening device that has a 3.5 mm (1/8-inch) stereo output.
•
•
•
•
Dual low-mass, high-energy transducers with in-line crossover
Universal fit
Variety of isolating sleeves included
Adjustment tube for securing cables
SPECIFICATIONS
Transducer Type
Dual low mass/high energy
Output Connector
Gold-plated, 3.5mm (1/8-inch)
stereo plug
Sensitivity (at 1kHz)
122 dB SPL/mW
Cable Length
1.55 m (61 inches)
Impedance (at 1kHz)
110ꢀ
Net Weight
31 g (1.1 oz)
3
ENGLISH
EARPHONE COMPONENTS
1) Earphones. The earphone with the BLUE marking fits in the left ear,
while the earphone with the RED marking fits in the right ear. When
properly inserted, the Shure logo will appear right-side up on the outside
of the earphone with the cable exit pointing forward and upward.
2) Sleeves. The earphones come with a pair of foam sleeves (installed),
and a trial assortment of flex sleeves -small, medium, and large.
3) Adjustment Tube. For a secure fit, slide the adjustment tube back and
forth to adjust the slack of the cables leading to the earphones.
4) In-line Crossover. Optimally blends the frequencies of the two drivers.
5) Input Connector. 3.5 mm (1/8-inch) plug connects to the 3.5 mm ste-
reo earphone output of a listening device.
4
ENGLISH
INSERTING THE EARPHONES
1. Insert the earphones using the following guidelines:
• Note the difference between the right and left earphones:
earphone with blue dot = left ear
earphone with red dot = right ear
• When inserting the earphones, pull the ear upward and outward to
straighten out the ear canal.
• Flex sleeves -Try the different sizes to
determine the best fit for comfort and
isolation.
• Foam sleeves -Compress the foam sleeve
at the end of the earphone by rolling it be-
tween your thumb and forefinger before in-
serting it. Hold the earphone in place for
about 10 seconds while the foam expands
and creates a tight seal.
• The quality of the frequency
response and sound isolation
depend on how well the sleeves seal.
If the earphone seems to be lacking in low
frequency response, insert the earphone deeper into the ear canal to obtain
a better seal, or try one of the other sleeve options.
2. Wrap the form-fitted wire over the top and down the back of the ear.
3. Use the adjustment tube to secure the cables comfortably.
5
ENGLISH
LEVEL ATTENUATOR
The PA235 provides you with volume control when you are connecting ear-
phones to airplane seat outputs. It is intended only for airline use. It is not in-
tended for use with other audio sources.
To use the PA235:
1. Connect the 1/8-inch jack on the earphones to the female jack on the
PA235.
2. Turn the PA235 volume down completely (toward –).
3. Connect the PA235 to the 1/8-inch audio output of the airplane seat.
4. Insert the earphones into your ears (see Inserting the Earphones)
5. Turn the volume on the PA235 up slightly (toward +).
6. Adjust the seat volume as follows:
•
•
If the audio is distorted, turn down the volume at the seat.
If there is no distortion, but there is background noise, turn up the
seat volume.
7. Adjust the PA235 volume to a comfortable level.
NOTE: the program may be interrupted by messages from the pilot that
are much louder. To avoid discomfort, keep the overall volume just loud
enough for listening enjoyment.
6
ENGLISH
SLEEVE VARIETIES
Foam Sleeves. These disposable foam sleeves compress to
fit in the ear canal. Once in the ear, the foam expands to form
a tight seal that holds the earphones firmly in place.
Flex Sleeves. These reusable sleeves, made of a clear pliable
plastic (PA756) or a soft, gray silicone rubber (PA758), fit com-
fortably in the ear and allow for ease of insertion. Choose from
3 sizes—small, medium or large—for the best fit. These should be
cleaned regularly, using alcohol wipes or an antiseptic.
Triple-Flange Sleeves. These reusable sleeves form a
tighter seal than flex sleeves while holding the earphones
firmly in place. These should be cleaned regularly, using al-
cohol wipes or an antiseptic.
CHANGING SLEEVES
The sleeves at the end of the earphones can be replaced by sliding them off
and on. A combination of twisting and pulling is recommended for sleeve
removal.
NOTE: On each foam sleeve there is a rough side and a
smooth side. For greater comfort, Shure recommends that you
place the smooth side facing out, away from the earphone.
7
ENGLISH
CARE OF THE EARPHONES
Follow these tips to prevent service costs and ear infections:
•
Avoid getting moisture in the nozzle, as this can adversely affect sound
quality. Sweat entering the nozzle may cause the earphone to tempo-
rarily stop working. However, normal operation often returns after the
earphone dries out.
•
•
Avoid striking or dropping the earphones. Extreme shock can damage
them.
Use the supplied wax removal tool to clean the nozzles after each use
(see figure 1).
WAX REMOVAL LOOP
NOZZLE
FIGURE 1: Wax Removal
•
•
Return earphones to carrying pouch when not in use.
Foam sleeves should be disposed of and replaced regularly.
8
ENGLISH
NOTE: Nozzles can collect cerumen (earwax), which can clog the
earphone and lower the sound quality. If you experience sound
loss, check the nozzles for clogging before sending the product in
for service. There is a service charge for removing wax.
1
For service in the U.S., return earphones to:
Shure Incorporated,
Service Department,
5800 W. Touhy Avenue,
Niles, IL 60714-4608,
U.S.A.
CERTIFICATION
Eligible to bear CE marking. Conforms to European EMC Directive 89/336/
EEC. Meets applicable tests and performance criteria in European Stan-
dard EN 55103 (1996) Parts 1 and 2, for residential (E1) and light industrial
(E2) environments.
LIMITED TWO-YEAR WARRANTY
Shure Incorporated (“Shure”), 5800 West Touhy Ave., Niles, Illinois
60714-4608, warrants to the owner of this product that it will be free, in normal
use, of any defects in workmanship and materials for a period of two years
from date of purchase. You should retain proof of date of purchase. Shure is
not liable for any incidental, special, or consequential damages. If this Shure
product has any defects as described during the warranty period, call
1-800-516-2525 in the United States for details on repair. Outside the United
States, return the product to you dealer or Authorized Service Center for re-
pair. The product will be repaired, replaced, or exchanged and returned to you
promptly.
9
ENGLISH
This warranty does not cover abuse or misuse of the product, use contrary
to Shure's instruction, ordinary wear and tear, an act of God, or unauthorized
repair.
Some States do not allow the exclusion of incidental or consequential damag-
es, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary
from state to state.
FURNISHED ACCESSORIES
Level attenuator ............................................................................... PA235
Carrying pouch..............................................................................95A2259
Fit Kit w/cleaning tool ................................................................. 90XC1371
(2 each–small, medium, large clear flex and soft gray flex
sleeves, one pair foam sleeves)
Triple-Flange sleeves (2) .......................................................... 90WX1371
OPTIONAL ACCESSORIES
Bag of 20 foam sleeves ................................................................... PA750
Bag of 500 foam sleeves ................................................................. PA754
Bag of 10 clear flex sleeves(small)................................................ PA756S
(medium)........................................... PA756M
(large) ................................................ PA756L
Bag of 10 gray flex sleeves (small) ................................................ PA758S
(medium)........................................... PA758M
(large)................................................. PA758L
10
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT !
1
À CAUSE DES CARACTÉRISTIQUES ISOLANTES DE CES
ÉCOUTEURS, NE LES UTILISER NI EN CONDUISANT, NI À
VÉLO OU À PIED PRÈS DE LA CIRCULATION DE VÉHICULES,
NI LORS DE TOUTE AUTRE ACTIVITÉ OÙ IL SERAIT
DANGEREUX DE NE PAS POUVOIR ENTENDRE LES SONS
AMBIANTS.
AVERTISSEMENT !
1
L'UTILISATION DE CES ÉCOUTEURS À UN VOLUME
SONORE EXCESSIF PEUT CAUSER DES LÉSIONS
AUDITIVES PERMANENTES.
RÉGLER LE VOLUME LE PLUS BAS POSSIBLE.
11
FRANÇAIS
MISES EN GARDE
Voici des conseils généraux à suivre pour pouvoir utiliser ce produit en toute
sécurité :
•
Toujours baisser le volume avant de brancher les écouteurs sur une
source sonore.
•
•
Régler le volume juste assez fort pour entendre correctement.
Un bourdonnement des oreilles peut indiquer que le volume est trop
élevé. Essayer de réduire le volume.
•
Si ces écouteurs sont branchés sur le système de sonorisation d'un avi-
on, se servir de l'atténuateur de niveau fourni avec les écouteurs E5c
pour régler le volume d'atténuateur au niveau le plus bas pour ne pas
être gêné par des annonces à haut volume provenant du pilote.
•
•
Shure recommande de se faire examiner régulièrement par un audiolo-
giste. En cas d'accumulation de cérumen dans les oreilles, ne plus uti-
liser les écouteurs avant d'avoir consulté un audiologiste.
Essuyer les écouteurs avec un antiseptique avant et après chaque uti-
lisation pour éviter les infections. Cesser d'utiliser les écouteurs s'ils
causent une gêne ou une infection.
12
FRANÇAIS
AVANTAGES DES ÉCOUTEURS
Les écouteurs Shure E5c fonctionnent aussi parfaitement avec les lecteurs de
CD, les lecteurs MP3 et tous les appareils d'écoute dotés d'une sortie stéréo
de 3,5 mm.
• Transducteurs doubles haute énergie de faible masse avec filtre répar-
titeur en ligne
• Adaptation universelle
• Livré avec de nombreux types d'inserts isolants
• Tube de réglage pour fixer les câbles
CARACTÉRISTIQUES
Type de transducteur
Faible masse/haute énergie
double
Connecteur de sortie
Fiche stéréo 3,5 mm
plaqué or
Sensibilité (à 1 kHz)
Longueur du câble
122 dB SPL/mW
1,55 m
Impédance (à 1 kHz)
Poids net
110ꢀ
31 g
13
FRANÇAIS
COMPOSANTS DES ÉCOUTEURS
1) Écouteurs. L'écouteur de gauche est marqué en BLEU et le droit en
ROUGE. Lorsque les écouteurs sont correctement insérés, le logo Shu-
re doit apparaître à l'endroit sur l'extérieur de l'écouteur, la sortie du câ-
ble étant orientée vers l'avant et vers le haut.
2) Inserts. Les écouteurs sont fournis avec une paire de manchons en
mousse (installés) et un assortiment d'essai de manchons flexibles-pe-
tits, moyens et grands.
3) Tube de réglage. Pour assurer une bonne tenue, faire coulisser le tube
de réglage d'avant en arrière pour supprimer le jeu des câbles allant
aux écouteurs.
4) Filtre répartiteur en ligne. Mélange de manière optimale les fréquen-
ces des deux amplificateurs.
5) Connecteur d'entrée. Une fiche de 3,5 mm se branche sur la sortie
stéréo de 3,5 mm d'un appareil d'écoute.
14
FRANÇAIS
MISE EN PLACE DES ÉCOUTEURS
1. Insérer les écouteurs de la manière suivante :
•
Noter la différence entre les écouteurs gauche et droit :
écouteur avec une pastille bleue = oreille gauche
écouteur avec une pastille rouge = oreille droite
Pendant l'insertion, tirer l'oreille vers le haut et vers l'extérieur pour aligner le con-
duit auditif.
•
•
Inserts flexibles - Essayer les
différentes tailles pour déterminer
celle qui offre le plus de confort et
la meilleure isolation.
•
Inserts en mousse - Comprimer
l'insert en mousse au bout de
l'écouteur en le roulant entre le
pouce et l'index avant d'insérer
l'écouteur. Maintenir l'écouteur
en place pendant environ 10
secondes pendant que la mousse
se dilate et forme un joint étanche.
•
La qualité de la réponse en fréquen-
ce et de l'isolation sonore dépend de
l'étanchéité des inserts. Si l'écouteur
semble ne pas fournir une bonne réponse en basse fréquence, l'insérer plus
profondément dans l'oreille pour obtenir une meilleure étanchéité ou essayer un
autre type d'insert.
2. Passer le câble ajusté sur le haut de l'oreille et le laisser redescendre à
l'arrière.
3. Utiliser le tube de réglage pour assujettir les câbles afin qu'ils ne soient
pas gênants.
15
FRANÇAIS
ATTÉNUATEUR DE NIVEAU
Le PA235 permet de régler le volume lors du branchement des écouteurs sur
le système de sonorisation d'un siège d'avion. Il est prévu uniquement pour
l'utilisation à bord d'un avion. Il n'est pas prévu pour l'utilisation avec d'autres
sources audio.
Pour utiliser le PA235 :
1. Brancher la fiche de 3,5 mm des écouteurs sur la prise femelle du
PA235.
2. Baisser complètement le volume du PA235 (vers –).
3. Brancher le PA235 sur la sortie audio de 3,5 mm du siège de l'avion.
4. Insérer les écouteurs dans les oreilles (voir Mise en place des
écouteurs).
5. Monter légèrement le volume du PA235 (vers +).
6. Régler le volume au niveau du siège comme suit :
• S'il y a distorsion du signal audio, baisser le volume au niveau du
siège.
• S'il n'y a pas de distorsion mais présence de bruit de fond, monter
le volume au niveau du siège.
7. Régler le volume du PA235 jusqu'à un niveau d'écoute confortable.
REMARQUE : le programme peut être interrompu par des annon-
ces à haut volume provenant du pilote. Pour ne pas être gêné, régler
le volume juste assez fort pour un niveau d'écoute confortable.
16
FRANÇAIS
TYPES D'INSERTS
Inserts en mousse. Ces inserts jetables en mousse se
compriment pour s'adapter au conduit auditif. Une fois
dans l'oreille, la mousse se dilate pour former un joint étan-
che qui maintient les écouteurs fermement en place.
Manchons flexibles. Ces manchons réutilisables, en plasti-
que souple transparent (PA756) ou en caoutchouc silicone
mou gris (PA758), s’ajustent confortablement dans l’oreille et
facilitent l’insertion. Choisir celle des trois tailles—petite,
moyenne ou grande—qui convient le mieux. Ils doivent être nettoyés régu-
lièrement avec un tampon imbibé d’alcool ou un antiseptique.
Manchons à bague triple. Ces inserts réutilisables for-
ment un joint plus étanche que les inserts flexibles tout en
maintenant les écouteurs solidement en place. Ils doivent
être nettoyés régulièrement avec un tampon imbibé d'alco-
ol ou un antiseptique.
CHANGEMENT DES INSERTS
Faire glisser les inserts sur l'extrémité des écouteurs pour les remplacer. Il est
conseillé de tourner en tirant pour enlever les inserts.
REMARQUE : Chaque insert en mousse comprend un côté ru-
gueux et un côté lisse. Pour plus de confort, Shure recommande
de placer le côté lisse vers l'extérieur, à l'opposé de l'écouteur.
17
FRANÇAIS
ENTRETIEN DES ÉCOUTEURS
Suivre les conseils ci-dessous pour éviter les réparations coûteuses et les otites :
•
Éviter que l'humidité ne pénètre dans l'embout car cela peut affecter la
qualité du son. L'écouteur peut cesser provisoirement de fonctionner
si de la sueur entre dans l'embout. Le fonctionnement normal reprend
souvent une fois l'écouteur séché.
•
•
Éviter de heurter ou de laisser tomber les écouteurs. Les chocs inten-
ses peuvent les endommager
Nettoyer les embouts après chaque utilisation à l'aide de l'outil de net-
toyage anti-cérumen fourni (voir figure 1).
BOUCLE DE NETTOYAGE ANTI-CÉRUMEN
EMBOUT
FIGURE 1 : Nettoyage anti-cérumen
•
•
Remettre les écouteurs dans la pochette de transport quand ils ne sont
pas utilisés.
Jeter et remplacer régulièrement les inserts en mousse.
18
FRANÇAIS
REMARQUE : Du cérumen (cire) peut s'accumuler dans les em-
bouts, ce qui peut obstruer l'écouteur et réduire la qualité sonore. En
cas de perte du son, vérifier que les embouts ne sont pas bouchés
avant d'envoyer le produit pour une réparation. Des frais de service
seront applicables au retrait du cérumen.
1
Pour faire effectuer des réparations aux États-Unis, envoyer les écouteurs à
Shure Incorporated,
Service Department,
5800 W. Touhy Avenue,
Niles, IL 60714-4608,
U.S.A.
HOMOLOGATION
Autorisé à porter la marque CE. Conforme à la directive CEM européenne
89/336/CEE. Conforme aux critères applicables de test et de performances
de la norme européenne EN 55103 (1996) parties 1 et 2 pour les environ-
nements résidentiels (E1) et d'industrie légère (E2).
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Shure Incorporated («Shure»), 5800 West Touhy Ave, Niles Illinois
60714-4608, États-Unis, garantit au propriétaire de ce produit que, pour un
usage normal, ce produit est exempt de défauts de matériaux ou de fabrica-
tion pour une période de deux ans, à compter de la date d'achat. Conserver
la preuve de la date d'achat. Shure n'est pas responsable pour les dommages
fortuits, spéciaux ou conséquents. Si ce produit Shure présente des défauts
tels que décrits pendant la période de garantie, appeler le 1-800-516-2525
aux États-Unis pour obtenir des renseignements sur les réparations. À l'exté-
19
FRANÇAIS
rieur des États-Unis, renvoyer le produit au distributeur ou au Centre de répa-
rations agréé. Le produit sera réparé, remplacé ou échangé et sera retourné
au plus tôt.
Cette garantie n'est pas applicable en cas d'utilisation abusive ou incorrecte
du produit, d'utilisation contraire aux instructions de Shure, d'usure normale,
de catastrophe naturelle ou de réparation non autorisée.
Certains états n'acceptent pas l'exclusion des dommages fortuits ou consé-
quents et par suite, il est possible que l'exclusion ou la limitation ci-dessus ne
soit pas applicable. La présente garantie vous donne des droits légaux spéci-
fiques et vous pouvez également avoir d'autres droits qui varient d'un état à
l'autre.
ACCESSOIRES FOURNIS
Atténuateur de niveau..........................................................................................PA235
Pochette de transport....................................................................................... 95A2259
Kit d’adaptation pour E5c avec outil de nettoyage.........................................90XC1371
(2 de chaque : manchons flexibles transparents et manchons flexibles mous gris, petits,
moyens et grands, une paire de manchons en mousse)
Inserts à triple ailette (2)................................................................................90WX1371
ACCESSOIRES EN OPTION
Sachet de 20 inserts en mousse..........................................................................PA750
Sachet de 500 inserts en mousse........................................................................PA754
Sachet de 10 inserts flexibles transparents (petits)...................................... PA756S
(moyens) ..................................PA756M
(grands).....................................PA756L
Sachet de 10 inserts flexibles gris (petits)...................................................... PA758S
(moyens)..................................................PA758M
(grands).....................................................PA758L
20
DEUTSCH
ACHTUNG!
1
AUFGRUND DER AKUSTISCHEN ISOLIERUNG DIESER
OHRHÖRER DÜRFEN SIE NICHT BEIM FAHREN, RAD
FAHREN, GEHEN ODER BEIM JOGGEN IM
STRASSENVERKEHR ODER BEI ANDEREN AKTIVITÄTEN,
BEI DENEN MANGELNDES HÖREN VON
UMGEBUNGSSCHALL GEFÄHRLICH SEIN KÖNNTE,
VERWENDET WERDEN.
ACHTUNG!
1
DIE VERWENDUNG DIESER OHRHÖRER BEI
ÜBERMÄSSIGEN LAUTSTÄRKEN KANN DAUERHAFTE
HÖRSCHÄDEN VERURSACHEN.
VERWENDEN SIE MÖGLICHST GERINGE
LAUTSTÄRKEPEGEL.
21
DEUTSCH
VORSICHTSHINWEISE
Die nachfolgenden allgemeinen Tipps sollten zur sicheren Verwendung die-
ses Produkts beachtet werden:
• Vengern Sie den Lautstärkepegel immer, bevor die Ohrhörer in eine Si-
gnalquelle eingesteckt werden.
• Drehen Sie den Lautstärkeregler nur so weit hoch, dass Sie hinrei-
chend hören.
• Ein Klingen in den Ohren kann darauf hindeuten, dass de Lautstärke-
pegel zu hoch ist. Versuchen Sie es mit einem geringeren Lautstärke-
pegel.
• Wenn Sie diese Ohrhörer an das Audiosystem eines Flugzeugs an-
schließen, verwenden Sie bitte das Pegeldämpfungsglied, das mit den
E5c Ohrhörern mitgeliefert wird, und stellen Sie sicher, dass die Pegel-
lautstärke des Dämpfungsglieds auf die Minimalstellung eingestellt ist.
Dadurch wird verhindert, dass laute Ansagen des Piloten nicht unange-
nehm für die Ohren empfunden werden.
• Shure empfiehlt, dass Sie Ihre Ohren regelmäßig von einem Ohrenarzt
prüfen lassen. Wenn eine verstärkte Ohrenschmalzbildung festgestellt
wird, verwenden Sie die Ohrhörer nicht, bis ein Ohrenarzt Ihre Ohren
untersucht hat.
• Wischen Sie die Ohrhörer vor und nach der Verwendung mit einem an-
tiseptischen Mittel ab, um Infektionen zu verhindern. Verwenden Sie die
Ohrhörer nicht mehr, wenn sie sehr unangenehm sitzen oder Infektio-
nen hervorrufen.
22
DEUTSCH
EIGENSCHAFTEN DER OHRHÖRER
Die Shure Ohrhörer E5c eignen sich ideal zur Verwendung mit CD-Playern,
MP3-Playern und sämtlichen anderen Audiogeräten, die über einen
3,5-mm-Stereoklinkenausgang verfügen.
• Zwei-Weg-Wandler mit niedrige Masse, hoher Energie und In-Line-Fre-
quenzweiche
• Universeller Sitz
• Ohrpassstücksortiment inbegriffen
• Kunststoffröhrchen für Kabelbefestigung
TECHNISCHE DATEN
Wandlertyp
Zwei-Weg-Wandler, geringe
Masse/hohe Energie
Ausgangsstecker
Vergoldeter 3,5-mm-Stereo-
stecker
Empfindlichkeit (bei 1 kHz)
122 dB Schalldruckpegel/
mW
Kabellänge
1,55 m
Nettogewicht
Impedanz (bei 1 kHz)
31 g
110ꢀ
23
DEUTSCH
OHRHÖRERKOMPONENTEN
1) Ohrhörer. Der Ohrhörer mit der BLAUEN Markierung passt ins linke
Ohr, während der Ohrhörer mit der ROTEN Markierung ins rechte Ohr
passt. Wenn die Ohrhörer korrekt eingelegt sind, ist das Shure Logo auf
der Außenseite des Ohrhörers richtig herum zu sehen, wobei der Kabe-
lausgang nach vorne und oben weist.
2) Ohrpassstücke. Die Ohrhörer werden mit einem Paar Schaumstoff-
Ohrpassstücke bzw. Schaumstoffeinsätze sowie einem Probesortiment
kleiner, mittlerer und großer flexibler Ohrpassstücke geliefert.
3) Kunststoffröhrchen. Um einen sicheren Sitz zu erreichen, das Kunst-
stoffröhrchen entsprechend verschieben, um die zu den Ohrhörern füh-
renden Kabel zu straffen.
4) In-Line-Frequenzweiche. Mischt die Frequenzen der beiden Treiber
optimal.
5) Eingangsstecker. Der 3,5-mm-Stecker wird am 3,5-mm-Stereo-Ohr-
hörerausgang eines Audiogeräts angeschlossen.
24
DEUTSCH
EINLEGEN DER OHRHÖRER
1. Beim Einlegen der Ohrhörer folgende Richtlinien beachten:
•
Den Unterschied zwischen dem rechten und linken Ohrhörer beachten:
Ohrhörer mit blauem Punkt = linkes Ohr
Ohrhörer mit rotem Punkt = rechtes Ohr
•
•
Beim Einlegen der Ohrhörer das Ohr etwas nach oben und außen ziehen, um den
Gehörgang auszurichten.
Flexible Ohrpassstücke - Verschiedene Grö-
ßen ausprobieren, um den besten Sitz
im Hinblick auf Komfort und Isolierung zu
ermitteln.
•
•
Schaumstoffeinsätze -
Die Einsätze zusammendrücken, indem sie
vor dem Einlegen zwischen Daumen und Zei-
gefinger gerollt werden. Den Ohrhörer unge-
fähr 10 Sekunden lang festhalten, während
sich der Schaumstoff ausdehnt, um eine dich-
te Versiegelung und festen Sitz zu erreichen.
Die Qualität des Frequenzgangs und der
Schallisolierung hängen davon ab, wie gut die Ohrpassstücke das Ohr
versiegeln. Wenn der Ohrhörer mangelhaften Bassfrequenzgang aufweist,
sollte er tiefer in den Ohrkanal eingeführt werden, um eine bessere Versie-
gelung zu erzielen, oder eine der anderen Ohrpassstücksorten sollte aus-
probiert werden.
2. Das Passformkabel über die Oberseite des Ohrs führen und dann an sei-
ner Rückseite nach unten.
3. Die Kabel mit Hilfe des Kunststoffröhrchens straffen.
25
DEUTSCH
PEGELDÄMPFUNGSGLIED
Das Modell PA235 ermöglicht Ihnen Lautstärkeregelung, wenn Sie Ohrhörer
an die Ausgangsbuchse eines Flugzeugsitzes anschließen. Es ist nur für den
Gebrauch in Flugzeugen vorgesehen, nicht für die Verwendung mit anderen
Audioquellen.
So wird das Modell PA235 verwendet:
1. Den 3,5-mm-Stecker an den Ohrhörern in die Steckerbuchse am
PA235 stecken.
2. Den Lautstärkepegel des PA235 auf den Minimalwert einstellen
(in Richtung –).
3. Das Modell PA235 an die 3,5-mm-Audioausgangsbuchse des
Flugzeugsitzes anschließen.
4. Die Ohrhörer in die Ohren einführen (siehe Einführen der Ohrhörer).
5. Den Lautstärkepegel am PA235 etwas hochdrehen (in Richtung +).
6. Den Lautstärkepegel am Sitz wie folgt einstellen:
• Wenn das Audiosignal verzerrt ist, den Lautstärkepegel am Sitz
verringern.
• Wenn keine Verzerrung vorliegt, jedoch Hintergrundrauschen zu
hören ist, den Lautstärkepegel am Sitz erhöhen.
7. Die Lautstärke des PA235 auf einen angenehmen Pegel einstellen.
HINWEIS: Das Audioprogramm wird eventuell durch Ansagen des
Piloten unterbrochen, die viel lauter sind. Um unangenehme Schall-
pegel zu vermeiden, die Gesamtlautstärke nur so laut einstellen,
dass angenehmes Hören möglich ist.
26
DEUTSCH
OHRPASSSTÜCKE
Schaumstoffeinsätze. Diese Einmal-Einsätze lassen sich zum Einle-
gen in den Gehörgang zusammendrücken. Nachdem sie sich im Ohr
befinden, dehnt sich der Schaumstoff aus, um eine dichte Versieg-
lung zu bewirken, die die Ohrhörer sicher an Ort und Stelle halten.
Flexible Muffen. Diese wiederverwendbaren Muffen aus durchsichti-
gem, biegsamem Kunststoff (PA756) bzw. weichem, grauem Silikon-
gummi (PA758) sitzen bequem im Ohr und lassen sich leicht einlegen.
Drei Größen (klein, mittel oder groß) stehen für den besten Sitz zur Aus-
wahl. Sie sollten regelmäßig mit Alkoholwischtüchern oder einem anti-
septischen Mittel gereinigt werden.
Dreistufige Ohrpassstücke. Diese wiederverwendbaren Ohr-
passstücke bewirken eine dichtere Versiegelung als die flexiblen
Ohrpassstücke, wobei sie die Ohrhörer sicher an Ort und Stelle
halten. Sie sollten regelmäßig mit Alkoholwischtüchern oder einem
antiseptischen Mittel gereinigt werden.
AUSWECHSELN DER OHRPASSSTÜCKE
Die Ohrpassstücke an den Ohrhörerenden lassen sich auswechseln, indem
sie abgezogen und wieder aufgeschoben werden. Zum Abnehmen der Ohr-
passstücke wird eine kombinierte Dreh- und Zugbewegung empfohlen.
HINWEIS: Jeder Schaumstoffeinsatz weist eine raue und eine
glatte Seite auf. Für besseren Komfort empfiehlt Shure, die glat-
te Seite nach außen, d.h. vom Ohrhörer weg, zu platzieren.
27
DEUTSCH
PFLEGE DER OHRHÖRER
Durch Beachtung folgender Hinweise lassen sich die Lebensdauer erhöhen
und Ohrinfektionen verhindern.
•
Das Eindringen von Feuchtigkeit in die Schallöffnung vermeiden, weil dadurch die
Tonqualität beeinträchtigt werden kann. Wenn Schweiß in die Schallöffnung ein-
dringt, kann dies den vorübergehenden Ausfall der Ohrhörer bewirken. Allerdings
wird die normale Funktionsfähigkeit oft nach dem Trocknen der Ohrhörer wieder-
hergestellt.
•
•
Erschütterungen oder Fallenlassen der Ohrhörer vermeiden. Extreme Stöße kön-
nen sie beschädigen.
Die Schallöffnungen nach jeder Verwendung mit dem mitgelieferten Ohren-
schmalz-Entfernungswerkzeug reinigen (siehe Abbildung 1).
OHRENSCHMALZ-
REINIGUNGSSCHLAUFE
SCHALLÖFFNUNG
ABBILDUNG 1: Entfernen von Ohrenschmalz
•
•
Die Ohrhörer wieder in den Tragebeutel legen, wenn sie nicht verwendet werden.
Schaumstoffeinsätze sollten regelmäßig entsorgt und ersetzt werden.
28
DEUTSCH
HINWEIS: An den Schallöffnungen kann sich Ohrenschmalz (Zer-
umen) ansammeln, wodurch der Ohrhörer verstopft und die Ton-
qualität verringert werden kann. Bei verminderter Tonqualität die
Schallöffnungen auf Verstopfung prüfen, bevor das Produkt zum
Kundendienst eingesendet wird. Das Entfernen von Ohrenschmalz
erfolgt kostenpflichtig.
1
Für Kundendienst in den USA die Ohrhörer einsenden an:
Shure Incorporated
Service Department
5800 W. Touhy Avenue
Niles, IL 60714-4608,
U.S.A.
ZERTIFIZIERUNG
Zur CE-Kennzeichnung berechtigt. Entspricht der europäischen Richtlinie zur elektro-
magnetischen Verträglichkeit 89/336/EWG. Erfüllt die Prüfungs- und Leistungskriterien
der europäischen Norm EN 55103 (1996) Teile 1 und 2, für Wohngebiete (E1) und Ge-
werbegebiete (E2).
BESCHRÄNKTE ZWEIJÄHRIGE GARANTIE
Shure Incorporated („Shure“), 5800 West Touhy Ave, Niles, Illinois 60714-4608, USA ga-
rantiert dem Besitzer dieses Produkts für zwei Jahre ab Kaufdatum, dass es bei sachge-
mäßem Gebrauch frei von Material- und Herstellungsfehlern ist. Ein Beleg des Kaufda-
tums sollte aufbewahrt werden. Shure haftet nicht für zufällige, besondere oder Folgeschä-
den. Wenn dieses Shure Produkt während der Garantiefrist einen der beschriebenen Män-
gel aufweist, ist die Garantieabteilung in den USA unter der Nummer 1-800-516-2525 zu
verständigen, um Detailinformationen über die Reparatur zu erhalten. Außerhalb der Ver-
einigten Staaten ist das Produkt zur Reparatur an Ihren Händler oder die zuständige Ver-
29
DEUTSCH
tragskundendienstzentrale zu senden. Das Produkt wird repariert, umgetauscht oder er-
setzt und Ihnen umgehend zurückgesendet.
Diese Garantie gilt nicht bei unsachgemäßer Verwendung oder Zweckentfremdung des
Produkts, einem von der Shure Bedienungsanleitung abweichenden Gebrauch, normalem
Verschleiß, Schäden durch höhere Gewalt oder nicht autorisierter Reparatur.
Einige Staaten gestatten den Ausschluss bzw. die Einschränkung der zufälligen oder Fol-
geschäden nicht, so dass obige Einschränkungen möglicherweise auf Sie nicht zutreffen.
Diese Garantie verleiht Ihnen bestimmte Rechtsmittel; außerdem haben Sie je nach örtli-
cher Rechtslage eventuell noch andere Rechte.
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
Pegeldämpfungsglied.............................................................................................PA235
Tragebeutel ........................................................................................................95A2259
Passformsatz mit Reinigungswerkzeug für E5c.............................................. 90XC1371
(je 2 kleine, mittelgroße, große durchsichtige flexible Muffen und weiche graue flexible
Muffen, ein Paar Schaumstoffmuffen)
Dreistufige Ohrpassstücke (2)........................................................................ 90WX1371
SONDERZUBEHÖR
Beutel mit 20 Schaumstoffeinsätzen ......................................................................PA750
Beutel mit 500 Schaumstoffeinsätzen ................................................................... PA754
Beutel mit 10 durchsichtigen flexiblen Ohrpassstücken (klein)...........................PA756S
(mittel) ........................ PA756M
(groß) .......................... PA756L
Beutel mit 10 grauen flexiblen Ohrpassstücken
(klein) ..........................PA758S
(mittel) ........................ PA758M
(groß) .......................... PA758L
30
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
1
DEBIDO A LAS CARACTERISTICAS AISLANTES DE ESTOS
AURICULARES, NO LOS USE AL CONDUCIR UN AUTOMOVIL
O BICICLETA, NI AL CAMINAR O CORRER EN LUGARES CON
TRANSITO VEHICULAR PRESENTE, NI EN ACTIVIDAD
ALGUNA EN LA CUAL EL NO ESCUCHAR RUIDOS
CIRCUNDANTES PUEDE SER PELIGROSO.
ADVERTENCIA
1
EL USAR ESTOS AURICULARES A NIVELES EXCESIVOS
DE VOLUMEN PUEDE CAUSAR DAÑOS PERMANENTES
AL OIDO.
UTILICE EL VOLUMEN MAS BAJO POSIBLE.
31
ESPAÑOL
PRECAUCIONES
Estas son algunas sugerencias generales para el uso seguro de este producto:
•
•
Siempre baje el volumen antes de enchufar los auriculares a una fuente
de sonido.
Ajuste el volumen a un nivel apenas suficiente para escuchar con
claridad.
•
•
Si después del uso se escucha un zumbido en los oídos, esto puede in-
dicar que el nivel de volumen es excesivo. Reduzca el nivel de volumen.
Si se conectan estos auriculares al sistema de sonido de un avión, utilice
el atenuador de nivel provisto con los auriculares E5c y compruebe que
el control de volumen del atenuador se encuentre al nivel mínimo. Esto
evitará que los mensajes del piloto, los cuales suelen ser más fuertes,
causen molestias al oído.
•
•
Shure recomienda que se solicite a un otorrinolaringólogo que revise los
oídos con regularidad. Si se experimenta una acumulación de cera en los
oídos, deje de usar los auriculares hasta que un otorrinolaringólogo se los
haya examinado.
Limpie los auriculares con un antiséptico antes y después de usarlos para
evitar las infecciones. Deje de usar los auriculares si causan muchas mo-
lestias o infecciones.
32
ESPAÑOL
CARACTERISTICAS DE LOS AURICULARES
Los auriculares E5c de Shure son ideales para ser usados con reproductores
de CD, MP3 y cualquier otro dispositivo que cuente con un jack de salida es-
tereofónico de 3,5 mm.
•
Dos transductores de baja masa y alta energía con divisor de frecuencia
en línea
•
•
•
Ajuste universal para todos los usuarios
Incluye surtido de fundas aislantes
Tubo de ajuste para fijar los cables
ESPECIFICACIONES
Tipo de transductor
Baja masa/alta energía
doble
Conector de salida
Enchufe tipo auricular este-
reofónico de 3,5 mm, contac-
tos chapados en oro
Sensibilidad (a 1 kHz)
122 dB SPL/mW
Largo de cable
1,55 m
Impedancia (a 1 kHz)
110ꢀ
Peso neto
31 g
33
ESPAÑOL
COMPONENTES DE LOS AURICULARES
1) Auriculares. El auricular con la marca AZUL se ajusta al oído izquierdo
y el auricular con la marca ROJA se ajusta al oído derecho. Cuando
está bien insertado, el logotipo Shure aparece en posición normal en la
parte exterior del auricular con la salida del cable orientada hacia ade-
lante y hacia arriba.
2) Fundas. Los auriculares se suministran con un par de fundas de espu-
ma (ya instaladas) y un surtido de fundas flexibles de tamaños peque-
ño, mediano y grande.
3) Tubo de ajuste. El tubo de ajuste se desliza en ambos sentidos para
ajustar la holgura de los cables que van a cada oído para conseguir un
ajuste seguro.
4) Divisor de frecuencia en línea. Combina de modo óptimo las frecuen-
cias de los dos controles.
5) Conector de entrada. El enchufe de 3,5 mm se conecta al jack de sa-
lida estereofónico de 3,5 mm para auriculares de un reproductor de so-
nido.
34
ESPAÑOL
INSERCION DE LOS AURICULARES
1. Inserte los auriculares siguiendo las indicaciones siguientes:
•
Observe la diferencia entre el auricular izquierdo y el derecho:
auricular con el punto azul = oído izquierdo
auricular con el punto rojo = oído derecho
•
•
Al insertar los auriculares, tire de la oreja hacia arriba y hacia fuera
para enderezar el canal auditivo.
Fundas flexibles - Pruebe diferentes
tamaños para determinar cuál es el que
se ajusta mejor en cuanto a comodidad
y aislamiento.
•
•
Fundas de espuma - Comprima la
funda de espuma en la punta del auricular
con los dedos pulgar e índice antes de
insertar el auricular. Sujete el auricular
durante unos 10 segundos después de
ponérselo mientras se expande la espuma
y se forma un sellado hermético.
La calidad de la respuesta de frecuencia y el nivel de aislamiento
del ruido dependen del sello provisto por las fundas.
Si los auriculares parecen tener una respuesta deficiente a frecuencias
bajas, insértelos más profundo en el canal auditivo para obtener un
mejor sellado, o elija otra de las fundas disponibles.
2. Envuelva el cable formado del auricular alrededor de la parte superior de
la oreja y páselo por detrás de la misma.
3. Use el tubo de ajuste para fijar los cables en una posición cómoda.
35
ESPAÑOL
ATENUADOR DE NIVEL
El PA235 le permite regular el volumen al conectar auriculares a los conecto-
res de salida de los asientos de aviones. Está destinado únicamente para uso
en aviones. No ha sido diseñado para usarse con otras fuentes de audio.
Para usar el PA235:
1. Conecte el jack de 3,5 mm de los auriculares al jack hembra del
PA235.
2. Ajuste el volumen del PA235 al mínimo (hacia –).
3. Conecte el PA235 al jack de salida de 3,5 mm del asiento del avión.
4. Colóquese los auriculares en los oídos (vea Inserción de los
auriculares).
5. Aumente ligeramente el volumen del PA235 (hacia +).
6. Ajuste el volumen del asiento de la manera siguiente:
•
•
Si el sonido se escucha con distorsión, reduzca el volumen usan-
do el control del asiento.
Si no hay distorsión, pero se escucha ruido de fondo, aumente el
volumen usando el control del asiento.
7. Ajuste el volumen del PA235 a un nivel cómodo.
NOTA: El programa ofrecido por la línea aérea puede verse inte-
rrumpido por mensajes del piloto, los cuales generalmente tienen
un sonido mucho más fuerte. Para evitar incomodarle, mantenga el
volumen total al mínimo necesario para disfrutar del programa.
36
ESPAÑOL
VARIEDADES DE FUNDAS
Fundas de espuma. Estas fundas de espuma desechables se
comprimen para ajustarse al canal auditivo. Una vez insertada en
el oído, la espuma se expande y forma un sello hermético que ade-
más mantiene al auricular firmemente en su lugar.
Fundas flexibles. Estas fundas reutilizables, fabricadas con plásti-
co transparente flexible (PA756) o de silicona gris blanda (PA758),
se ajustan cómodamente al oído y facilitan la inserción. Se ofrecen
3 tamaños para conseguir el mejor ajuste: pequeño, mediano y
grande. Límpielas periódicamente con toallitas de papel humedeci-
das con alcohol o un antiséptico.
Fundas de tres pestañas. Estas fundas reutilizables permi-
ten un sellado más hermético que las fundas flexibles, a la vez
que fijan los auriculares firmemente en su sitio. Límpielas pe-
riódicamente con toallitas de papel humedecidas con alcohol
o un antiséptico.
CAMBIO DE LAS FUNDAS
Pueden reemplazarse las fundas deslizándolas fuera de la punta de los auri-
culares. Se recomienda girar y tirar a la vez para quitar las fundas.
NOTA: Cada funda de espuma tiene un lado áspero y uno liso.
Para mayor comodidad, Shure recomienda colocar el lado liso
hacia afuera, en sentido opuesto al auricular.
37
ESPAÑOL
CUIDADO DE LOS AURICULARES
Siga estos consejos para evitar gastos de reparación e infecciones del oído:
•
Evite la entrada de humedad en la punta ya que ésta perjudica la ca-
lidad del sonido. Si entra sudor por la punta, el auricular podría dejar
de funcionar temporalmente. Sin embargo, el funcionamiento normal
muchas veces retorna después que el auricular se haya secado.
•
•
Evite golpear o dejar caer los auriculares. Las sacudidas fuertes pue-
den dañarlos.
Utilice la herramienta suministrada para quitar cera para limpiar las
puntas después de cada uso (vea la Figura 1).
ALAMBRE PARA QUITAR CERA
PUNTA
FIGURA 1: Extracción de cera
•
•
Guarde los auriculares en su estuche cuando no estén en uso.
Las fundas de espuma deben cambiarse periódicamente.
38
ESPAÑOL
NOTA: Las puntas pueden acumular la cera de los oídos, lo cual
puede obturar los auriculares y desmejorar la calidad sonora. Si ob-
serva una pérdida de sonido, compruebe que las puntas no estén
obstruidas antes de enviar el producto para su reparación. Hay un
precio de servicio para quitar la cera.
1
Para reparaciones dentro de los EE.UU., envíe los auriculares a:
Shure Incorporated,
Service Department,
5800 W. Touhy Avenue,
Evanston IL 60714-4608,
U.S.A.
CERTIFICACIONES
Califica para portar la marca CE. Cumple la directiva europea 89/336/EEC
de compatibilidad electromagnética. Se ajusta a los criterios correspon-
dientes de verificación y funcionamiento establecidos en la norma europea
EN 55103 (1996), partes 1 y 2, para zonas residenciales (E1) y zonas de
industria ligera (E2).
GARANTIA DE DOS AÑOS LIMITADA
Shure Incorporated ("Shure"), 5800 West Touhy Ave, Niles Illinois 60714-4608,
EE.UU., garantiza al propietario de este producto que el mismo estará libre de
defectos de fabricación y materiales cuando se utiliza de modo normal por un
plazo de dos años a partir de la fecha de compra. Conserve el comprobante de
compra. Shure no se hace responsable por daños incidentales, especiales ni
consecuentes. Si este producto Shure exhibe defectos como los descritos du-
39
ESPAÑOL
rante el período de garantía, llame al teléfono 1-800-516-2525 en los Estados
Unidos para más información en cuanto al procedimiento de reparación. Fuera
de los EE.UU., devuelva el producto al distribuidor más cercano o al centro de
servicio autorizado de productos Shure para que sea reparado. La unidad se
reparará, sustituirá o intercambiará y se le devolverá oportunamente.
Esta garantía no cubre el abuso o uso indebido del producto, uso contrario a
las instrucciones dadas por Shure, desgaste normal, actos de fuerza mayor o
reparaciones por entidades no autorizadas para ello.
Algunos Estados no permiten la exclusión de daños incidentales o consecuen-
tes, por lo cual la limitación o exclusión anterior puede no ser aplicable en su
caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos; también se puede
contar con otros derechos adicionales que varían entre un estado y otro.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
Atenuador de nivel .................................................................................... PA235
Estuche para transporte.........................................................................95A2259
Juego de calces E5c con herramienta de limpieza............................. 90XC1371
(fundas flexibles transparentes y grises pequeñas, medianas y grandes,
2 de c/u, un par de fundas de espuma)
Fundas de tres pestañas (2) .............................................................. 90WX1371
ACCESORIOS OPCIONALES
Bolsa de 20 fundas de espuma................................................................. PA750
Bolsa de 500 fundas de espuma............................................................... PA754
Bolsa de 10 fundas flexibles transparentes (pequeñas) .....................PA756S
(medianas) .................... PA756M
(grandes)........................ PA756L
Bolsa de 10 fundas flexibles grises
(pequeñas).....................PA758S
(medianas) .................... PA758M
(grandes)........................ PA758L
40
ITALIANO
AVVERTENZA
1
A CAUSA DELLE CARATTERISTICHE ISOLANTI DI QUESTI
AURICOLARI, NON UTILIZZATELI MENTRE SIETE ALLA
GUIDA DI UN VEICOLO, ANDANDO IN BICICLETTA,
PASSEGGIANDO O FACENDO JOGGING, DOVE VI SIA
TRAFFICO DI VEICOLI O DURANTE QUALSIASI ALTRA
ATTIVITÀ IN CUI L'IMPOSSIBILITÀ DI SENTIRE I SUONI
CIRCOSTANTI POTREBBE COMPORTARE PERICOLI.
AVVERTENZA
1
L'USO DI QUESTI AURICOLARI A VOLUME TROPPO
ELEVATO PUÒ DANNEGGIARE IN MODO PERMANENTE
L'UDITO.
USATE IL VOLUME PIÙ BASSO POSSIBILE.
41
ITALIANO
PRECAUZIONI
Seguono alcuni suggerimenti generali per l'impiego in sicurezza di questo
prodotto.
• Abbassate sempre il volume prima di collegare gli auricolari a una sor-
gente acustica.
• Aumentate il volume solo quanto basta per sentire adeguatamente.
• Un ronzio nelle orecchie potrebbe indicare che il volume è troppo ele-
vato. Provate a diminuirlo.
• Se intendete collegare questi auricolari all'impianto acustico di un aero-
plano, usate l'attenuatore di volume in dotazione agli auricolari, accer-
tandovi che sia regolato sul livello più basso possibile, in modo che
eventuali interruzioni per annunci ad alto volume da parte del coman-
date non causino disagio.
• Vi suggeriamo di sottoporvi regolarmente a un esame audiologico. In
caso di accumulo di cerume nelle orecchie, smettete di usare gli aurico-
lari finché non sia stato eseguito l'esame audiologico.
• Prima e dopo l'uso, applicate un disinfettante agli auricolari per preve-
nire infezioni. Sospendete l'uso degli auricolari se causano disagio ec-
cessivo o infezione.
42
ITALIANO
CARATTERISTICHE DEGLI AURICOLARI
Gli auricolari Shure E5c sono l'ideale per l'utilizzo con lettori CD o MP3 e con
qualsiasi altro apparecchio dotato di uscita stereo da 3,5 mm.
•
•
•
•
Trasduttori a piccola massa e ad alta energia con crossover in linea
Adattabili a qualunque conformazione dei padiglioni auricolari
Svariati inserti isolanti a corredo
Tubetto di regolazione per il fissaggio dei cavetti
DATI TECNICI
Trasduttore
Doppio, a bassa massa e ad
alta energia
Connettore di uscita
Jack stereo da 3,5 mm, plac-
cato in oro
Sensibilità (a 1 kHz)
Lunghezza del cavo
SPL di 122 dB/mW
1,55 m
Impedenza (a 1 kHz)
Peso
110 ꢀ
31 g
43
ITALIANO
COMPONENTI DEGLI AURICOLARI
1) Auricolari. L'auricolare contrassegnato in BLU va inserito nell'orecchio
sinistro, quello contrassegnato in ROSSO nell'orecchio destro. Quando
gli auricolari sono inseriti correttamente, il logotipo Shure è visibile con
il lato destro in alto sull'esterno della cuffia, con il cavo rivolto in avanti
e verso l'alto.
2) Inserti. Il corredo degli auricolari comprende un paio di inserti in schiu-
ma poliuretanica (installati) e un assortimento di inserti flessibili di pro-
va, di misura piccola, media e grande.
3) Tubetto di regolazione. Scorrevole, consente di regolare il gioco dei
cavetti dal lato degli auricolari per adattarli bene alla testa.
4) Crossover in linea. Mescola in modo ottimale la frequenza dei due dri-
ver.
5) Connettore d'ingresso. Jack da 3,5 mm collegabile a qualunque ap-
parecchio con uscita stereo da 3,5 mm.
44
ITALIANO
INSERIMENTO DEGLI AURICOLARI
1. Seguite queste indicazioni.
•
Prestate attenzione alla differenza tra l'auricolare destro e quello
sinistro.
auricolare con il punto blu = orecchio sinistro
auricolare con il punto rosso = orecchio destro
•
Tirate il padiglione verso l'alto e verso l'esterno, per raddrizzare il ca-
nale uditivo.
•
•
Inserti flessibili - Provate le varie misure per
determinare quella che si adatta meglio, of-
frendo comfort e isolamento massimi.
Inserti in schiuma poliuretanica -
Prima di inserire l'auricolare, comprimete l'in-
serto tra il pollice e l'indice; una volta inserito
l'auricolare, mantenetelo fermo per circa 10
secondi mentre la schiuma poliuretanica si
espande e crea una tenuta acustica.
•
La qualità della risposta in frequenza e
dell'isolamento acustico dipendono dal
grado di tenuta ottenuto con gli inserti. Se si ha l'impressione che
la risposta a basse frequenza sia scadente, spingete più in dentro l'au-
ricolare nel canale uditivo per migliorare la tenuta oppure provate un in-
serto diverso.
2. Avvolgete il filo metallico sagomato sopra e dietro il padiglione.
3. Per vostra comodità, usate il tubetto di regolazione per fissare i cavetti.
45
ITALIANO
ATTENUATORE DI LIVELLO
Il PA235 consente di regolare il volume quando gli auricolari sono collegati ai
jack sul sedile di un aeroplano e va adoperato solo a questo scopo. Non deve
essere utilizzato con altri tipi di sorgente audio.
Per usare il PA235:
1. Collegate il jack da 3,5 mm degli auricolari al jack femmina del
PA235.
2. Girate il comando di volume del PA235 completamente al minimo
(verso –).
3. Collegate il PA235 al jack audio da 3,5 mm del sedile.
4. Mettetevi gli auricolari (vedi Inserimento degli auricolari).
5. Girate il comando di volume del PA235 (verso +) quanto basta ad au-
mentare leggermente il volume.
6. Regolate il volume mediante il comando sul sedile come segue:
•
•
Se l'audio è distorto, abbassate il volume.
Se non ci sono distorsioni ma si sente rumore di fondo, aumentate
il volume.
7. Regolate il volume del PA235 fino a un livello di ascolto gradevole.
NOTA: il programma audio potrebbe essere interrotto da messaggi
dell'equipaggio molto più forti. Per evitare effetti sgradevoli, non
mantenete il volume complessivo a un livello troppo alto.
46
ITALIANO
SCELTA DEGLI INSERTI
Inserti in schiuma poliuretanica. Sono monouso. Vanno
compressi per essere adattati al canale uditivo; una volta inse-
riti, si espandono e realizzano un'ottima tenuta acustica, man-
tenendo inoltre saldi gli auricolari.
Inserti flessibili. Questi inserti riutilizzabili, realizzati in plastica
flessibile trasparente (PA756) oppure in gomma siliconica mor-
bida di colore grigio (PA758), si adattano comodamente alle
orecchie e sono facilmente inseribili. Anche questi inserti sono disponibili in
tre misure: piccola, media e grande. Scegliere la misura adatta. Puliteli rego-
larmente con un tampone imbevuto di alcool o un antisettico.
Inserti tripli. Sono riutilizzabili.
Realizzano una tenuta migliore rispetto agli inserti fles-
sibili e mantengono saldi gli auricolari. Devono essere
puliti regolarmente mediante tamponi imbevuti di alcol o
un antisettico.
CAMBIO DEGLI INSERTI
Gli inserti vanno inseriti sulle estremità degli auricolari. Si raccomanda di gi-
rarli e spingerli o tirarli, al momento di infilarli o sfilarli.
NOTA: ciascun inserto in schiuma poliuretanica presenta un
lato liscio e uno ruvido. Per ottenere un comfort maggiore, infi-
late l'inserto con il lato liscio verso fuori, in direzione opposta
all'auricolare.
47
ITALIANO
CURA DEGLI AURICOLARI
Seguendo questi suggerimenti eviterete costi di manutenzione e infezioni
dell'apparato uditivo.
•
Fate in modo che non penetri umidità nelle aperture di emissione del
suono, per non compromettere la qualità del suono stesso. Se il sudo-
re entra nelle aperture, gli auricolari possono cessare temporanea-
mente di funzionare; tuttavia spesso riprendono a funzionare normal-
mente una volta asciugatosi il sudore.
•
•
Fate attenzione a non urtare o fare cadere gli auricolari, perché si pos-
sono danneggiare.
Dopo ogni uso, ripulite dal cerume le aperture di emissione dei suoni
con l'apposito strumento (vedi Figura 1).
STRUMENTO PER
L'ASPORTAZIONE DEL CERUME
APERTURA DI EMISSIONE DEL SUONO
FIGURA 1. Asportazione del cerume
•
•
Riponete gli auricolari nella custodia quando non sono in uso.
Gli inserti in schiuma poliuretanica devono essere gettati e sostituiti re-
golarmente.
48
ITALIANO
NOTA: nelle aperture di emissione del suono si può accumulare ce-
rume, intasandole e riducendo la qualità del suono stesso. Se l'in-
tensità del suono diminuisce nel tempo, prima di inviare il prodotto
a un centro di assistenza controllate se le aperture sono intasate.
1
Per fare riparare gli auricolari negli USA, restituiteli a:
Shure Incorporated,
Service Department,
5800 W, Touhy Avenue,
Niles, IL 60714-4608,
U.S.A.
OMOLOGAZIONI
Contrassegnabile con il marchio CE. Conforme alla direttiva europea sulla compatibilità
elettromagnetica 89/336/CEE. Soddisfa i criteri di prestazione e le verifiche pertinenti nella
norma europea EN 55103 (1996) Parti 1 e 2 relativa ad ambienti domestici (E1) ed indu-
striali leggeri (E2).
GARANZIA LIMITATA DI DUE ANNI
Shure Incorporated (“Shure”), 5800 West Touhy Ave, Niles Illinois
60714-4608, USA, garantisce al proprietario di questo prodotto che, in condi-
zioni di uso regolare, esso sarà esente da difetti di materiale e manodopera
per due anni a decorrere dalla data dell'acquisto. Conservate lo scontrino per
comprovare la data di acquisto. Shure non sarà responsabile di danni casuali,
speciali o indiretti. Qualora il prodotto Shure risultasse difettoso come descrit-
to durante il periodo di garanzia, chiamate il numero 1-800-516-2525 (negli
USA) per informazioni sugli interventi. Fuori degli USA, consegnate il prodotto
al rivenditore o a un centro di assistenza autorizzato. Il prodotto sarà riparato,
sostituito o scambiato e vi sarà restituito prontamente.
49
ITALIANO
Questa garanzia non si applica in caso di abuso o uso improprio del prodotto,
uso contrario alle istruzioni Shure, usura ordinaria, danni di forza maggiore o
riparazioni non autorizzate.
Poiché la legge potrebbe non permettere l'esclusione o la limitazione di danni
casuali o indiretti, la suddetta limitazione o esclusione potrebbe non riguardar-
vi. Questa garanzia fornisce specifici diritti legali, che possono variare a se-
conda dei vari Stati/Paesi.
ACCESSORI IN DOTAZIONE
Attenuatore di livello......................................................................... PA235
Custodia........................................................................................95A2259
Kit di inserti con strumento di asportazione del cerume............. 90XC1371
(inserti flessibili trasparenti e morbidi grigi, due per ciascuna misura:
piccola, media e grande; un paio di inserti in schiuma poliuretanica)
Inserti tripli (2) ........................................................................... 90WX1371
ACCESSORI OPZIONALI
Busta di 20 inserti in schiuma poliuretanica..................................... PA750
Busta di 500 inserti in schiuma poliuretanica................................... PA754
Busta di 10 inserti flessibili trasparenti(misura piccola).................. PA756S
(misura media).................. PA756M
(misura grande).................. PA756L
Busta di 10 inserti flessibili grigi (misura piccola)........................... PA758S
(misura media) ........................... PA758M
(misura grande)........................... PA758L
50
PORTUGUÊS
ATENÇÃO!
1
DEVIDO ÀS CARACTERÍSTICAS DE ISOLAMENTO DESTES
FONES AURICULARES, NÃO OS USE ENQUANTO ESTIVER
DIRIGINDO, QUANDO ESTIVER ANDANDO DE BICICLETA OU
CORRENDO ONDE HOUVER TRÁFEGO DE VEÍCULOS, OU
EM QUALQUER OUTRA ATIVIDADE ONDE A
IMPOSSIBILIDADE DE OUVIR OS SONS PRÓXIMOS POSSA
CONSTITUIR PERIGO.
ATENÇÃO!
1
USAR ESTES FONES AURICULARES EM VOLUME
EXCESSIVAMENTE ALTO PODE CAUSAR DANOS
PERMANENTES À AUDIÇÃO.
USE O VOLUME O MAIS BAIXO POSSÍVEL.
51
PORTUGUÊS
CUIDADO
Abaixo fornecemos algumas informações de caráter geral úteis para o uso
seguro deste produto:
•
Sempre diminua o volume antes de conectar os fones auriculares a
uma fonte sonora.
•
•
Aumente o volume o suficiente para ouvir bem.
Tinidos nos ouvidos podem indicar que o nível do volume está dema-
siadamente alto. Diminua o volume.
•
Se estiver conectando esses fones auriculares ao sistema de som do
avião, use o atenuador de nível fornecido com os fones auriculares
E5c e verifique se o volume do atenuador de nível está totalmente
abaixado. Isto evita que as mensagens altas dadas pelo piloto cau-
sem incômodo.
•
•
A Shure recomenda que você se submeta periodicamente a um exa-
me de ouvidos por um audiologista. Caso haja acúmulo de cera nos
seus ouvidos, deixe de usar os fones auriculares até consultar um
audiologista.
Para evitar infecções, limpe os fones auriculares com um produto anti-
séptico antes e depois de usá-los. Pare de usar os fones auriculares
caso estejam causando grande desconforto ou infecção.
52
PORTUGUÊS
RECURSOS DO FONE AURICULAR
Os fones auriculares E5c da Shure são ideais para o uso com CD players,
MP3 players e qualquer outro equipamento de áudio com saída estéreo de
3,5 mm.
• Transdutores duplos com massa baixa, de alta-energia com cruzamen-
to em linha
• Encaixe universal
• São fornecidos vários adaptadores de espuma para ouvido
• Tubo de ajuste para prender cabos
ESPECIFICAÇÕES
Tipo de transdutor
Duplo com baixa massa e
alta energia
Conector de saída
Conector macho estéreo de
3,5 mm banhado a ouro
Sensibilidade (a 1kHz)
Comprimento do cabo
122 dB SPL/mW
1,55 m
Impedância (a 1kHz)
Peso líquido
110ꢀ
31 g
53
PORTUGUÊS
COMPONENTES DO FONE AURICULAR
1) Fones Auriculares. O fone auricular com a marcação AZUL é para o
ouvido esquerdo, enquanto o fone auricular com a marcação VERME-
LHA é para o ouvido direito. Quando o fone auricular estiver devida-
mente posicionado no ouvido, o logotipo da Shure será exibido com o
lado direito para cima no lado de fora do fone auricular e com a saída
do cabo voltada para frente e para cima.
2) Adaptadores para ouvido. Os fones auriculares saem da fábrica com
adaptadores de espuma para ouvido (instalados) e um conjunto extra
de adaptadores flexíveis para ouvido - pequeno, médio e grande.
3) Tubo de ajuste. Para uma adaptação firme no ouvido, deslize o tubo
de ajuste nos dois sentidos para regular a folga dos cabos que chegam
aos fones auriculares.
4) Cruzamento em linha. Mistura de forma ótima as freqüências dos dois
drivers.
5) Conector de entrada. O conector macho de 3,5 mm conecta-se à saída
estéreo para fone auricular de 3,5 mm de um equipamento de áudio.
54
PORTUGUÊS
COLOCAÇÃO DOS FONES AURICULARES NOS OUVIDOS
1. Coloque os fones auriculares obedecendo à seguinte orientação:
•
Observe a diferença entre os fones auriculares esquerdo e direito:
fone auricular com um ponto azul = ouvido esquerdo
fone auricular com um ponto vermelho = ouvido direito
•
•
Ao colocar os fones auriculares, puxe a orelha para cima e para fora a fim de po-
sicionar corretamente o canal auditivo.
Adaptadores flexíveis para ouvido
Experimente os diferentes tamanhos até
encontrar a combinação de conforto e
isolamento que melhor se adapte ao seu
ouvido.
•
•
Adaptadores de espuma para ouvido
Comprima os adaptadores de espuma para
ouvido na extremidade do fone auricular, en-
rolando-os entre os dedos polegar e indicador
antes de inseri-los no ouvido. Mantenha o
fone auricular no mesmo lugar durante apro-
ximadamente 10 segundos enquanto a espu-
ma se expande e cria uma perfeita vedação.
A qualidade da resposta de freqüência e o isolamento do som depen-
dem do ajuste correto dos Adaptadores para ouvido no ouvido. Se o
fone auricular parecer estar com baixa resposta de graves, insira o fone
auricular mais para dentro do canal auditivo para obter uma melhor veda-
ção, ou experimente uma das outras opções de adaptador de ouvido.
2. Passe o fio do fone auricular de forma a ajustá-lo por trás da orelha, de
cima para baixo.
3. Use o tubo de ajuste para prender confortavelmente os cabos.
55
PORTUGUÊS
ATENUADOR DE NÍVEL
O PA235 proporciona o controle de volume ao conectar os fones auriculares
às saídas dos assentos de aeronave. Destina-se somente ao uso em aerona-
ves. Não é apropriado para uso com outras fontes de áudio.
Para usar o PA235:
1. Ligue o conector de 3,5 mm dos fones auriculares ao conector fêmea
no PA235.
2. Diminua completamente o volume do PA235 (no sentido –).
3. Ligue o PA235 à saída de áudio de 3,5 mm do assento da aeronave.
4. Coloque os fones auriculares no seu ouvido (veja Colocação dos fo-
nes auriculares)
5. Aumente ligeiramente o volume no PA235 (no sentido +).
6. Ajuste o volume do assento da seguinte maneira:
•
•
Se o áudio estiver distorcido, diminua o volume no assento.
Se não houver nenhuma distorção mas existir ruído de fundo, au-
mente o volume do assento.
7. Ajuste o volume do PA235 a um nível confortável.
OBSERVAÇÃO: a programação pode ser interrompida por mensa-
gens do piloto que são muito mais altas. Para evitar desconforto,
mantenha o volume geral alto somente o suficiente para que o som
possa ser ouvido.
56
PORTUGUÊS
TIPOS DE ADAPTADORES PARA OUVIDO
Adaptadores de espuma para ouvido. Estes Adaptadores de
espuma para ouvido descartáveis se ajustam ao canal auditivo ao
serem comprimidos. Uma vez no ouvido, a espuma se expande para
formar uma vedação perfeita, que mantém os fones auriculares fir-
memente no lugar.
Adaptadores flexíveis para ouvido. Estes adaptadores para ouvi-
do são reutilizáveis e fabricados com um plástico flexível transparen-
te (PA756) ou uma borracha de silicone cinza clara (PA758), fáceis
de serem colocados nos ouvidos para oferecer conforto em sua
adaptação. Escolha um dos 3 tamanhos—pequeno, médio ou grande—para a me-
lhor adaptação. Eles devem ser limpos freqüentemente, usando álcool ou produto
anti-séptico.
Adaptadores para ouvido com flange triplo . Estes Adaptado-
res para ouvido reutilizáveis propiciam maior vedação do que os
adaptadores flexíveis para ouvido e, ao mesmo tempo, mantêm
firmemente os fones auriculares no ouvido. Eles devem ser lim-
pos freqüentemente, usando álcool ou produto anti-séptico.
SUBSTITUIÇÃO DOS ADAPTADORES PARA OUVIDO
Os adaptadores na extremidade dos fones auriculares podem ser substituí-
dos deslizando-os para dentro e para fora. Recomenda-se torcer e puxar
para retirar o Adaptador para ouvido.
OBSERVAÇÃO: Em cada Adaptador de espuma para ouvido há
um lado duro e outro macio. Para obter maior conforto, a Shure
recomenda que se coloque o lado macio voltado para fora do fone
auricular.
57
PORTUGUÊS
CUIDADO E MANUTENÇÃO DOS FONES AURICULARES
Siga estas sugestões para evitar custos com manutenção e infecções de ouvido:
•
Evite a presença de umidade no bico do fone auricular, pois pode pre-
judicar a qualidade do som. A penetração de suor no bico pode fazer
com que o fone auricular pare de funcionar temporariamente. Entretan-
to, a operação sempre volta ao normal após o fone auricular ser seco.
•
•
Evite bater ou derrubar os fone auricular no chão. Choques mecânicos
fortes podem danificá-los.
Use a ferramenta para retirada de cera fornecida para limpar os bicos
após cada uso (veja a figura 1).
FERRAMENTA PARA RETIRADA DE CERA
BICO DO FONE AURICULAR
FIGURA 1: Retirada de cera
•
•
Coloque os fones auriculares de volta no estojo para transporte quan-
do não em uso.
Os adaptadores de espuma para ouvido devem ser jogados fora e
substituídos regularmente.
58
PORTUGUÊS
OBSERVAÇÃO: Os bicos dos fones auriculares podem acumular cerúmen (ce-
ra do ouvido), que pode obstrui-los e diminuir a qualidade do som. Se o som
estiver baixo, verifique se os bicos dos fone auricular estão obstruídos antes de
enviar o equipamento para o serviço de assistência técnica. É cobrada uma
taxa para o serviço de retirada de cera.
1
Para obter assistência técnica nos Estados Unidos, envie os fone auricular
para:
Shure Incorporated,
Service Department,
5800 W. Touhy Avenue,
Niles, IL 60714-4608,
U.S.A.
HOMOLOGAÇÃO
Com direito de utilizar a marca da CE. Cumpre a diretriz Européia EMC 89/
336/EEC. Atende aos critérios de desempenho e teste aplicáveis da Nor-
ma Européia EN 55103 (1996) Partes 1 e 3 para ambientes residenciais
(E1) e industriais leves (E2).
GARANTIA LIMITADA DE DOIS ANOS
A Shure Incorporated (“Shure”), 5800 West Touhy Ave, Niles Illinois 60714-4608, ga-
rante ao proprietário deste produto que ele estará isento, em uso normal, de defeitos
de mão-de-obra e material por um período de dois anos a partir da data da compra.
Guarde o comprovante com a data da compra. A Shure não se responsabiliza por ne-
nhum dano incidental, específico ou conseqüencial. Se este produto Shure apresen-
tar quaisquer defeitos, conforme descrito, durante o período de garantia, ligue para
1-800-516-2525 nos Estados Unidos para obter informações sobre reparos. Fora dos
Estados Unidos, devolva o produto ao Centro de Assistência Técnica Autorizada da
Shure ou ao seu revendedor local para ser consertado. O produto será consertado,
substituído ou trocado e lhe restituído prontamente.
59
PORTUGUÊS
Esta garantia não cobre uso indevido ou emprego incorreto do produto, uso contrário
às instruções da Shure, desgaste normais, força maior ou reparo não autorizado.
Alguns Estados dos EUA não permitem a exclusão de danos incidentais ou conse-
qüenciais, de modo que a limitação ou exclusão acima pode não se aplicar a você.
Esta garantia garante ao cliente direitos legais específicos; o mesmo também pode
possuir outros direitos que variam dependendo do Estado (EUA) em que residir.
ACESSÓRIOS INCLUÍDOS
Atenuador de nível...............................................................................................PA235
Estojo para transporte do fone auricular.......................................................... 95A2259
Kit de adaptação para E5c ferramenta de limpeza........................................90XC1371
(2 de cada - adaptadores flexíveis transparentes para ouvido e adaptadores flexíveis
cinza claro para ouvido cinza claro, pequenos, médios, grandes,um par de adaptador
de espuma para ouvido)
Adaptadores para ouvido com flange triplo (2) .............................................90WX1371
ACESSÓRIOS OPCIONAIS
Embalagem com 20 Adaptadores de espuma para ouvido .................................PA750
Embalagem com 500 adaptadores de espuma para ouvido................................PA754
Embalagem com 10 adaptadores flexíveis transparentes para ouvido
(pequeno).................. PA756S
(médio)......................PA756M
(grande) .....................PA756L
Embalagem com 10 adaptadores flexíveis cinza para ouvido
(pequeno).................. PA758S
(médio)......................PA758M
(grande) .....................PA758L
60
5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, U.S.A.
In U.S.A., Phone: 1-847-600-2000 Fax: 1-847-600-1212
In Europe, Phone: 49-7131-72140 Fax: 49-7131-721414
In Asia, Phone: 1-852-2893-4290 Fax: 1-852-2893-4055
International Fax: 1-847-600-6446
|