ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR
DRUCKENDER TISCHRECHNER
CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE
CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA
CALCOLATRICE ELETTRONICA STAMPANTE
ELEKTRONISK SKRIVANDE OCH VISANDE RÄKNARE
ELEKTRONISCHE REKENMACHINE MET AFDRUK
CALCULADORA ELETRÔNICA COM IMPRESSORA
ELEKTRONISESTI TULOSTAVA LASKIN
CS-2635RH
OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
ENGLISH ............................................................... Page 2
CALCULATION EXAMPLES ................................. Page 121
DEUTSCH.............................................................. Seite 15
RECHNUNGSBEISPIELE ..................................... Seite 121
FRANÇAIS ............................................................. Page 29
EXEMPLES DE CALCULS .................................... Page 122
MANUAL DE MANEJO
MANUALE DI ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
ESPAÑOL .............................................................. Página 42
EJEMPLOS DE CÁLCULOS ................................. Página 122
ITALIANO .............................................................. Pagina 55
ESEMPI DI CALCOLO ........................................... Pagina 123
SVENSKA .............................................................. Sida 68
RÄKNEEXEMPEL .................................................. Sida 123
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
KÄYTTÖOHJE
NEDERLANDS ...................................................... Pagina 81
REKENVOORBEELDEN ....................................... Pagina 124
PORTUGUÊS ........................................................ Página 95
EXEMPLOS DE CÁLCULO ................................... Página 124
SUOMI ................................................................... Sivu 108
LASKENTAESIMERKKEJÄ ................................... Sivu 125
Caution!
The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
Vorsicht!
Die Netzsteckdose muß in der Nähe des Gerätes angebracht und leicht zugänglich sein.
Attention!
La prise de courant murale doit être installée à proximité de l’appareil et doit être
facilement accessible.
Aviso!
El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y debe quedar bien accesible.
Attenzione!
La presa della corrente deve essere installata in prossimità dell’apparecchio ed essere
facilmente accessibile.
Observera!
Anslut till ett vägguttag som återfinns nära enheten och är lätt åtkomligt.
Let op!
Het stopcontact moet in de buurt van het apparaat zijn en ook gemakkelijk toegankelijk
zijn.
Atenção!
A tomada elétrica deve estar perto do equipamento e ser de fácil acesso.
Huomautus!
Pistorasia tulee asentaa laitteen lähelle paikkaan, jossa sen käyttöä on helppoa.
1
ENGLISH
OPERATIONAL NOTES
CONTENTS
To insure trouble-free operation of your SHARP
calculator, we recommend the following:
1. The calculator should be kept in areas free from
extreme temperature changes, moisture, and
dust.
2. A soft, dry cloth should be used to clean the
calculator. Do not use solvents or a wet cloth.
3. Since this product is not waterproof, do not use
it or store it where fluids, for example water, can
splash onto it. Raindrops, water spray, juice,
coffee, steam, perspiration, etc. will also cause
malfunction.
4. While the memory protection battery is not
installed, the tax / discount rate and conversion
rate set up will be cleared upon terminating the
AC power supply.
The tax / discount rate and conversion rate set
up will also be cleared when the memory
protection battery is removed from the unit.
5. If service should be required on this equipment,
use only a SHARP servicing dealer, a SHARP
approved service facility or SHARP repair service
where available.
Page
• INSTALLING OF BATTERY FOR MEMORY
PROTECTION ................................................... 3
• OPERATING CONTROLS ................................ 4
• INK RIBBON REPLACEMENT ......................... 8
• PAPER ROLL REPLACEMENT ........................ 9
• ERRORS .........................................................10
• REPLACEMENT OF BATTERY FOR
MEMORY PROTECTION................................ 11
• SPECIFICATIONS ...........................................12
• RESETTING THE UNIT ..................................14
• CALCULATION EXAMPLES .........................121
• CONVERSION CALCULATION
EXAMPLES ...................................................144
• TAX RATE CALCULATIONS .........................146
• DISCOUNT RATE CALCULATION ...............149
SHARP will not be liable nor responsible for any
incidental or consequential economic or
property damage caused by misuse and/or
malfunctions of this product and its peripherals,
unless such liability is acknowledged by law.
6. Do not wind the AC cord around the body or
otherwise forcibly bend or twist it.
2
INSTALLING OF BATTERY FOR MEMORY PROTECTION
Before using for the first time, remove the attached
lithium battery, and install it in the equipment
according to the following procedure.
If the power cord is unplugged by accident when
operating with AC power only, the tax / discount rate
and conversion rate set up will be lost.
1) Turn the power switch “OFF” and unplug the
power supply plug from the outlet.
1
2
Fig. 1
Fig. 2
2) Remove the battery cover on the back of the unit.
(Fig. 1)
3) Wipe the battery well with a dry cloth and place
the plus “+” side upward. (Fig. 2)
4) Replace the battery cover by reversing the
removal procedure.
After battery installation
• Connect the power supply plug to an outlet and
turn the power switch “ON”.
Check that “0.” is displayed. If “0.” is not
displayed, remove the battery, reinstall it, and
check the display again.
5) Press the RESET switch on the back of the unit
(See page 14).
• On the battery replacement date label found on
the back of the unit, write down the month and
year when the battery is installed, as a reference
for the next battery replacement.
3
• The counter has
maximum capacity of 3
digits (up to 999).
If the count exceeds the
maximum, the counter will
recount from zero.
a
OPERATING CONTROLS
POWER SWITCH; PRINT / ITEM
COUNT MODE SELECTOR:
“OFF”: Power OFF.
“•”:
Power ON. Set to the non-
print mode.
RATE SETTING MODE SELECTOR:
This selector is used to set the conver-
sion rate or the tax / discount rate.
(“• •• ... ••• –P” will be
printed.)
“P”:
Power ON. Set to the print
mode.
(“• •• ... •• •+P” will be
printed.)
“
”: Set this selector to the “RATE
SET” position before storing an
each rate.
Conversion rate:
“P•IC”: Power ON. Set to the print
and item count mode.
• Enter the conversion rate,
then press
.
The counter will count the
• A maximum of 6 digits can be
stored (decimal point is not
counted as a digit).
number of times that
has
been pressed in addition.
Notes: • Each time
is used in
will be
Tax / discount rate:
• Enter the adding tax rate, then
subtraction,
1
subtracted from the count.
• The count is printed when
the calculated result is
obtained.
press
• To store a discount rate, press
before pressing
.
.
• A maximum of 4 digits can be
stored (decimal point is not
• Pressing of
,
or
clears the counter.
4
counted as a digit).
“•” : Set this selector to the “•” posi-
tion before starting calculations.
Note: • Be sure to set this selector to
the “•” position after storing an
each rate.
Division:
The calculator will
automatically re-
member the second
number entered (the
divisor) and
instruction.
• For the conversion rate and
the tax / discount rate, a single
value can be stored for each.
If you enter a new rate, the
previous rate will be cleared.
“•”: Neutral
“A”: Use of the Add mode permits
addition and subtraction of
numbers without entry of the
decimal point. When the Add
mode is activated, the decimal
point is automatically positioned
according to the decimal selector
setting.
CONSTANT / ADD MODE
SELECTOR:
“K” : The following constant functions
will be performed:
Multiplication: The calculator will
automatically re-
member the first
number entered (the
multiplicand) and
Use of
,
, and
will
automatically override the Add
mode and decimally correct
answers will be printed at the
preset decimal position.
instruction.
5
5/4
CONVERSION KEY:
ROUNDING SELECTOR:
This key is used to obtain a value by
dividing a given number with a specified
conversion rate.
Example: Set decimal selector to “2”.
4
÷
9 = 0.444 ... , 5
÷
9 = 0.555 ...
4
9
5
9
CONVERSION KEY:
This key is used:
• to store the conversion rate (by the
use of the rate setting mode
selector).
0.45
0.44
0.44
0.56
0.56
0.55
5/4
Note: The decimal point floats during
successive calculation by the
• obtains a value by multiplying a given
number with a specified conversion
rate.
use of
or
.
If the decimal selector is set to
“F” then the answer is always
rounded down ( ).
• to recall the presently stored rate for
check. Press
calculation register and reset an error
condition, then press . The
conversion rate is printed with the
symbol “TC”.
first to clear the
DECIMAL SELECTOR:
Presets the number of decimal
places in the answer.
In the “F” position, the answer is
displayed in the floating decimal
system.
LAST DIGIT CORRECTION KEY
CLEAR ENTRY KEY:
Clears numbers entered prior to use of
a function key.
PAPER FEED KEY
Also used to clear an overflow error
caused by an entry.
6
NON-ADD / SUBTOTAL KEY:
FIRST RECALL MEMORY KEY
Non-Add – When this key is pressed
FIRST RECALL AND CLEAR
MEMORY KEY
right after entry of
a
number in the Print mode,
the entry is printed on the
left-hand side with “#”.
This key is used to print
out numbers not subject to
calculations such as
codes, dates, etc.
SECOND RECALL AND CLEAR
MEMORY KEY
SECOND RECALL MEMORY KEY
CHANGE SIGN KEY:
Changes the algebraic sign of a
number (i.e. positive to negative or
negative to positive).
Subtotal – Used to get subtotal(s) of
additions and / or subtrac-
tions. When pressed
MULTIPLE USE KEY:
Performs mark-ups, percent change
and automatic add-on / discount.
following
or
, the
subtotal is printed with “
◊
”
TAX-INCLUDING KEY:
This key is used for calculations with
the tax/discount rate.
and the calculation may be
continued.
By pressing this key even in the
Non-print mode, the displayed
number is printed with “P”.
To recall the presently stored rate for
check, press
register and reset an error condition,
then press . The tax / discount rate
is printed with the symbol “TX”.
to clear the calculation
TOTAL KEY:
Prints the total of addition and
subtraction with “ ✱ ”.
This key also serves as a clear key for
the calculation register and resets an
error condition.
7
DISPLAY
INK RIBBON REPLACEMENT
Display format:
1. Remove the paper roll from the calculator. (Tear
the paper and remove it from the print
mechanism by using
.)
2. Set the power switch to OFF.
Make sure that the print wheel has stopped.
3. Remove the printer cover by sliding it towards
the back of the calculator. (Fig. 1)
4. Remove the used ribbon.
Symbols:
M : First memory symbol
Appears when a number has been
stored in First memory.
5. Install the new ribbon.
:
Second memory symbol
6. With the black side of the ribbon facing upwards,
place one of the reels on the reel shaft on the
right. (Fig. 2) Make sure that the reel is securely
in place.
7. Thread the ribbon around the outside of the
metal guides. (Fig. 3)
8. Take up any slack by manually turning one of
the reels.
9. Replace the printer cover.
Appears when a number has been
stored in Second memory.
–
:
Minus symbol
Appears when a number is a negative.
E : Error symbol
Appears when an overflow or other error
is detected.
* Although all available symbols are shown here
for instruction purposes, these symbols will not
appear on the screen simultaneously.
10. Replace the paper roll.
8
Printer cover
Ink ribbon
PAPER ROLL REPLACEMENT
1. Lift the paper holder up. (Fig. 1)
2. Fold the leading edge of the paper roll 3 to 5 cm.
(Do not fold it slantwise.) (Fig. 2)
3. Insert the paper roll from the left side of the paper
holder and make sure the paper roll is set in the
proper direction (with the paper feeding from the
bottom). (Fig. 3)
Fig. 1
Fig. 2
4. Insert the leading edge of the paper into the
opening directly behind the print mechanism.
(Fig. 4)
5. Press the paper feed key and feed the paper
under the edge of the paper cutter. (Fig. 5)
Reel
Paper holder
Reel shaft
Ink ribbon
3 cm – 5 cm
(1-3/16″ to
1-31/32″)
Fig. 3
Fig. 1
Fig. 2
9
ERRORS
There are several situations which will cause an
overflow or an error condition. When this occurs,
the error symbol “E” will be displayed and all keys
will electronically lock.
Fig. 3
The contents of the memory at the time of the error
are retained.
Paper cutter
If an “0•E” is displayed at the time of the error,
must be used to clear the calculator.
If an “E” with any numerals except zero is
displayed, the error may be cleared with
and the calculation can still be continued.
or
Error conditions:
1. Entry of more than 12 digits or 11 decimals.
This error can be cleared with or
Fig. 5
Fig. 4
.
2. When the integer portion of an answer exceeds
12 digits.
DO NOT PULL PAPER BACKWARDS AS THIS
MAY CAUSE DAMAGE TO PRINTING
MECHANISM.
3. When the integer portion of the contents of the
memory exceeds 12 digits.
(Ex.
4. When any number is divided by zero.
(Ex. 5
999999999999
1
)
0
)
10
REPLACEMENT OF BATTERY FOR MEMORY PROTECTION
Time for battery replacement
Replace with a new battery once 2 year.
Method of battery replacement
1
Use one lithium battery (CR2032).
Note: When replacing the battery, the set tax /
discount rate and conversion rate, the
memory contents will be lost.
2
You may want to write down the tax / discount
rate and conversion rate, other important
numbers on a sheet of paper.
Fig. 1
Fig. 2
After battery replacement
• Connect the power supply plug to an outlet and
turn the power switch “ON”.
1) Turn the power switch “OFF” and unplug the
power supply plug from the outlet.
2) Remove the battery cover on the back of the unit.
(Fig. 1)
3) Remove the exhausted battery and install one
new lithium battery. Wipe the battery well with a
dry cloth and place the plus “+” side upward. (Fig.
2)
4) Replace the battery cover by reversing the
removal procedure.
5) Press the RESET switch on the back of the unit
(See page 14).
Check that “0.” is displayed. If “0.” is not
displayed, remove the battery, reinstall it, and
check the display again.
• Reset the tax / discount rate and conversion rate.
• On the battery replacement date label found on
the back of the unit, write down the month and
year when the battery is replaced, as a reference
for the next battery replacement.
11
Precautions on battery use
• Do not leave an exhausted battery in the
equipment.
• Do not expose the battery to water or flame, and
do not take it apart.
• Store batteries out of the reach of small children.
SPECIFICATIONS
Operating capacity:
Power supply:
12 digits
Operating:
AC: 220V–230V, 50Hz
Memory backup:
3V
(DC)
(Lithium battery CR2032 ×
1)
Memory Protection Battery lifespan:
Approx. 2 years. (tested
and confirmed at 25°C
(77°F); may change due to
usage environment)
Calculations:
Four arithmetic calcula-
tions, constant multiplica-
tion and division, power
calculation, add-on / dis-
count calculation, repeat
addition and subtraction,
reciprocal calculation, item
count calculation, markup
calculation, memory cal-
culation, etc.
12
PRINTING SECTION
Printer:
WARNING
Mechanical printer
Approx. 4.3 lines/sec.
57 mm (2-1/4") ~ 58 mm
(2-9/32") wide
80 mm (3-5/32") in
diameter (max.)
THE VOLTAGE USED MUST BE THE SAME
AS SPECIFIED ON THIS CALCULATOR.
USING THIS CALCULATOR WITH A VOLTAGE
HIGHER THAN THAT SPECIFIED IS
DANGEROUS AND MAY RESULT IN A FIRE
OR OTHER TYPE OF ACCIDENT CAUSING
DAMAGE. SHARP WILL NOT BE HELD
RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE
R E S U LT I N G F R O M U S E O F T H I S
CALCULATOR WITH OTHER THAN THE
SPECIFIED VOLTAGE.
Printing speed:
Printing paper:
Operation temperature: 0°C ~ 40°C (32°F ~ 104°F)
Power consumption:
Dimensions:
53 mA
250 mm (W) × 345 mm (D)
× 78 mm (H)
9-27/32" (W) × 13-19/32"
(D) × 3-1/16" (H)
Approx. 2.0 kg (4.41 lb.)
(with battery)
Weight:
Accessories:
1 lithium battery, 1 battery
replacement date label
(attached on the unit’s
back body), 1 paper roll, 1
ink ribbon (installed) and
operation manual
13
RESETTING THE UNIT
Strong impacts, exposure to electrical fields, or other
unusual conditions may render the unit inoperative,
and pressing the keys will have no effect. If this
occurs, you will have to press the RESET switch on
the bottom of the unit. The RESET switch should
be pressed only when:
• an abnormal event occurs and all keys are
disabled.
• you install or replace the battery.
Notes:
• Pressing the RESET switch will clear the stored
tax / discount rate and conversion rate, other data
stored in the memory.
• Use only a ballpoint pen to press the RESET
switch. Do not use anything breakable or anything
with a sharp tip, such as a needle.
• After pressing the RESET switch, connect the
power supply plug to an outlet. Turn the power
switch “ON” and check that “0.” is displayed.
14
CALCULATION EXAMPLES
RECHNUNGSBEISPIELE
1. Set the decimal selector as specified in each 1. Stellen Sie den Komma-Tabulator wie in jedem
example.
Beispiel beschrieben ein.
The rounding selector should be in the “5/4”
position unless otherwise specified.
Der Rundungs-Wahlschalter sollte auf die
Position “5/4” eingestellt sein, falls nicht
anderweitig angegeben.
2. The rate setting mode selector and the constant/
add mode selector should be in the “•” position
(off position) unless otherwise specified.
3. The print/item count mode selector should be in
the “P” position unless otherwise specified.
2. Der Umrechnungsrate-Wahlschalter und der
Konstantenbetriebs/Additionshilfe-Wahlschalter
sollten sich in der Position “•” (ausgeschaltet)
befinden, wenn nicht anders angegeben.
4. If an error is made while entering a number, press 3. Der Wahlschalter für Drucken/Postenzähler
or
and enter the correct number.
sollte auf die Position “P” eingestellt sein, falls
nicht anderweitig angegeben.
4. Wenn Sie bei der Eingabe von Zahlen einen
5. Negative values are printed with “–” symbol in
red.
Fehler machen, drücken Sie
geben Sie die richtige Zahl ein.
5. Negative Zahlen werden mit einem roten
Minuszeichen “–” ausgedruckt.
oder
und
Note: All totals and sub-totals may be used for
further calculations. RE-ENTER the number
into the calculator by using the FUNCTION
key and continue the problem.
Hinweis: Alle Summen und Zwischensummen
können für weitere Berechnungen
verwendet werden. GEBEN Sie die Zahl
ERNEUT mit der FUNKTIONSTASTE
ein und fahren Sie mit der Berechnung
fort.
121
EXEMPLES DE CALCULS
EJEMPLOS DE CÁLCULOS
1. Régler le sélecteur de décimale tel que spécifié
dans chaque exemple.
1. Colocar el selector decimal según se especifique
en cada ejemplo.
Le sélecteur d’arrondi, doit être placé à la
position “5/4” sauf indication contraire.
2. Le sélecteur de réglage de taux et le sélecteur
constante/addition doivent être placés sur la
position “•” (position d’arrêt) sauf indication
contraire.
El selector de redondeo debe estar en la posición
“5/4” salvo que se especifique lo contrario.
2. El selector del modo de fijación de tipos y el
selector del modo de constante/suma deberán
estar en la posición “•” (posición de desconexión)
salvo que se especifique lo contrario.
3. Le sélecteur de mode d’impression, et le 3. El selector del modo de impresión/modo para
sélecteur de mode du compteur d’articles doivent
être placés à la position “P” sauf indication
contraire.
contar artículos debe estar en la posición “P”
salvo que se especifique lo contrario.
4. Si se hace un error al ingresar un número,
4. En cas d’erreur à l’introduction d’un nombre,
apretar
o
e ingresar el número correcto.
appuyer sur
correct.
ou
et introduire le nombre
5. Los valores negativos se imprimen con el
símbolo “–” en rojo.
5. Les valeurs négatives sont accompagnées du
symbole “–” imprimé en rouge.
Nota: Se pueden usar todos los totales y los
totales parciales para cálculos posteriores.
VOLVER A INGRESAR el número en la
calculadora usando una tecla de FUNCIÓN
y continuar efectuando la operación.
Remarque: Tous les totaux et les totaux partiels
peuvent être utilisés pour des calculs
ultérieurs. RÉINTRODUIRE le
nombre dans la calculatrice en
utilisant une touche de FONCTION et
poursuivre le calcul.
122
ESEMPI DI CALCOLO
RÄKNEEXEMPEL
1. Impostare il selettore decimale nel modo
specificato in ogni esempio.
1. Ställ decimalväljaren i det läge som anges i varje
exempel.
Se non viene specificato diversamente, il
selettore di arrotondamento deve essere in
posizione “5/4”.
Avrundningsväljaren ska stå i läget “5/4” såvida
inget annat anges.
2. Väljaren för funktion för valutakurs samt väljaren
för konstant/add-funktion skall vara i läge “•” (av-
läge) om inget annat sägs.
2. Il selettore del modo di regolazione del tasso e il
selettore di costante e virgola automatica devono
essere posizionati su “•” (rilasciati) a meno che
altrimenti specificato.
3. Väljaren för utskrift/posträkning ska stå i läget
“P” såvida inget annat anges.
3. Se non viene specificato diversamente, il
selettore della modalità di conteggio stampe/
elementi deve essere in posizione “P”.
4. Se si commette un errore durante l’immissione
4. Tryck på
eller
för att radera ett felaktigt
inmatat tal och mata sedan in rätt tal.
5. Negativa tal skrivs ut med symbolen “–” i rött.
Anm: Alla svar och delsvar kan användas för
efterföljande beräkningar. MATA in talet i
räknaren på nytt med lämplig
FUNKTIONSTANGENT och fortsätt
beräkningen.
di un numero, premere
numero corretto.
o
e immettere il
5. I valori negativi vengono stampati con il simbolo
“–” in rosso.
Nota: Tutti i totali ed i totali parziali possono
essere utilizzati per ulteriori calcoli.
REINSERIRE il numero nella calcolatrice
mediante il tasto delle FUNZIONI
e
proseguire il problema.
123
REKENVOORBEELDEN
EXEMPLOS DE CÁLCULOS
1. Stel de decimaal-keuzeschakelaar in zoals
aangegeven in elk voorbeeld.
1. Defina o seletor decimal conforme especificado
em cada exemplo.
De afrondingskeuzeschakelaar dient op “5/4” te
staan, tenzij anders vermeld.
2. De koers/tariefinstelling functieschakelaar en de
constante/decimaalteken-invoeging keuze-
schakelaar dienen op “•” (uitgeschakeld) te
staan, tenzij anders aangegeven.
O seletor de arredondamento deve estar na
posição “5/4”, salvo indicação em contrário.
2. O seletor do modo de definição de taxa e o
seletor do modo de constante/adição devem
estar na posição “•” (posição desligada) exceto
quando especificado ao contrário.
3. De afdrukken/postenteller-keuzeschakelaar 3. O seletor de modo com impressão/contagem de
dient op “P” te staan, tenzij anders vermeld.
4. Maakt u een fout tijdens het invoeren van een
itens deve estar na posição “P”, salvo indicação
em contrário.
getal, druk dan op
getal in.
5. Negatieve waarden worden afgedrukt met het
“–” symbool in rood.
of
en voer het juiste 4. Se um erro ocorrer durante a introdução de um
número, pressione
número correto.
ou
e introduza o
5. Os valores negativos são impressos com o
símbolo “–” em vermelho.
Opmerking: Alle totalen en subtotalen kunnen
gebruikt worden in verdere
berekeningen. Voer het betreffende
getal OPNIEUW in door op een
FUNCTIETOETS te drukken en ga
door met de berekening.
Nota: Todos os totais e subtotais podem ser
usados para cálculos adicionais.
INTRODUZA DE NOVO o número na
calculadora usando a tecla FUNCTION e
continue o problema.
124
EXAMPLE:
EJEMPLO:
BEISPIEL:
ESEMPIO:
EXEMPLE:
EXEMPEL:
LASKENTAESIMERKKEJÄ
VOORBEELD: EXEMPLO: ESIMERKKI:
1. Aseta desimaalivalitsin kussakin esimerkissä
mainitulla tavalla.
F 6 4 3 2 1 0
(123 + 456) × 2 =
Pyöristyksen valitsin tulee asettaa asentoon
“5/4” ellei toisin mainita.
2. Prosentin säätömuodon valitsimen ja vakion
(lisäyksen muodon valitsimen) on oltava
asennossa “•” (pois päältä) ellei toisin ole
mainittu.
3. Tulostuksen/osalaskumuodon valitsimen tulee
olla asennossa “P” ellei toisin mainita.
4. Jos teet virheen numeroa näppäillessäsi, paina
Operation Print
Note
Hinweis
Note
Nota
Nota
Vorgang
Ausdruck
Opération Impression
Operación Impresión
Operazione Stampa
Operation Utskrift
Bediening Afdruk
Operação Impressão
Anmärkning
Opmerking
Nota
Toiminto
Tulostus
Huomautus
tai
ja näppäile oikea numero.
.
123
456
123 00 +
456 00 +
5. Negatiiviset arvot tulostuvat punaisen merkin
“–” kanssa.
.
Re-entry of total
.
Erneute Eingabe der Summe
579 00 ✱
Huomautus: Kaikkia summia ja osasumia voidaan
Réintroduction du total
käyttää
lisälaskutoimituksiin.
Reingreso del total
NÄPPÄILE LUKU UUDELLEEN
laskimeen käyttämällä FUNCTION-
näppäintä ja jatka laskutoimitusta.
.
❇ 579 00 ×
❇
Reinserimento del totale
Återinmatning av svaret
.
2
2 =
Opnieuw invoeren van totaal
,
.
1 158 00 ✱
Reintrodução do total
Summan uudelleennäppäily
125
REPEAT ADDITION AND SUBTRACTION /
WIEDERHOLUNG VON ADDITION UND
SUBTRAKTION / ADDITION ET
Operation
Vorgang
Opération
Operación
Display
Print
Anzeige
Ausdruck
Impression
Impresión
Stampa
Utskrift
Afdruk
Affichage
Exhibición
SOUSTRACTION SUCCESSIVES / REPETICIÓN
DE SUMAS Y RESTAS / RIPETIZIONE DI
ADDIZIONE E SOTTRAZIONE / REPETERAD
ADDITION OCH SUBTRAKTION / HERHAALD
OPTELLEN EN AFTREKKEN / ADIÇÃO E
SUBTRAÇÃO REPETIDA / TOISTUVA YHTEEN-
JA VÄHENNYSLASKU
Operazione Display
Operation
Bediening
Operação
Toiminto
(1)
På skärmen
Display
Exibição
Näyttö
(2)
Impressão
Tulostus
(3)
.
F 6 4 3 2 1 0
123
123.
246.
369.
825.
725.
625.
123 +
123 +
123 +
456 +
100 –
100 –
625 ✱
123 + 123 + 123 + 456 – 100 – 100 =
.
.
.
456
100
.
.
.
625.
126
ADDITION AND SUBTRACTION WITH ADD
MODE / ADDITION UND SUBTRAKTION IN DER *1 :
*1 : La
no ha sido usada en los registros.
non è stato usato nelle entrate.
ADDITIONSBETRIEBSART / ADDITION ET
SOUSTRACTION AVEC MODE D’ADDITION /
SUMA Y RESTA CON MODO DE SUMA /
ADDIZIONE E SOTTRAZIONE CON MODALITÀ
DI ADDIZIONE / ADDITION OCH
*1 :
*1 :
användes inte vid inmatning.
werd niet gebruikt bij het invoeren van het
getal.
*1 :
*1 :
não foi usado nas entradas.
ei ole käytetty näppäiltäessä.
SUBTRAKTION MED LÄGET ADD / OPTELLEN
EN AFTREKKEN MET DE DECIMAAL-
INVOEGINGSFUNCTIE / ADIÇÃO E
SUBTRAÇÃO COM MODO DE ADIÇÃO /
YHTEEN- JA VÄHENNYS LISÄYSMUODOLLA
F 6 4 3 2 1 0
12.45 + 16.24 + 19.35 – 5.21 =
(1) *1
1245
1624
1935
521
(2)
(3)
.
12.45
28.69
48.04
42.83
12 45 +
.
16 24 +
.
19 35 +
.
5 21 –
.
42 83 ✱
42.83
*1 :
*1 : Bei der Eingabe
*1 : La n’a pas été utilisée dans les entrées.
was not used in the entries.
wurde nicht verwendet.
127
F 6 4 3 2 1 0
MIXED CALCULATIONS / GEMISCHTE
BERECHNUNGEN / CALCUL COMPLEXE /
CÁLCULOS MIXTOS / CALCOLI MISTI /
BLANDAD RÄKNING / GEMENGDE
BEREKENINGEN / CÁLCULOS MISTOS /
SEKALAISIA LASKUTOIMITUKSIA
B. 5 × 2 + 12 =
(1)
(2)
(3)
.
.
.
5
2
5.
5 ×
2 =
10 ✱
F 6 4 3 2 1 0
A. (10 + 2) × 5 =
10.
10.
22.
.
.
.
(1)
(2)
(3)
10 +
12 +
22 ✱
12
.
10
2
10.
12.
10 +
.
2 +
22.
.
12
◊
.
12.
60.
12 ×
.
5
5 =
.
60 ✱
128
CONSTANT / KONSTANTE / CALCULS AVEC
CONSTANTE / CONSTANTES / COSTANTE /
KONSTANTRÄKNING / CONSTANTE /
CONSTANTE / VAKIO
B. 11.11
22.22
÷
÷
77.77 = ①
77.77 = ②
F 6 4 3 2 1 0
(1)
(2)
(3)
.
11.11
77.77
11.11
11 11
÷
A. 62.35 × 11.11 = ①
F 6 4 3 2 1 0
.
77 77 =K
62.35 × 22.22 = ②
.
0 143 ✱
①
②
(1)
(2)
(3)
0.143
0.286
.
.
62.35
11.11
62.35
692.71
62 35 ×
22.22
22 22 =K
0 286 ✱
.
.
11 11 =K
.
692 71 ✱
①
②
.
22.22
22 22 =K
,
.
1 385 42 ✱
1,385.42
129
F 6 4 3 2 1 0
POWER / POTENZ / PUISSANCE / POTENCIA /
POTENZA / POTENSRÄKNING /
MACHTSVERHEFFEN / POTÊNCIA / POTENSSI
B. 53 =
(1)
5
(2)
(3)
F 6 4 3 2 1 0
A. 5.252 =
5.
5 ×
5 =K
25 ✱
.
.
.
(1)
5.25
(2)
(3)
.
5.25
5 25 ×
25.
.
5 25 =
.
.
25 =K
125 ✱
.
27 563 ✱
27.563
125.
F 6 4 3 2 1 0
.
5
5.
25.
5 ×
.
5 ×
.
5 =
.
125 ✱
125.
130
PERCENT / PROZENT / POURCENTAGE /
PORCENTAJES / PERCENTUALE /
PROCENTRÄKNING / PERCENTAGE /
PORCENTAGEM / PROSENTTI
RECIPROCAL / KEHRWERT / INVERSES /
RECÍPROCOS / RECIPROCO /
RECIPROKA TAL / RECIPROQUE /
RECÍPROCA / KÄÄNTEISARVO
F 6 4 3 2 1 0
1
7
F 6 4 3 2 1 0
5/4
A. 100 × 25% =
=
(1)
(2)
(3)
(1)
(2)
(3)
.
100
25
100.
100 ×
.
.
.
7
7.
1.
7
7
÷
÷
.
25 %
.
25 00 ✱
7 =
25.00
.
0 14285714285 ✱
F 6 4 3 2 1 0
0.14285714285
B. (123
÷
1368) × 100 =
(1)
(2)
(3)
.
123
123.
123
÷
,
.
1368
1 368 %
.
8 99 ✱
8.99
131
F 6 4 3 2 1 0
ADD-ON AND DISCOUNT / AUFSCHLAG UND
ABSCHLAG / MAJORATION ET RABAIS /
RECARGOS Y DESCUENTOS /
MAGGIORAZIONE E SCONTO / TILLÄGG OCH
RABATT / OPSLAG/KORTING / ACRÉSCIMO E
DESCONTO / LISÄYS/VÄHENNYS
(1)
100
(2)
(3)
.
100.
100
×
.
5
5 %
Increased amount
Erhöhung
A. 5% add-on to 100. / Ein Aufschlag von 5% auf
100. / Majoration de 5% de 100. / Un 5% de
recargo sobre 100. / Maggiorazione del 5% su
100. / 5% tillägg på 100. / Een opslag van 5%
op 100. / Um acréscimo de 5% sobre 100. / 5%
lisätään 100:aan
Majoration
Incremento
.
Importo incrementato
5 00
Tillagt belopp
Extra bedrag
Quantia aumentada
Lisätty määrä
New amount
Neuer Betrag
Total majoré
Nueva cantidad
.
105 00 ✱ Nuovo importo
Nytt belopp
Nieuwe bedrag
Nova quantia
Uusi määrä
105.00
132
B. 10% discount on 100. / Ein Abschlag von 10% MARKUP AND MARGIN /
auf 100. / Rabais de 10% sur 100. / Un 10% de GEWINNAUFSCHLAG UND GEWINNSPANNE /
descuento sobre 100./Sconto del 10% su 100. / HAUSSE ET MARGE BÉNÉFICIAIRE /
10% rabatt på 100. / Een korting van 10% op INCREMENTO PORCENTUAL Y MARGEN /
100. / Desconto de 10% de 100. / 10% vähennys MARGINE LORDO E MARGINE NETTO /
F 6 4 3 2 1 0
100:sta.
PÅSLAG OCH MARGINAL / PROCENTUELE
VERHOGING EN WINSTMARGE /
REMARCAÇÃO PARA CIMA E MARGEM /
VOITTOMARGINAALI JA VOITTO
(1)
(2)
(3)
.
100
10
100.
100 ×
.
–
10 %
Markup and Profit Margin are both ways of
calculating percent profit.
– Profit margin is percent profit vs. selling price.
– Markup is percent profit vs. cost.
Discount
Abschlag
Remise
Descuento
.
Sconto
– 10 00
Rabatt
– Cost is the cost.
– Sell is the selling price.
– GP is the gross profit.
– Mkup is the percent profit based on cost.
– Mrgn is the percent profit based on selling price.
Korting
Desconto
Vähennys
Net amount
Nettobetrag
Montant net
Gewinnaufschlag und Gewinnspanne sind zwei
Möglichkeiten zur Berechnung des Gewinns in
Prozent.
– Gewinnspanne ist der Gewinn in Prozent in Bezug
auf den Verkaufspreis.
Cantidad neta
.
90 00 ✱
Nuovo importo
Nettobelopp
Nettobedrag
Quantia líquida
Uusi määrä
90.00
– Gewinnaufschlag ist der Gewinn in Prozent in
Bezug auf die Kosten.
133
– “Cost” sind die Kosten.
– El incremento porcentual es el beneficio
porcentual con respecto al coste.
– “Sell” ist der Verkaufspreis.
– “GP” ist der Brutto-Verdienst.
– “Mkup” ist der Gewinn in Prozent basierend auf
den Kosten.
– “Mrgn” ist der Gewinn in Prozent basierend auf
dem Verkaufspreis.
– Cost es el coste.
– Sell es el precio de venta.
– GP es el beneficio bruto.
– Mkup es el beneficio porcentual basado en el
coste.
– Mrgn es el beneficio porcentual basado en el
precio de venta.
Le calcul des majorations et des marges
bénéficiaires sont deux façons de calculer un
pourcentage de profit.
– La marge bénéficiaire est un pourcentage de
profit par rapport au prix de vente.
Il margine lordo e il margine di profitto sono due
modi per calcolare il profitto in percentuale.
– Il margine di profitto è rappresentato dalla
percentuale di profitto in rapporto al prezzo di
vendita.
– La majoration est un pourcentage de profit par
rapport au prix d’achat.
– Il margine lordo è rappresentato dalla percentuale
di profitto in rapporto ai costi.
– Cost est le prix d’achat.
– Sell est le prix de vente.
– GP est le bénéfice brut.
– Mkup est le bénéfice par rapport au coût.
– Mrgn est le bénéfice par rapport au prix de vente.
– “Cost” indica i costi.
– “Sell” indica il prezzo di vendita.
– “GP” indica il profitto lordo.
– “Mkup” indica la percentuale di profitto basata sui
costi.
– “Mrgn” indica la percentuale di profitto basata sul
prezzo di vendita.
Tanto la función del incremento porcentual como la
del margen de beneficio son formas de calcular el
beneficio porcentual.
– El margen de beneficio es el beneficio porcentual
con respecto al precio de venta.
134
Både påslag och vinstmarginal utgör sätt att – “Mrgn” is de winst in procenten op basis van de
beräkna vinsten i procent.
verkoopprijs.
– Vinstmarginalen är procenten vinst gentemot
försäljningspriset.
– Påslaget är procenten vinst gentemot kostnaden.
A remarcação para cima e margem de lucro são
maneiras de calcular o lucro percentual.
– A margem de lucro é o lucro percentual vs. preço
de venda.
– “Cost” är kostnaden.
– “Sell” är försäljningspriset.
– “GP” är bruttovinsten.
– A remarcação para cima é o lucro percentual vs.
custo.
– “Mkup” är procenten vinst baserad på kostnaden.
– “Mrgn” är procenten vinst baserad på försäljnings-
priset.
– Cost é o custo.
– Sell é o preço de venda.
– GP é o lucro bruto.
Procentuele verhoging en winstmarge zijn twee – Mkup é o lucro percentual baseado no custo.
mogelijkheden om de winst in procenten te – Mrgn é o lucro percentual baseado no preço de
berekenen.
venda.
– Bij winstmarge wordt de winst uitgedrukt in een
bepaald percentage van de verkoopprijs.
– Bij procentuele verhoging wordt de winst
uitgedrukt in een bepaald percentage van de
inkoopprijs.
Voittomarginaali ja voitto ovat molemmat
voittoprosentin laskutapoja.
– Voitto on voittoprosentti suhteessa myyntihintaan.
– Voittomarginaali on voittoprosentti suhteessa
kuluihin.
– “Cost” is de inkoopprijs.
– “Sell” is de verkoopprijs.
– “GP” is de brutowinst.
– “Mkup” is de winst in procenten op basis van de
inkoopprijs.
– Cost on kulut
– Sell on myyntihinta
– GP on bruttovoitto
– Mkup on kuluihin perustuva voittoprosentti
– Mrgn on myyntihintaan perustuva voittoprosentti
135
Ex. / Bsp. / Ex. / Ej. / Esempio / Ex. / Voorbeeld /
Ex. / Esim.
To find
Zur Berechnung von Bekannt
Knowing
Operation
Vorgang
Pour trouver
Para encontrar Sabiendo
Per trovare
Att beräkna
U wilt weten
Para encontrar Sabendo que
Kun haluat löytää Tietäen
Quand on connaît
Opération
Operación
Operazione
Operation
Bediening
Operação
Toiminto
Cost
$200
Sell
GP
Mkup
25%
Mrgn
20%
Sapere
När du känner till
U weet
$250
$50
F 6 4 3 2 1 0
(1)
(2)
(3)
Mrgn
Mkup
Sell
Sell, Cost
Sell, Cost
Cost, Mrgn
Sell, Mrgn
Cost, Mkup
Sell, Mkup
Cost
Sell
Sell
.
200
20
200.
200
÷
Cost
Cost
Mrgn
Mrgn
Mkup
Mkup
.
20 %M Mrgn
Cost
Sell
.
250 00 ✱
Sell
Cost
Sell
.
50 00 GP GP
Cost
Sell
50.00
Cost
136
PERCENT CHANGE / ÄNDERUNG DER
PROZENTE / VARIATION EN POUR CENT /
CAMBIO PORCENTUAL / VARIAZIONE IN
PERCENTUALE / ÄNDRING I PROCENT /
PROCENTUELE VERANDERING / VARIAÇÃO
PERCENTUAL / PROSENTTIMUUTOS
procentuele verandering (b) tussen twee jaarlijkse
verkoopcijfers: $1.500 in een bepaald jaar en
$1.300 het jaar ervoor.
• Calcule a diferença em dólares (a) e a variação
percentual (b) entre duas vendas anuais de
$1.500 em um ano e de $1.300 no ano anterior.
• Laske ero dollareina (a) ja muutos prosentteina
(b) kahden vuosittaisen myyntiluvun välillä, 1500$
yhtenä vuonna ja 1300$ edellisenä.
• Calculate the dollar difference (a) and the percent
change (b) between two yearly sales figures
$1,500 in one year and $1,300 in the previous.
• Berechne den Unterschied in Dollar (a) und die
Änderung der Prozente (b) zwischen zwei
Jahresumsätzen von $1.500 in einem Jahr und
$1.300 im Vorjahr.
F 6 4 3 2 1 0
(1)
1500
1300
(2)
(3)
,
.
1,500.00
200.00
1 500 00 +
• Calculer la différence en dollars (a) et la variation
en pour cent (b) entre deux prix. 1.500 $ pour
cette année et 1.300 $ pour l’année précédente.
• Calcular la diferencia en dólares (a) y el cambio
porcentual (b) entre dos cifras de ventas anuales,
$1.500 en un año y $1.300 en el año anterior.
• Calcolare la differenza in dollari (a) e la variazione
in percentuale (b) tra due cifre delle vendite pari
a 1500$ in un anno e 1300$ in quello precedente.
• Beräkna skillnaden i dollar (a) och ändringen i
procent (b) mellan två årliga försäljningssiffror på
$1.500 det ena året och $1.300 året innan.
• Bereken het verschil in dollars (a) en de
,
.
1 300 00 –
.
200 00 ✱ (a)
.
15 38 %C (b)
15.38
137
PERCENT PRORATION / PROZENT PRO
ANTEIL / DISTRIBUTION PROPORTIONNELLE
EN POURCENTAGE / DISTRIBUCIÓN
PROPORCIONAL DE PORCENTAJE /
DIVISIONE PROPORZIONALE IN
PERCENTUALE / PROPORTIONELL
FÖRDELNING I PROCENT / PROCENTUELE
VERHOUDING / DISTRIBUIÇÃO
• Laske kunkin osan prosenttiosuus summasta.
Expenses
Ausgaben
Dépenses
Gastos
Spese
%
Utgifter
Uitgaven
Gastos
Menot
PROPORCIONAL DE PORCENTAGEM /
PROSENTUAALINEN JAKO
PROSENTTIOSUUS
$123
456
789
(a)
(b)
(c)
• Calculate the percentage of each of the parts to
the whole.
• Berechne den Prozentteil von jedem der Teile
in Bezug auf das Ganze.
(D)
(d)
• Calculer le pourcentage que chaque article
représente par rapport au tout.
• Calcular el porcentaje de cada artículo.
• Calcolare la percentuale di ognuna delle parti
rispetto all’intero.
• Beräkna procentandelen av varje del i
förhållande till summan.
• Bereken het percentage van iedere uitgave ten
opzichte van het totaal.
• Calcule a porcentagem de cada uma das
partes de um inteiro.
138
F 6 4 3 2 1 0
5/4
*2 : Press
a memory calculation.
*2 : Vor dem Beginn einer Speicherberechnung
drücken Sie , um den Speicher zu löschen.
to clear the memory before starting
(1)
(2)
(3)
2
*
.
.
.
.
123
123.00
579.00
1,368.00
123 00 +
456 00 +
789 00 +
1 368 00 ✱ (D)
*2 : Effacer le contenu de la mémoire ( ) avant
de procéder à un calcul avec mémoire.
456
789
123
*2 : Apretar
empezar a efectuar un cálculo con memoria.
*2 : Premere per cancellare la memoria prima
di iniziare un calcolo con memoria.
*2 : Tryck på för att tömma minnet innan
minnesräkning startas.
*2 : Voordat u begint met het maken van een
para cancelar la memoria antes de
,
.
123 F
8 99 %P (a)
.
8.99
8.99 M
.
8 99 +M
456 F
33 33 %P (b)
.
456
789
.
geheugenberekening drukt u op
geheugen te wissen.
om het
33.33 M
33.33 M
.
33 33 +M
789 F
57 68 %P (c)
*2 : Pressione
para limpar a memória antes de
.
começar um cálculo com memória.
.
*2 : Tyhjennä muisti painamalla näppäintä
ennen muistilaskun aloittamista.
57.68 M
57.68 M
.
.
57 68 +M
100 00 ◊M (d)
100.00 M
.
100 00 ✱M
100.00
139
ITEM COUNT CALCULATION /
F 6 4 3 2 1 0
BERECHNUNG MIT DEM POSTENZÄHLER /
CALCUL DE COMPTE D’ARTICLES /
CÁLCULO DE CUENTA DE ARTÍCULOS /
CALCOLO CONTEGGIO VOCI /
(1)
(2)
(3)
RÄKNING MED POSTRÄKNAREN /
REKENEN MET DE POSTENTELLER /
CÁLCULO DA CONTAGEM DE ITENS /
TEKIJÄLASKURI
.
100.55
200
100.55
300.55
100 55 +
.
200 00 +
.
500.55
200 00 +
.
400.55
500.65
901.10
400 55 +
.
Bill No.
Number of bills
Anzahl der Rechnungen Betrag
Nbre de factures Montant
Cantidad de facturas Importe
Amount
1,401.75
500 65 +
Rechnung Nr.
Facture n°
N° de factura
005
(a)
,
.
1 401 75 ✱ (b)
Numero di fattura Numero delle fatture Importo
1,401.75
Fakturanr.
Rekeningnr.
N° da fatura
Laskunr.
Antal fakturor
Belopp
Bedrag
Quantia
Aantal rekeningen
Número de faturas
Laskujen lukumäärä Määrä
1
2
3
4
5
1
1
1
1
1
$100.55
$200.00
$200.00
$400.55
$500.65
Total / Summe / Total
Total / Totale / Svar
Totaal / Total / Summa
(a)
(b)
140
F 6 4 3 2 1 0
MEMORY / SPEICHER / MÉMOIRE / MEMORIA /
MEMORIA / MINNE / GEHEUGEN / MEMÓRIA /
MUISTILASKENTA
B. (123 + 45) × (456 – 89) =
(1)
(2)
(3)
3
A.
46 × 78 = ①
+) 125 5 = ②
–) 72 × 8 = ③
*
÷
123
123.M
45.M
456.M
367.M
123 +M
.
.
45
456
89
45 +M
Total / Summe / Total
Total / Totale / Svar
Totaal / Total / Summa
.
456 +
④
.
89 –
F 6 4 3 2 1 0
.
367
◊
(1)
(2)
(3)
367.M
168.M
367 ×
.
3
.
*
168
◊M
.
46
46.
46 ×
.
.
78
78 =
168 =
.
3,588.M
125.M
3 588 +M
.
①
②
,
.
,
61 656 ✱
61,656.M
125
5
125
÷
.
5 =
25 +M
72 ×
8 =
25.M
72.M
.
*3 : Press
to clear the memory before starting
.
72
8
a memory calculation.
.
*3 : Vor dem Beginn einer Speicherberechnung
576.M
576 –M
③
④
.
drücken Sie
, um den Speicher zu löschen.
*3 : Effacer le contenu de la mémoire ( ) avant
de procéder à un calcul avec mémoire.
,
.
3 037
◊M
3,037.M
141
(874 + 557) × (7 + 8)
*3 : Apretar
empezar a efectuar un cálculo con memoria.
*3 : Premere per cancellare la memoria prima
di iniziare un calcolo con memoria.
*3 : Tryck på för att tömma minnet innan
minnesräkning startas.
*3 : Voordat u begint met het maken van een
para cancelar la memoria antes de C.
=
(1,746 + 876)
÷
(12 + 23)
F 6 4 3 2 1 0
(1)
(2)
(3)
4
*
12.MI
23.MI
1,746.MI
2,622.MI
.
12
23
12 +M
geheugenberekening drukt u op
geheugen te wissen.
om het
.
23 +M
,
.
1746
876
1 746 +
*3 : Pressione
para limpar a memória antes de
.
876 +
começar um cálculo com memória.
,
.
2 622
◊
*3 : Tyhjennä muisti painamalla näppäintä
ennen muistilaskun aloittamista.
2,622.MI
35.
2 622
÷
,
.
.
35 ✱M
.
35 =
75.MI
874.MI
557.MI
7.MI
75 +M
.
.
874
557
7
874 +Ι
.
557 +Ι
.
7 +
8
15.MI
8 +
.
.
15
◊
15.MI
15 ×
.
142
,
.
*4: Premere
e quindi
per cancellare il
1 431
◊Ι
contenuto della prima e della seconda memoria
prima di iniziare un calcolo con memoria.
*4: Tryck på
innehållet i det första och det andra minnet innan
operationen startas.
*4: Voordat u begint met het maken van de
1,431.MI
21,465.MI
,
.
.
1 431
÷
och sedan
för att tömma
75
◊M
75.MI
.
75 =
.
286 ✱
geheugenberekening drukt u op
en dan op
286.MI
75.MI
om de inhoud van het eerste en tweede
geheugen te wissen.
.
75 ✱M
*4: Pressione
e em seguida
para limpar o
,
.
conteúdo da primeira e segunda memória antes
de começar a operação.
*4: Tyhjennä ensimmäisen ja toisen muistin sisältö
1 431 ✱Ι
1,431.
painamalla näppäintä
toimenpiteiden aloittamista.
ja sitten
ennen
*4: Press
then
to clear the contents of the
First and Second memories before starting the
operation.
*4: Vor dem Beginn einer Berechnung drücken Sie
und dann
, um den ersten und zweiten
Speicher zu löschen.
*4: Avant de commercer les opérations, appuyer
sur
, puis sur
pour effacer le contenu de
la première et deuxième mémoires.
*4: Antes de iniciar la operación, apriete
y luego
para borrar el contenido de la primera y de
la segunda memoria.
143
EXEMPLO 1:
Defina a taxa de conversão ($1
= ¥123,45).
CONVERSION CALCULATION EXAMPLES
UMRECHNUNGSBEISPIELE
ESIMERKKI 1: Aseta muuntoprosentti ($1 =
¥123,45).
EXEMPLES DE CALCULS DE CONVERSION
EJEMPLOS DE CÁLCULO DE CAMBIO
ESEMPI DI CALCOLI DI CONVERSIONE
EXEMPEL PÅ OMVANDLINGSRÄKNING
VOORBEELDEN VAN OMREKENINGEN
EXEMPLOS DE CÁLCULOS DE CONVERSÃO
MUUNTOLASKUESIMERKKEJÄ
(1)
(2)
(3)
123.45
TC
123 450 =
.
123.450
EXAMPLE 1:
BEISPIEL 1:
EXEMPLE 1:
EJEMPLO 1:
ESEMPIO 1:
EXEMPEL 1:
Set the conversion rate ($1 =
¥123.45).
Geben Sie die Umrechnungsrate
($1 = ¥123,45).
Réglez le taux de conversion ($1
= ¥123,45).
Ajuste la tasa de conversión ($1
= ¥123,45).
Impostare il tasso di cambio per
conversione (1$ = 123,45¥).
Stel de wisselkoers in ($1 =
¥123,45).
EXAMPLE 2:
BEISPIEL 2:
EXEMPLE 2:
EJEMPLO 2:
ESEMPIO 2:
EXEMPEL 2:
Convert $120 to yen ($1 =
¥123.45).
Rechnen Sie $120 in Yen um ($1
= ¥123,45).
Convertissez $120 en yens ($1 =
¥123,45).
Convierta $120 yenes en dólares
($1 = ¥123,45).
Convertire 120 $ in yen (1$ =
123,45¥).
Reken $120 om in Japanse yen
($1 = ¥123,45).
VOORBEELD 1: Ställ in omvandlingssatsen ($1 =
¥123,45).
144
VOORBEELD 2: Omvandla $120 till yen ($1 = EXEMPEL 3:
¥123,45).
Stel de wisselkoers in (1 meter =
39,3701 inch).
EXEMPLO 2:
Converta $120 para ienes ($1 = VOORBEELD 3: Ställ in omvandlingssatsen (1
¥123,45).
meter = 39,3701 tum).
ESIMERKKI 2: Muunna $120 jeneiksi ($1 = EXEMPLO 3:
¥123,45).
Defina a taxa de conversão (1
metro = 39,3701 polegadas).
ESIMERKKI 3: Aseta muuntoprosentti (1 metri =
39,3701 tuumaa).
F 6 4 3 2 1 0
(1)
120
(2)
(3)
.
120
(1)
(2)
(3)
,
.
14 814 TC
39.3701
TC
39 3701 =
14,814.
.
39.3701
EXAMPLE 3:
BEISPIEL 3:
EXEMPLE 3:
EJEMPLO 3:
ESEMPIO 3:
Set the conversion rate (1 meter
= 39.3701 inches).
EXAMPLE 4:
BEISPIEL 4:
EXEMPLE 4:
Convert 472.4412 inches to
meters (1 meter = 39.3701
inches).
Rechnen Sie 472.4412 Inch in
Meter um (1 Meter = 39,3701
Inch).
Convertissez 472.4412 pouches
en mètres (1 mètre = 39,3701
pouces).
Geben Sie die Umrechnungsrate
(1 Meter = 39,3701 Inch).
Réglez le taux de conversion (1
mètre = 39,3701 pouces).
Ajuste la tasa de conversión (1
metro = 39,3701 pulgadas).
Impostare il tasso di cambio per
conversione (1 metro = 39,3701
pollici).
145
EJEMPLO 4:
Convierta 472.4412 pulgadas en
metros (1 metro = 39,3701
pulgadas).
Convertire 472.4412 pollici in
metri (1 metro = 39,3701 pollici).
Reken 472.4412 inch om in
meter (1 meter = 39,3701 inch).
TAX RATE CALCULATIONS
BERECHNUNGEN DER STEUERRATE
CALCULS DE TAXE
CÁLCULOS CON EL TIPO DE IMPUESTO
CALCOLO DELL’ALIQUOTA D’IMPOSTA
RÄKNING MED SKATTESATS
BELASTINGBEREKENINGEN
CÁLCULOS COM UMA TAXA DE IMPOSTO
VEROPROSENTTILASKELMAT
ESEMPIO 4:
EXEMPEL 4:
VOORBEELD 4: Omvandla 472.4412 tum till
meter (1 meter = 39,3701 tum).
EXEMPLO 4:
Converta 472,4412 polegadas
para metros (1 metro = 39,3701
polegadas).
ESIMERKKI 4: Muunna 472,4412 tuumaa EXAMPLE 1:
Set a 5% tax rate.
metreiksi (1 metri = 39,3701 BEISPIEL 1:
tuumaa).
Die Steuerrate wird auf 5%
festgelegt.
EXEMPLE 1:
EJEMPLO 1:
ESEMPIO 1:
Choisir une taxe de 5%.
Fijar el tipo de impuesto al 5%.
Impostare un tasso di tassazione
del 5%.
F 6 4 3 2 1 0
(1)
(2)
(3)
EXEMPEL 1:
VOORBEELD 1: Stel een 5% belastingtarief in.
EXEMPLO 1:
Ställ in en skattesats på 5%.
.
472.4412
472 4412
.
Defina uma taxa de imposto de
5%.
12 TE
12.
ESIMERKKI 1: Aseta 5 % veroprosentti.
146
EXEMPLO 2:
Calcule
a
quantia total
adicionando um imposto de 5%
a $800.
ESIMERKKI 2: Laske vero 800$:sta ja veron
sisältävä summa.
(1)
(2)
(3)
5
TX
5 000 %
.
F 6 4 3 2 1 0
5.000
(1)
800
(2)
(3)
EXAMPLE 2:
BEISPIEL 2:
Calculate the total amount for
adding a 5% tax to $800.
Berechne den Gesamtbetrag bei
einen Aufschlag von 5% Steuern
auf $800.
.
800
.
40 TX
.
840
840.
EXEMPLE 2:
EJEMPLO 2:
Calculer le montant d’un article à
$800 avec cette taxe.
Calcular la cantidad total
resultante de añadir el impuesto
del 5% a $800.
EXAMPLE 3:
BEISPIEL 3:
• Calculate the total amount for
adding a 5% tax to the sum of
$500 and $460.
• Calculate the total amount for
the sum of $500 with tax
already included and $460
with 5% tax to be added.
• Berechne den Gesamtbetrag
bei einem Aufschlag von 5%
Steuern auf $500 und $460.
• Berechne den Gesamtbetrag
einer Summe von $500,
ESEMPIO 2:
EXEMPEL 2:
Calcolare
l’ammontare
dell’aggiunta di una tassa del 5%
a $800.
Räkna ut slutsumman när 5%
skatt läggs till $800.
VOORBEELD 2: Bereken het totaalbedrag bij 5%
belasting op $800.
147
einschließlich Steuern und
einer Summe von $460, auf
die noch 5% Steuern EXEMPEL 3:
aufzuschlagen sind.
• Calculer la somme de deux
articles, $500 et $460, avec
cette taxe.
già inclusa, e di $460 con la
tassa del 5% da aggiungere.
• Räkna ut slutsumman när 5%
skatt läggs till talen $500 och
$460.
• Räkna ut slutsumman av talet
$500 som redan har skatt
inkluderat och talet $460 som
beläggs med 5% skatt.
EXEMPLE 3:
EJEMPLO 3:
• Calculer la somme d’un article
à $500 taxe comprise et d’un
article à $460 auquel doit être VOORBEELD 3: • Bereken het totaalbedrag bij
ajoutée cette taxe.
5% belasting op de som van
$500 en $460.
• Calcular la cantidad total
resultante de añadir el
impuesto de 5% a la suma de
$500 y $460.
• Calcular la cantidad total
resultante de sumar $500 con
el impuesto ya incluido y $460
con el impuesto del 5% a EXEMPLO 3:
añadir.
• Bereken het totaalbedrag van
de som van $500 waarbij de
belasting reeds is inbegrepen
en $460 waaraan 5%
belasting moet worden
toegevoegd.
• Calcule
a
quantia total
adicionando um imposto de
5% à soma de $500 e $460.
• Calcule a quantia total para a
soma de $500 com um
imposto já incluso e de $460
com um imposto de 5% a ser
adicionado.
ESEMPIO 3:
• Calcolare
l’ammontare
dell’aggiunta di una tassa del
5% alla somma di $500 e
$460.
• Calcolare l’ammontare della
somma di $500 con la tassa
148
ESIMERKKI 3: • Laske summa, kun 5% vero
lisätään hintoihin 500$ ja
460$.
DISCOUNT RATE CALCULATION
BERECHNUNGEN DER ABSCHLAGRATE
CALCUL D’UNE REMISE
• Laske summa, kun lasketaan
yhteen 500$, jossa on jo 5%
vero, ja 460$, johon lisätään
5% vero.
CÁLCULO CON EL TIPO DE DESCUENTO
CALCOLO ALIQUOTA DI SCONTO
RÄKNING MED RABATTSATS
F 6 4 3 2 1 0
KORTINGBEREKENINGEN
CÁLCULO COM UMA TAXA DE DESCONTO
ALENNUSPROSENTTILASKELMAT
(1)
500
460
(2)
500.
(3)
.
.
.
.
500 +
460 +
960 ✱
EXAMPLE 1:
BEISPIEL 1:
Set an 8% discount rate.
Der Abschlag wird auf 8%
festgelegt.
960.
48 TX
1 008
EXEMPLE 1:
EJEMPLO 1:
ESEMPIO 1:
Choisir une remise de 8%.
Fijar el tipo de descuento al 8%.
Impostare un tasso di sconto
dell’8%.
,
.
1,008.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
.
500
460
500.
500 +
460
23 TX
483
EXEMPEL 1:
Ställ in en rabattsats på 8%.
.
.
.
VOORBEELD 1: Stel een 8% kortingtarief in.
EXEMPLO 1:
Defina uma taxa de desconto de
8%.
483.
983.
ESIMERKKI 1: Säädä 8%:n vero.
.
483 +
.
983 ✱
149
ESIMERKKI 2: Laske lopullinen hinta hinnasta
800$, josta vähennetään 8%
vero.
(1)
(2)
(3)
F 6 4 3 2 1 0
8
TX
8 000 %
.
–
(1)
800
(2)
(3)
8.000–
.
800
EXAMPLE 2:
BEISPIEL 2:
Calculate the final amount for an
8% discount on $800.
Berechne die Endsumme bei
einem Abschlag von 8% auf
$800.
.
–
64 TX
.
736
736.
EXEMPLE 2:
EJEMPLO 2:
Calculer le montant d’un article à
$800 après cette remise.
Calcular la cantidad que se
obtiene al hacer un descuento
del 8% a $800.
ESEMPIO 2:
EXEMPEL 2:
Calcolare l’ammontare di uno
sconto dell’8% su $800.
Räkna ut slutsumman för 8%
rabatt på $800.
VOORBEELD 2: Bereken het eindbedrag bij 8%
korting op $800.
EXEMPLO 2:
Calcule a quantia final para um
desconto de 8% de $800.
150
151
FOR GERMANY ONLY
Umweltschutz
Das Gerät wird durch eine Batterie mit Strom versorgt.
Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte folgende Punkte:
• Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen Mülldeponie, zum Händler oder zum Kundenservice-
Zentrum zur Wiederverwertung.
• Werfen Sie die leere Batterie niemals ins Feuer, ins Wasser oder in den Hausmüll.
FOR FRANCE ONLY
Protection de l’environnement
L’appareil est alimenté par pile. Afin de protéger l’environnement, nous vous recommandons:
• d’apporter la pile usagée ou à votre revendeur ou au service après-vente, pour recyclage.
• de ne pas jeter la pile usagée dans une source de chaleur, dans l’eau ou dans un vide-ordures.
FOR SWEDEN ONLY
Miljöskydd
Denna produkt drivs av batteri.
Vid batteribyte skall följande iakttagas:
• Det förbrukade batteriet skall inlämnas till er lokala handlare eller till kommunal miljöstation för
återinsamling.
• Kasta ej batteriet i vattnet eller i hushållssoporna. Batteriet får ej heller utsättas för öppen eld.
152
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as
amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG
mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE
modifiées par la directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door
93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr.
93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come
emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ·˘Ù‹ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ Ù˘ ∂˘Úˆ·˚΋˜
∂ÓˆÛ˘ 89/336/∂√∫ Î·È 73/23/EOK, fiˆ˜ ÔÈ Î·ÓÔÓÈÛÌÔ› ·˘ÙÔ› Û˘ÌÏËÚÒıËÎ·Ó ·fi ÙËÓ
Ô‰ËÁ›· 93/68/∂√∫.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua
versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas
por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC så som
kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i endringen
93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu
direktiivillä 93/68/EEC.
SHARP CORPORATION
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
03ET(TINSZ0629EHZZ)
|