Sharp Calculator CS 2635RH User Manual

ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR  
DRUCKENDER TISCHRECHNER  
CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE  
CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA  
CALCOLATRICE ELETTRONICA STAMPANTE  
ELEKTRONISK SKRIVANDE OCH VISANDE RÄKNARE  
ELEKTRONISCHE REKENMACHINE MET AFDRUK  
CALCULADORA ELETRÔNICA COM IMPRESSORA  
ELEKTRONISESTI TULOSTAVA LASKIN  
CS-2635RH  
OPERATION MANUAL  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
MODE D’EMPLOI  
ENGLISH ............................................................... Page 2  
CALCULATION EXAMPLES ................................. Page 121  
DEUTSCH.............................................................. Seite 15  
RECHNUNGSBEISPIELE ..................................... Seite 121  
FRANÇAIS ............................................................. Page 29  
EXEMPLES DE CALCULS .................................... Page 122  
MANUAL DE MANEJO  
MANUALE DI ISTRUZIONI  
BRUKSANVISNING  
ESPAÑOL .............................................................. Página 42  
EJEMPLOS DE CÁLCULOS ................................. Página 122  
ITALIANO .............................................................. Pagina 55  
ESEMPI DI CALCOLO ........................................... Pagina 123  
SVENSKA .............................................................. Sida 68  
RÄKNEEXEMPEL .................................................. Sida 123  
GEBRUIKSAANWIJZING  
MANUAL DE INSTRUÇÕES  
KÄYTTÖOHJE  
NEDERLANDS ...................................................... Pagina 81  
REKENVOORBEELDEN ....................................... Pagina 124  
PORTUGUÊS ........................................................ Página 95  
EXEMPLOS DE CÁLCULO ................................... Página 124  
SUOMI ................................................................... Sivu 108  
LASKENTAESIMERKKEJÄ ................................... Sivu 125  
 
Caution!  
The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.  
Vorsicht!  
Die Netzsteckdose muß in der Nähe des Gerätes angebracht und leicht zugänglich sein.  
Attention!  
La prise de courant murale doit être installée à proximité de l’appareil et doit être  
facilement accessible.  
Aviso!  
El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y debe quedar bien accesible.  
Attenzione!  
La presa della corrente deve essere installata in prossimità dell’apparecchio ed essere  
facilmente accessibile.  
Observera!  
Anslut till ett vägguttag som återfinns nära enheten och är lätt åtkomligt.  
Let op!  
Het stopcontact moet in de buurt van het apparaat zijn en ook gemakkelijk toegankelijk  
zijn.  
Atenção!  
A tomada elétrica deve estar perto do equipamento e ser de fácil acesso.  
Huomautus!  
Pistorasia tulee asentaa laitteen lähelle paikkaan, jossa sen käyttöä on helppoa.  
 
1
ENGLISH  
OPERATIONAL NOTES  
CONTENTS  
To insure trouble-free operation of your SHARP  
calculator, we recommend the following:  
1. The calculator should be kept in areas free from  
extreme temperature changes, moisture, and  
dust.  
2. A soft, dry cloth should be used to clean the  
calculator. Do not use solvents or a wet cloth.  
3. Since this product is not waterproof, do not use  
it or store it where fluids, for example water, can  
splash onto it. Raindrops, water spray, juice,  
coffee, steam, perspiration, etc. will also cause  
malfunction.  
4. While the memory protection battery is not  
installed, the tax / discount rate and conversion  
rate set up will be cleared upon terminating the  
AC power supply.  
The tax / discount rate and conversion rate set  
up will also be cleared when the memory  
protection battery is removed from the unit.  
5. If service should be required on this equipment,  
use only a SHARP servicing dealer, a SHARP  
approved service facility or SHARP repair service  
where available.  
Page  
• INSTALLING OF BATTERY FOR MEMORY  
PROTECTION ................................................... 3  
• OPERATING CONTROLS ................................ 4  
• INK RIBBON REPLACEMENT ......................... 8  
• PAPER ROLL REPLACEMENT ........................ 9  
• ERRORS .........................................................10  
• REPLACEMENT OF BATTERY FOR  
MEMORY PROTECTION................................ 11  
• SPECIFICATIONS ...........................................12  
• RESETTING THE UNIT ..................................14  
• CALCULATION EXAMPLES .........................121  
• CONVERSION CALCULATION  
EXAMPLES ...................................................144  
• TAX RATE CALCULATIONS .........................146  
• DISCOUNT RATE CALCULATION ...............149  
SHARP will not be liable nor responsible for any  
incidental or consequential economic or  
property damage caused by misuse and/or  
malfunctions of this product and its peripherals,  
unless such liability is acknowledged by law.  
6. Do not wind the AC cord around the body or  
otherwise forcibly bend or twist it.  
 
2
INSTALLING OF BATTERY FOR MEMORY PROTECTION  
Before using for the first time, remove the attached  
lithium battery, and install it in the equipment  
according to the following procedure.  
If the power cord is unplugged by accident when  
operating with AC power only, the tax / discount rate  
and conversion rate set up will be lost.  
1) Turn the power switch “OFF” and unplug the  
power supply plug from the outlet.  
1
2
Fig. 1  
Fig. 2  
2) Remove the battery cover on the back of the unit.  
(Fig. 1)  
3) Wipe the battery well with a dry cloth and place  
the plus “+” side upward. (Fig. 2)  
4) Replace the battery cover by reversing the  
removal procedure.  
After battery installation  
Connect the power supply plug to an outlet and  
turn the power switch “ON”.  
Check that “0.” is displayed. If “0.” is not  
displayed, remove the battery, reinstall it, and  
check the display again.  
5) Press the RESET switch on the back of the unit  
(See page 14).  
On the battery replacement date label found on  
the back of the unit, write down the month and  
year when the battery is installed, as a reference  
for the next battery replacement.  
 
3
The counter has  
maximum capacity of 3  
digits (up to 999).  
If the count exceeds the  
maximum, the counter will  
recount from zero.  
a
OPERATING CONTROLS  
POWER SWITCH; PRINT / ITEM  
COUNT MODE SELECTOR:  
“OFF”: Power OFF.  
”:  
Power ON. Set to the non-  
print mode.  
RATE SETTING MODE SELECTOR:  
This selector is used to set the conver-  
sion rate or the tax / discount rate.  
(“• ... •• P” will be  
printed.)  
“P”:  
Power ON. Set to the print  
mode.  
(“• ... • •+P” will be  
printed.)  
”: Set this selector to the “RATE  
SET” position before storing an  
each rate.  
Conversion rate:  
“P•IC”: Power ON. Set to the print  
and item count mode.  
Enter the conversion rate,  
then press  
.
The counter will count the  
A maximum of 6 digits can be  
stored (decimal point is not  
counted as a digit).  
number of times that  
has  
been pressed in addition.  
Notes: Each time  
is used in  
will be  
Tax / discount rate:  
Enter the adding tax rate, then  
subtraction,  
1
subtracted from the count.  
The count is printed when  
the calculated result is  
obtained.  
press  
To store a discount rate, press  
before pressing  
.
.
A maximum of 4 digits can be  
stored (decimal point is not  
Pressing of  
,
or  
clears the counter.  
 
4
counted as a digit).  
” : Set this selector to the “” posi-  
tion before starting calculations.  
Note: Be sure to set this selector to  
the “” position after storing an  
each rate.  
Division:  
The calculator will  
automatically re-  
member the second  
number entered (the  
divisor) and  
instruction.  
For the conversion rate and  
the tax / discount rate, a single  
value can be stored for each.  
If you enter a new rate, the  
previous rate will be cleared.  
”: Neutral  
“A”: Use of the Add mode permits  
addition and subtraction of  
numbers without entry of the  
decimal point. When the Add  
mode is activated, the decimal  
point is automatically positioned  
according to the decimal selector  
setting.  
CONSTANT / ADD MODE  
SELECTOR:  
“K” : The following constant functions  
will be performed:  
Multiplication: The calculator will  
automatically re-  
member the first  
number entered (the  
multiplicand) and  
Use of  
,
, and  
will  
automatically override the Add  
mode and decimally correct  
answers will be printed at the  
preset decimal position.  
instruction.  
 
5
5/4  
CONVERSION KEY:  
ROUNDING SELECTOR:  
This key is used to obtain a value by  
dividing a given number with a specified  
conversion rate.  
Example: Set decimal selector to “2”.  
4
÷
9 = 0.444 ... , 5  
÷
9 = 0.555 ...  
4
9
5
9
CONVERSION KEY:  
This key is used:  
to store the conversion rate (by the  
use of the rate setting mode  
selector).  
0.45  
0.44  
0.44  
0.56  
0.56  
0.55  
5/4  
Note: The decimal point floats during  
successive calculation by the  
obtains a value by multiplying a given  
number with a specified conversion  
rate.  
use of  
or  
.
If the decimal selector is set to  
“F” then the answer is always  
rounded down ( ).  
to recall the presently stored rate for  
check. Press  
calculation register and reset an error  
condition, then press . The  
conversion rate is printed with the  
symbol “TC”.  
first to clear the  
DECIMAL SELECTOR:  
Presets the number of decimal  
places in the answer.  
In the “F” position, the answer is  
displayed in the floating decimal  
system.  
LAST DIGIT CORRECTION KEY  
CLEAR ENTRY KEY:  
Clears numbers entered prior to use of  
a function key.  
PAPER FEED KEY  
Also used to clear an overflow error  
caused by an entry.  
 
6
NON-ADD / SUBTOTAL KEY:  
FIRST RECALL MEMORY KEY  
Non-Add – When this key is pressed  
FIRST RECALL AND CLEAR  
MEMORY KEY  
right after entry of  
a
number in the Print mode,  
the entry is printed on the  
left-hand side with “#”.  
This key is used to print  
out numbers not subject to  
calculations such as  
codes, dates, etc.  
SECOND RECALL AND CLEAR  
MEMORY KEY  
SECOND RECALL MEMORY KEY  
CHANGE SIGN KEY:  
Changes the algebraic sign of a  
number (i.e. positive to negative or  
negative to positive).  
Subtotal – Used to get subtotal(s) of  
additions and / or subtrac-  
tions. When pressed  
MULTIPLE USE KEY:  
Performs mark-ups, percent change  
and automatic add-on / discount.  
following  
or  
, the  
subtotal is printed with “  
TAX-INCLUDING KEY:  
This key is used for calculations with  
the tax/discount rate.  
and the calculation may be  
continued.  
By pressing this key even in the  
Non-print mode, the displayed  
number is printed with “P”.  
To recall the presently stored rate for  
check, press  
register and reset an error condition,  
then press . The tax / discount rate  
is printed with the symbol “TX”.  
to clear the calculation  
TOTAL KEY:  
Prints the total of addition and  
subtraction with “ ”.  
This key also serves as a clear key for  
the calculation register and resets an  
error condition.  
 
7
DISPLAY  
INK RIBBON REPLACEMENT  
Display format:  
1. Remove the paper roll from the calculator. (Tear  
the paper and remove it from the print  
mechanism by using  
.)  
2. Set the power switch to OFF.  
Make sure that the print wheel has stopped.  
3. Remove the printer cover by sliding it towards  
the back of the calculator. (Fig. 1)  
4. Remove the used ribbon.  
Symbols:  
M : First memory symbol  
Appears when a number has been  
stored in First memory.  
5. Install the new ribbon.  
:
Second memory symbol  
6. With the black side of the ribbon facing upwards,  
place one of the reels on the reel shaft on the  
right. (Fig. 2) Make sure that the reel is securely  
in place.  
7. Thread the ribbon around the outside of the  
metal guides. (Fig. 3)  
8. Take up any slack by manually turning one of  
the reels.  
9. Replace the printer cover.  
Appears when a number has been  
stored in Second memory.  
:
Minus symbol  
Appears when a number is a negative.  
E : Error symbol  
Appears when an overflow or other error  
is detected.  
* Although all available symbols are shown here  
for instruction purposes, these symbols will not  
appear on the screen simultaneously.  
10. Replace the paper roll.  
 
8
Printer cover  
Ink ribbon  
PAPER ROLL REPLACEMENT  
1. Lift the paper holder up. (Fig. 1)  
2. Fold the leading edge of the paper roll 3 to 5 cm.  
(Do not fold it slantwise.) (Fig. 2)  
3. Insert the paper roll from the left side of the paper  
holder and make sure the paper roll is set in the  
proper direction (with the paper feeding from the  
bottom). (Fig. 3)  
Fig. 1  
Fig. 2  
4. Insert the leading edge of the paper into the  
opening directly behind the print mechanism.  
(Fig. 4)  
5. Press the paper feed key and feed the paper  
under the edge of the paper cutter. (Fig. 5)  
Reel  
Paper holder  
Reel shaft  
Ink ribbon  
3 cm – 5 cm  
(1-3/16to  
1-31/32)  
Fig. 3  
Fig. 1  
Fig. 2  
 
9
ERRORS  
There are several situations which will cause an  
overflow or an error condition. When this occurs,  
the error symbol “E” will be displayed and all keys  
will electronically lock.  
Fig. 3  
The contents of the memory at the time of the error  
are retained.  
Paper cutter  
If an “0•E” is displayed at the time of the error,  
must be used to clear the calculator.  
If an “E” with any numerals except zero is  
displayed, the error may be cleared with  
and the calculation can still be continued.  
or  
Error conditions:  
1. Entry of more than 12 digits or 11 decimals.  
This error can be cleared with or  
Fig. 5  
Fig. 4  
.
2. When the integer portion of an answer exceeds  
12 digits.  
DO NOT PULL PAPER BACKWARDS AS THIS  
MAY CAUSE DAMAGE TO PRINTING  
MECHANISM.  
3. When the integer portion of the contents of the  
memory exceeds 12 digits.  
(Ex.  
4. When any number is divided by zero.  
(Ex. 5  
999999999999  
1
)
0
)
 
10  
REPLACEMENT OF BATTERY FOR MEMORY PROTECTION  
Time for battery replacement  
Replace with a new battery once 2 year.  
Method of battery replacement  
1
Use one lithium battery (CR2032).  
Note: When replacing the battery, the set tax /  
discount rate and conversion rate, the  
memory contents will be lost.  
2
You may want to write down the tax / discount  
rate and conversion rate, other important  
numbers on a sheet of paper.  
Fig. 1  
Fig. 2  
After battery replacement  
Connect the power supply plug to an outlet and  
turn the power switch “ON”.  
1) Turn the power switch “OFF” and unplug the  
power supply plug from the outlet.  
2) Remove the battery cover on the back of the unit.  
(Fig. 1)  
3) Remove the exhausted battery and install one  
new lithium battery. Wipe the battery well with a  
dry cloth and place the plus “+” side upward. (Fig.  
2)  
4) Replace the battery cover by reversing the  
removal procedure.  
5) Press the RESET switch on the back of the unit  
(See page 14).  
Check that “0.” is displayed. If “0.” is not  
displayed, remove the battery, reinstall it, and  
check the display again.  
Reset the tax / discount rate and conversion rate.  
On the battery replacement date label found on  
the back of the unit, write down the month and  
year when the battery is replaced, as a reference  
for the next battery replacement.  
 
11  
Precautions on battery use  
Do not leave an exhausted battery in the  
equipment.  
Do not expose the battery to water or flame, and  
do not take it apart.  
Store batteries out of the reach of small children.  
SPECIFICATIONS  
Operating capacity:  
Power supply:  
12 digits  
Operating:  
AC: 220V–230V, 50Hz  
Memory backup:  
3V  
(DC)  
(Lithium battery CR2032 ×  
1)  
Memory Protection Battery lifespan:  
Approx. 2 years. (tested  
and confirmed at 25°C  
(77°F); may change due to  
usage environment)  
Calculations:  
Four arithmetic calcula-  
tions, constant multiplica-  
tion and division, power  
calculation, add-on / dis-  
count calculation, repeat  
addition and subtraction,  
reciprocal calculation, item  
count calculation, markup  
calculation, memory cal-  
culation, etc.  
 
12  
PRINTING SECTION  
Printer:  
WARNING  
Mechanical printer  
Approx. 4.3 lines/sec.  
57 mm (2-1/4") ~ 58 mm  
(2-9/32") wide  
80 mm (3-5/32") in  
diameter (max.)  
THE VOLTAGE USED MUST BE THE SAME  
AS SPECIFIED ON THIS CALCULATOR.  
USING THIS CALCULATOR WITH A VOLTAGE  
HIGHER THAN THAT SPECIFIED IS  
DANGEROUS AND MAY RESULT IN A FIRE  
OR OTHER TYPE OF ACCIDENT CAUSING  
DAMAGE. SHARP WILL NOT BE HELD  
RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE  
R E S U LT I N G F R O M U S E O F T H I S  
CALCULATOR WITH OTHER THAN THE  
SPECIFIED VOLTAGE.  
Printing speed:  
Printing paper:  
Operation temperature: 0°C ~ 40°C (32°F ~ 104°F)  
Power consumption:  
Dimensions:  
53 mA  
250 mm (W) × 345 mm (D)  
× 78 mm (H)  
9-27/32" (W) × 13-19/32"  
(D) × 3-1/16" (H)  
Approx. 2.0 kg (4.41 lb.)  
(with battery)  
Weight:  
Accessories:  
1 lithium battery, 1 battery  
replacement date label  
(attached on the unit’s  
back body), 1 paper roll, 1  
ink ribbon (installed) and  
operation manual  
 
13  
RESETTING THE UNIT  
Strong impacts, exposure to electrical fields, or other  
unusual conditions may render the unit inoperative,  
and pressing the keys will have no effect. If this  
occurs, you will have to press the RESET switch on  
the bottom of the unit. The RESET switch should  
be pressed only when:  
an abnormal event occurs and all keys are  
disabled.  
you install or replace the battery.  
Notes:  
Pressing the RESET switch will clear the stored  
tax / discount rate and conversion rate, other data  
stored in the memory.  
Use only a ballpoint pen to press the RESET  
switch. Do not use anything breakable or anything  
with a sharp tip, such as a needle.  
After pressing the RESET switch, connect the  
power supply plug to an outlet. Turn the power  
switch “ON” and check that “0.” is displayed.  
 
14  
CALCULATION EXAMPLES  
RECHNUNGSBEISPIELE  
1. Set the decimal selector as specified in each 1. Stellen Sie den Komma-Tabulator wie in jedem  
example.  
Beispiel beschrieben ein.  
The rounding selector should be in the “5/4”  
position unless otherwise specified.  
Der Rundungs-Wahlschalter sollte auf die  
Position “5/4” eingestellt sein, falls nicht  
anderweitig angegeben.  
2. The rate setting mode selector and the constant/  
add mode selector should be in the “” position  
(off position) unless otherwise specified.  
3. The print/item count mode selector should be in  
the “P” position unless otherwise specified.  
2. Der Umrechnungsrate-Wahlschalter und der  
Konstantenbetriebs/Additionshilfe-Wahlschalter  
sollten sich in der Position “” (ausgeschaltet)  
befinden, wenn nicht anders angegeben.  
4. If an error is made while entering a number, press 3. Der Wahlschalter für Drucken/Postenzähler  
or  
and enter the correct number.  
sollte auf die Position “P” eingestellt sein, falls  
nicht anderweitig angegeben.  
4. Wenn Sie bei der Eingabe von Zahlen einen  
5. Negative values are printed with “–” symbol in  
red.  
Fehler machen, drücken Sie  
geben Sie die richtige Zahl ein.  
5. Negative Zahlen werden mit einem roten  
Minuszeichen “–” ausgedruckt.  
oder  
und  
Note: All totals and sub-totals may be used for  
further calculations. RE-ENTER the number  
into the calculator by using the FUNCTION  
key and continue the problem.  
Hinweis: Alle Summen und Zwischensummen  
können für weitere Berechnungen  
verwendet werden. GEBEN Sie die Zahl  
ERNEUT mit der FUNKTIONSTASTE  
ein und fahren Sie mit der Berechnung  
fort.  
 
121  
EXEMPLES DE CALCULS  
EJEMPLOS DE CÁLCULOS  
1. Régler le sélecteur de décimale tel que spécifié  
dans chaque exemple.  
1. Colocar el selector decimal según se especifique  
en cada ejemplo.  
Le sélecteur d’arrondi, doit être placé à la  
position “5/4” sauf indication contraire.  
2. Le sélecteur de réglage de taux et le sélecteur  
constante/addition doivent être placés sur la  
position “” (position d’arrêt) sauf indication  
contraire.  
El selector de redondeo debe estar en la posición  
“5/4” salvo que se especifique lo contrario.  
2. El selector del modo de fijación de tipos y el  
selector del modo de constante/suma deberán  
estar en la posición “” (posición de desconexión)  
salvo que se especifique lo contrario.  
3. Le sélecteur de mode d’impression, et le 3. El selector del modo de impresión/modo para  
sélecteur de mode du compteur d’articles doivent  
être placés à la position “P” sauf indication  
contraire.  
contar artículos debe estar en la posición “P”  
salvo que se especifique lo contrario.  
4. Si se hace un error al ingresar un número,  
4. En cas d’erreur à l’introduction d’un nombre,  
apretar  
o
e ingresar el número correcto.  
appuyer sur  
correct.  
ou  
et introduire le nombre  
5. Los valores negativos se imprimen con el  
símbolo “–” en rojo.  
5. Les valeurs négatives sont accompagnées du  
symbole “–” imprimé en rouge.  
Nota: Se pueden usar todos los totales y los  
totales parciales para cálculos posteriores.  
VOLVER A INGRESAR el número en la  
calculadora usando una tecla de FUNCIÓN  
y continuar efectuando la operación.  
Remarque: Tous les totaux et les totaux partiels  
peuvent être utilisés pour des calculs  
ultérieurs. RÉINTRODUIRE le  
nombre dans la calculatrice en  
utilisant une touche de FONCTION et  
poursuivre le calcul.  
 
122  
ESEMPI DI CALCOLO  
RÄKNEEXEMPEL  
1. Impostare il selettore decimale nel modo  
specificato in ogni esempio.  
1. Ställ decimalväljaren i det läge som anges i varje  
exempel.  
Se non viene specificato diversamente, il  
selettore di arrotondamento deve essere in  
posizione “5/4”.  
Avrundningsväljaren ska stå i läget “5/4” såvida  
inget annat anges.  
2. Väljaren för funktion för valutakurs samt väljaren  
för konstant/add-funktion skall vara i läge “” (av-  
läge) om inget annat sägs.  
2. Il selettore del modo di regolazione del tasso e il  
selettore di costante e virgola automatica devono  
essere posizionati su “” (rilasciati) a meno che  
altrimenti specificato.  
3. Väljaren för utskrift/posträkning ska stå i läget  
“P” såvida inget annat anges.  
3. Se non viene specificato diversamente, il  
selettore della modalità di conteggio stampe/  
elementi deve essere in posizione “P”.  
4. Se si commette un errore durante l’immissione  
4. Tryck på  
eller  
för att radera ett felaktigt  
inmatat tal och mata sedan in rätt tal.  
5. Negativa tal skrivs ut med symbolen “–” i rött.  
Anm: Alla svar och delsvar kan användas för  
efterföljande beräkningar. MATA in talet i  
räknaren på nytt med lämplig  
FUNKTIONSTANGENT och fortsätt  
beräkningen.  
di un numero, premere  
numero corretto.  
o
e immettere il  
5. I valori negativi vengono stampati con il simbolo  
“–” in rosso.  
Nota: Tutti i totali ed i totali parziali possono  
essere utilizzati per ulteriori calcoli.  
REINSERIRE il numero nella calcolatrice  
mediante il tasto delle FUNZIONI  
e
proseguire il problema.  
 
123  
REKENVOORBEELDEN  
EXEMPLOS DE CÁLCULOS  
1. Stel de decimaal-keuzeschakelaar in zoals  
aangegeven in elk voorbeeld.  
1. Defina o seletor decimal conforme especificado  
em cada exemplo.  
De afrondingskeuzeschakelaar dient op “5/4” te  
staan, tenzij anders vermeld.  
2. De koers/tariefinstelling functieschakelaar en de  
constante/decimaalteken-invoeging keuze-  
schakelaar dienen op “” (uitgeschakeld) te  
staan, tenzij anders aangegeven.  
O seletor de arredondamento deve estar na  
posição “5/4”, salvo indicação em contrário.  
2. O seletor do modo de definição de taxa e o  
seletor do modo de constante/adição devem  
estar na posição “” (posição desligada) exceto  
quando especificado ao contrário.  
3. De afdrukken/postenteller-keuzeschakelaar 3. O seletor de modo com impressão/contagem de  
dient op “P” te staan, tenzij anders vermeld.  
4. Maakt u een fout tijdens het invoeren van een  
itens deve estar na posição “P”, salvo indicação  
em contrário.  
getal, druk dan op  
getal in.  
5. Negatieve waarden worden afgedrukt met het  
“–” symbool in rood.  
of  
en voer het juiste 4. Se um erro ocorrer durante a introdução de um  
número, pressione  
número correto.  
ou  
e introduza o  
5. Os valores negativos são impressos com o  
símbolo “–” em vermelho.  
Opmerking: Alle totalen en subtotalen kunnen  
gebruikt worden in verdere  
berekeningen. Voer het betreffende  
getal OPNIEUW in door op een  
FUNCTIETOETS te drukken en ga  
door met de berekening.  
Nota: Todos os totais e subtotais podem ser  
usados para cálculos adicionais.  
INTRODUZA DE NOVO o número na  
calculadora usando a tecla FUNCTION e  
continue o problema.  
 
124  
EXAMPLE:  
EJEMPLO:  
BEISPIEL:  
ESEMPIO:  
EXEMPLE:  
EXEMPEL:  
LASKENTAESIMERKKEJÄ  
VOORBEELD: EXEMPLO: ESIMERKKI:  
1. Aseta desimaalivalitsin kussakin esimerkissä  
mainitulla tavalla.  
F 6 4 3 2 1 0  
(123 + 456) × 2 =  
Pyöristyksen valitsin tulee asettaa asentoon  
“5/4” ellei toisin mainita.  
2. Prosentin säätömuodon valitsimen ja vakion  
(lisäyksen muodon valitsimen) on oltava  
asennossa “” (pois päältä) ellei toisin ole  
mainittu.  
3. Tulostuksen/osalaskumuodon valitsimen tulee  
olla asennossa “P” ellei toisin mainita.  
4. Jos teet virheen numeroa näppäillessäsi, paina  
Operation Print  
Note  
Hinweis  
Note  
Nota  
Nota  
Vorgang  
Ausdruck  
Opération Impression  
Operación Impresión  
Operazione Stampa  
Operation Utskrift  
Bediening Afdruk  
Operação Impressão  
Anmärkning  
Opmerking  
Nota  
Toiminto  
Tulostus  
Huomautus  
tai  
ja näppäile oikea numero.  
.
123  
456  
123 00 +  
456 00 +  
5. Negatiiviset arvot tulostuvat punaisen merkin  
“–” kanssa.  
.
Re-entry of total  
.
Erneute Eingabe der Summe  
579 00  
Huomautus: Kaikkia summia ja osasumia voidaan  
Réintroduction du total  
käyttää  
lisälaskutoimituksiin.  
Reingreso del total  
NÄPPÄILE LUKU UUDELLEEN  
laskimeen käyttämällä FUNCTION-  
näppäintä ja jatka laskutoimitusta.  
.
579 00 ×  
Reinserimento del totale  
Återinmatning av svaret  
.
2
2 =  
Opnieuw invoeren van totaal  
,
.
1 158 00 ✱  
Reintrodução do total  
Summan uudelleennäppäily  
 
125  
REPEAT ADDITION AND SUBTRACTION /  
WIEDERHOLUNG VON ADDITION UND  
SUBTRAKTION / ADDITION ET  
Operation  
Vorgang  
Opération  
Operación  
Display  
Print  
Anzeige  
Ausdruck  
Impression  
Impresión  
Stampa  
Utskrift  
Afdruk  
Affichage  
Exhibición  
SOUSTRACTION SUCCESSIVES / REPETICIÓN  
DE SUMAS Y RESTAS / RIPETIZIONE DI  
ADDIZIONE E SOTTRAZIONE / REPETERAD  
ADDITION OCH SUBTRAKTION / HERHAALD  
OPTELLEN EN AFTREKKEN / ADIÇÃO E  
SUBTRAÇÃO REPETIDA / TOISTUVA YHTEEN-  
JA VÄHENNYSLASKU  
Operazione Display  
Operation  
Bediening  
Operação  
Toiminto  
(1)  
På skärmen  
Display  
Exibição  
Näyttö  
(2)  
Impressão  
Tulostus  
(3)  
.
F 6 4 3 2 1 0  
123  
123.  
246.  
369.  
825.  
725.  
625.  
123 +  
123 +  
123 +  
456 +  
100 –  
100 –  
625 ✱  
123 + 123 + 123 + 456 100 100 =  
.
.
.
456  
100  
.
.
.
625.  
 
126  
ADDITION AND SUBTRACTION WITH ADD  
MODE / ADDITION UND SUBTRAKTION IN DER *1 :  
*1 : La  
no ha sido usada en los registros.  
non è stato usato nelle entrate.  
ADDITIONSBETRIEBSART / ADDITION ET  
SOUSTRACTION AVEC MODE DADDITION /  
SUMA Y RESTA CON MODO DE SUMA /  
ADDIZIONE E SOTTRAZIONE CON MODALITÀ  
DI ADDIZIONE / ADDITION OCH  
*1 :  
*1 :  
användes inte vid inmatning.  
werd niet gebruikt bij het invoeren van het  
getal.  
*1 :  
*1 :  
não foi usado nas entradas.  
ei ole käytetty näppäiltäessä.  
SUBTRAKTION MED LÄGET ADD / OPTELLEN  
EN AFTREKKEN MET DE DECIMAAL-  
INVOEGINGSFUNCTIE / ADIÇÃO E  
SUBTRAÇÃO COM MODO DE ADIÇÃO /  
YHTEEN- JA VÄHENNYS LISÄYSMUODOLLA  
F 6 4 3 2 1 0  
12.45 + 16.24 + 19.35 5.21 =  
(1) *1  
1245  
1624  
1935  
521  
(2)  
(3)  
.
12.45  
28.69  
48.04  
42.83  
12 45 +  
.
16 24 +  
.
19 35 +  
.
5 21 –  
.
42 83 ✱  
42.83  
*1 :  
*1 : Bei der Eingabe  
*1 : La n’a pas été utilisée dans les entrées.  
 
was not used in the entries.  
wurde nicht verwendet.  
127  
F 6 4 3 2 1 0  
MIXED CALCULATIONS / GEMISCHTE  
BERECHNUNGEN / CALCUL COMPLEXE /  
CÁLCULOS MIXTOS / CALCOLI MISTI /  
BLANDAD RÄKNING / GEMENGDE  
BEREKENINGEN / CÁLCULOS MISTOS /  
SEKALAISIA LASKUTOIMITUKSIA  
B. 5 × 2 + 12 =  
(1)  
(2)  
(3)  
.
.
.
5
2
5.  
5 ×  
2 =  
10 ✱  
F 6 4 3 2 1 0  
A. (10 + 2) × 5 =  
10.  
10.  
22.  
.
.
.
(1)  
(2)  
(3)  
10 +  
12 +  
22 ✱  
12  
.
10  
2
10.  
12.  
10 +  
.
2 +  
22.  
.
12  
.
12.  
60.  
12 ×  
.
5
5 =  
.
60 ✱  
 
128  
CONSTANT / KONSTANTE / CALCULS AVEC  
CONSTANTE / CONSTANTES / COSTANTE /  
KONSTANTRÄKNING / CONSTANTE /  
CONSTANTE / VAKIO  
B. 11.11  
22.22  
÷
÷
77.77 =  
77.77 = ②  
F 6 4 3 2 1 0  
(1)  
(2)  
(3)  
.
11.11  
77.77  
11.11  
11 11  
÷
A. 62.35 × 11.11 = ①  
F 6 4 3 2 1 0  
.
77 77 =K  
62.35 × 22.22 = ②  
.
0 143 ✱  
(1)  
(2)  
(3)  
0.143  
0.286  
.
.
62.35  
11.11  
62.35  
692.71  
62 35 ×  
22.22  
22 22 =K  
0 286 ✱  
.
.
11 11 =K  
.
692 71 ✱  
.
22.22  
22 22 =K  
,
.
1 385 42 ✱  
1,385.42  
 
129  
F 6 4 3 2 1 0  
POWER / POTENZ / PUISSANCE / POTENCIA /  
POTENZA / POTENSRÄKNING /  
MACHTSVERHEFFEN / POTÊNCIA / POTENSSI  
B. 53 =  
(1)  
5
(2)  
(3)  
F 6 4 3 2 1 0  
A. 5.252 =  
5.  
5 ×  
5 =K  
25 ✱  
.
.
.
(1)  
5.25  
(2)  
(3)  
.
5.25  
5 25 ×  
25.  
.
5 25 =  
.
.
25 =K  
125 ✱  
.
27 563 ✱  
27.563  
125.  
F 6 4 3 2 1 0  
.
5
5.  
25.  
5 ×  
.
5 ×  
.
5 =  
.
125 ✱  
125.  
 
130  
PERCENT / PROZENT / POURCENTAGE /  
PORCENTAJES / PERCENTUALE /  
PROCENTRÄKNING / PERCENTAGE /  
PORCENTAGEM / PROSENTTI  
RECIPROCAL / KEHRWERT / INVERSES /  
RECÍPROCOS / RECIPROCO /  
RECIPROKA TAL / RECIPROQUE /  
RECÍPROCA / KÄÄNTEISARVO  
F 6 4 3 2 1 0  
1
7
F 6 4 3 2 1 0  
5/4  
A. 100 × 25% =  
=
(1)  
(2)  
(3)  
(1)  
(2)  
(3)  
.
100  
25  
100.  
100 ×  
.
.
.
7
7.  
1.  
7
7
÷
÷
.
25 %  
.
25 00  
7 =  
25.00  
.
0 14285714285 ✱  
F 6 4 3 2 1 0  
0.14285714285  
B. (123  
÷
1368) × 100 =  
(1)  
(2)  
(3)  
.
123  
123.  
123  
÷
,
.
1368  
1 368 %  
.
8 99 ✱  
8.99  
 
131  
F 6 4 3 2 1 0  
ADD-ON AND DISCOUNT / AUFSCHLAG UND  
ABSCHLAG / MAJORATION ET RABAIS /  
RECARGOS Y DESCUENTOS /  
MAGGIORAZIONE E SCONTO / TILLÄGG OCH  
RABATT / OPSLAG/KORTING / ACRÉSCIMO E  
DESCONTO / LISÄYS/VÄHENNYS  
(1)  
100  
(2)  
(3)  
.
100.  
100  
×
.
5
5 %  
Increased amount  
Erhöhung  
A. 5% add-on to 100. / Ein Aufschlag von 5% auf  
100. / Majoration de 5% de 100. / Un 5% de  
recargo sobre 100. / Maggiorazione del 5% su  
100. / 5% tillägg på 100. / Een opslag van 5%  
op 100. / Um acréscimo de 5% sobre 100. / 5%  
lisätään 100:aan  
Majoration  
Incremento  
.
Importo incrementato  
5 00  
Tillagt belopp  
Extra bedrag  
Quantia aumentada  
Lisätty määrä  
New amount  
Neuer Betrag  
Total majoré  
Nueva cantidad  
.
105 00 Nuovo importo  
Nytt belopp  
Nieuwe bedrag  
Nova quantia  
Uusi määrä  
105.00  
 
132  
B. 10% discount on 100. / Ein Abschlag von 10% MARKUP AND MARGIN /  
auf 100. / Rabais de 10% sur 100. / Un 10% de GEWINNAUFSCHLAG UND GEWINNSPANNE /  
descuento sobre 100./Sconto del 10% su 100. / HAUSSE ET MARGE BÉNÉFICIAIRE /  
10% rabatt på 100. / Een korting van 10% op INCREMENTO PORCENTUAL Y MARGEN /  
100. / Desconto de 10% de 100. / 10% vähennys MARGINE LORDO E MARGINE NETTO /  
F 6 4 3 2 1 0  
100:sta.  
PÅSLAG OCH MARGINAL / PROCENTUELE  
VERHOGING EN WINSTMARGE /  
REMARCAÇÃO PARA CIMA E MARGEM /  
VOITTOMARGINAALI JA VOITTO  
(1)  
(2)  
(3)  
.
100  
10  
100.  
100 ×  
.
10 %  
Markup and Profit Margin are both ways of  
calculating percent profit.  
– Profit margin is percent profit vs. selling price.  
– Markup is percent profit vs. cost.  
Discount  
Abschlag  
Remise  
Descuento  
.
Sconto  
– 10 00  
Rabatt  
– Cost is the cost.  
– Sell is the selling price.  
– GP is the gross profit.  
– Mkup is the percent profit based on cost.  
– Mrgn is the percent profit based on selling price.  
Korting  
Desconto  
Vähennys  
Net amount  
Nettobetrag  
Montant net  
Gewinnaufschlag und Gewinnspanne sind zwei  
Möglichkeiten zur Berechnung des Gewinns in  
Prozent.  
– Gewinnspanne ist der Gewinn in Prozent in Bezug  
auf den Verkaufspreis.  
Cantidad neta  
.
90 00 ✱  
Nuovo importo  
Nettobelopp  
Nettobedrag  
Quantia líquida  
Uusi määrä  
90.00  
– Gewinnaufschlag ist der Gewinn in Prozent in  
Bezug auf die Kosten.  
 
133  
– “Cost” sind die Kosten.  
– El incremento porcentual es el beneficio  
porcentual con respecto al coste.  
– “Sell” ist der Verkaufspreis.  
– “GP” ist der Brutto-Verdienst.  
– “Mkup” ist der Gewinn in Prozent basierend auf  
den Kosten.  
– “Mrgn” ist der Gewinn in Prozent basierend auf  
dem Verkaufspreis.  
– Cost es el coste.  
– Sell es el precio de venta.  
– GP es el beneficio bruto.  
– Mkup es el beneficio porcentual basado en el  
coste.  
– Mrgn es el beneficio porcentual basado en el  
precio de venta.  
Le calcul des majorations et des marges  
bénéficiaires sont deux façons de calculer un  
pourcentage de profit.  
– La marge bénéficiaire est un pourcentage de  
profit par rapport au prix de vente.  
Il margine lordo e il margine di profitto sono due  
modi per calcolare il profitto in percentuale.  
– Il margine di profitto è rappresentato dalla  
percentuale di profitto in rapporto al prezzo di  
vendita.  
– La majoration est un pourcentage de profit par  
rapport au prix d’achat.  
– Il margine lordo è rappresentato dalla percentuale  
di profitto in rapporto ai costi.  
– Cost est le prix d’achat.  
– Sell est le prix de vente.  
– GP est le bénéfice brut.  
– Mkup est le bénéfice par rapport au coût.  
– Mrgn est le bénéfice par rapport au prix de vente.  
– “Cost” indica i costi.  
– “Sell” indica il prezzo di vendita.  
– “GP” indica il profitto lordo.  
– “Mkup” indica la percentuale di profitto basata sui  
costi.  
– “Mrgn” indica la percentuale di profitto basata sul  
prezzo di vendita.  
Tanto la función del incremento porcentual como la  
del margen de beneficio son formas de calcular el  
beneficio porcentual.  
– El margen de beneficio es el beneficio porcentual  
con respecto al precio de venta.  
 
134  
Både påslag och vinstmarginal utgör sätt att – “Mrgn” is de winst in procenten op basis van de  
beräkna vinsten i procent.  
verkoopprijs.  
– Vinstmarginalen är procenten vinst gentemot  
försäljningspriset.  
– Påslaget är procenten vinst gentemot kostnaden.  
A remarcação para cima e margem de lucro são  
maneiras de calcular o lucro percentual.  
– A margem de lucro é o lucro percentual vs. preço  
de venda.  
– “Cost” är kostnaden.  
– “Sell” är försäljningspriset.  
– “GP” är bruttovinsten.  
– A remarcação para cima é o lucro percentual vs.  
custo.  
– “Mkup” är procenten vinst baserad på kostnaden.  
– “Mrgn” är procenten vinst baserad på försäljnings-  
priset.  
– Cost é o custo.  
– Sell é o preço de venda.  
– GP é o lucro bruto.  
Procentuele verhoging en winstmarge zijn twee – Mkup é o lucro percentual baseado no custo.  
mogelijkheden om de winst in procenten te – Mrgn é o lucro percentual baseado no preço de  
berekenen.  
venda.  
– Bij winstmarge wordt de winst uitgedrukt in een  
bepaald percentage van de verkoopprijs.  
– Bij procentuele verhoging wordt de winst  
uitgedrukt in een bepaald percentage van de  
inkoopprijs.  
Voittomarginaali ja voitto ovat molemmat  
voittoprosentin laskutapoja.  
– Voitto on voittoprosentti suhteessa myyntihintaan.  
– Voittomarginaali on voittoprosentti suhteessa  
kuluihin.  
– “Cost” is de inkoopprijs.  
– “Sell” is de verkoopprijs.  
– “GP” is de brutowinst.  
– “Mkup” is de winst in procenten op basis van de  
inkoopprijs.  
– Cost on kulut  
– Sell on myyntihinta  
– GP on bruttovoitto  
– Mkup on kuluihin perustuva voittoprosentti  
– Mrgn on myyntihintaan perustuva voittoprosentti  
 
135  
Ex. / Bsp. / Ex. / Ej. / Esempio / Ex. / Voorbeeld /  
Ex. / Esim.  
To find  
Zur Berechnung von Bekannt  
Knowing  
Operation  
Vorgang  
Pour trouver  
Para encontrar Sabiendo  
Per trovare  
Att beräkna  
U wilt weten  
Para encontrar Sabendo que  
Kun haluat löytää Tietäen  
Quand on connaît  
Opération  
Operación  
Operazione  
Operation  
Bediening  
Operação  
Toiminto  
Cost  
$200  
Sell  
GP  
Mkup  
25%  
Mrgn  
20%  
Sapere  
När du känner till  
U weet  
$250  
$50  
F 6 4 3 2 1 0  
(1)  
(2)  
(3)  
Mrgn  
Mkup  
Sell  
Sell, Cost  
Sell, Cost  
Cost, Mrgn  
Sell, Mrgn  
Cost, Mkup  
Sell, Mkup  
Cost  
Sell  
Sell  
.
200  
20  
200.  
200  
÷
Cost  
Cost  
Mrgn  
Mrgn  
Mkup  
Mkup  
.
20 %M Mrgn  
Cost  
Sell  
.
250 00 ✱  
Sell  
Cost  
Sell  
.
50 00 GP GP  
Cost  
Sell  
50.00  
Cost  
 
136  
PERCENT CHANGE / ÄNDERUNG DER  
PROZENTE / VARIATION EN POUR CENT /  
CAMBIO PORCENTUAL / VARIAZIONE IN  
PERCENTUALE / ÄNDRING I PROCENT /  
PROCENTUELE VERANDERING / VARIAÇÃO  
PERCENTUAL / PROSENTTIMUUTOS  
procentuele verandering (b) tussen twee jaarlijkse  
verkoopcijfers: $1.500 in een bepaald jaar en  
$1.300 het jaar ervoor.  
Calcule a diferença em dólares (a) e a variação  
percentual (b) entre duas vendas anuais de  
$1.500 em um ano e de $1.300 no ano anterior.  
Laske ero dollareina (a) ja muutos prosentteina  
(b) kahden vuosittaisen myyntiluvun välillä, 1500$  
yhtenä vuonna ja 1300$ edellisenä.  
Calculate the dollar difference (a) and the percent  
change (b) between two yearly sales figures  
$1,500 in one year and $1,300 in the previous.  
Berechne den Unterschied in Dollar (a) und die  
Änderung der Prozente (b) zwischen zwei  
Jahresumsätzen von $1.500 in einem Jahr und  
$1.300 im Vorjahr.  
F 6 4 3 2 1 0  
(1)  
1500  
1300  
(2)  
(3)  
,
.
1,500.00  
200.00  
1 500 00 +  
Calculer la différence en dollars (a) et la variation  
en pour cent (b) entre deux prix. 1.500 $ pour  
cette année et 1.300 $ pour l’année précédente.  
Calcular la diferencia en dólares (a) y el cambio  
porcentual (b) entre dos cifras de ventas anuales,  
$1.500 en un año y $1.300 en el año anterior.  
Calcolare la differenza in dollari (a) e la variazione  
in percentuale (b) tra due cifre delle vendite pari  
a 1500$ in un anno e 1300$ in quello precedente.  
Beräkna skillnaden i dollar (a) och ändringen i  
procent (b) mellan två årliga försäljningssiffror på  
$1.500 det ena året och $1.300 året innan.  
Bereken het verschil in dollars (a) en de  
,
.
1 300 00 –  
.
200 00 (a)  
.
15 38 %C (b)  
15.38  
 
137  
PERCENT PRORATION / PROZENT PRO  
ANTEIL / DISTRIBUTION PROPORTIONNELLE  
EN POURCENTAGE / DISTRIBUCIÓN  
PROPORCIONAL DE PORCENTAJE /  
DIVISIONE PROPORZIONALE IN  
PERCENTUALE / PROPORTIONELL  
FÖRDELNING I PROCENT / PROCENTUELE  
VERHOUDING / DISTRIBUIÇÃO  
Laske kunkin osan prosenttiosuus summasta.  
Expenses  
Ausgaben  
Dépenses  
Gastos  
Spese  
%
Utgifter  
Uitgaven  
Gastos  
Menot  
PROPORCIONAL DE PORCENTAGEM /  
PROSENTUAALINEN JAKO  
PROSENTTIOSUUS  
$123  
456  
789  
(a)  
(b)  
(c)  
Calculate the percentage of each of the parts to  
the whole.  
Berechne den Prozentteil von jedem der Teile  
in Bezug auf das Ganze.  
(D)  
(d)  
Calculer le pourcentage que chaque article  
représente par rapport au tout.  
Calcular el porcentaje de cada artículo.  
Calcolare la percentuale di ognuna delle parti  
rispetto all’intero.  
Beräkna procentandelen av varje del i  
förhållande till summan.  
Bereken het percentage van iedere uitgave ten  
opzichte van het totaal.  
Calcule a porcentagem de cada uma das  
partes de um inteiro.  
 
138  
F 6 4 3 2 1 0  
5/4  
*2 : Press  
a memory calculation.  
*2 : Vor dem Beginn einer Speicherberechnung  
drücken Sie , um den Speicher zu löschen.  
to clear the memory before starting  
(1)  
(2)  
(3)  
2
*
.
.
.
.
123  
123.00  
579.00  
1,368.00  
123 00 +  
456 00 +  
789 00 +  
1 368 00 (D)  
*2 : Effacer le contenu de la mémoire ( ) avant  
de procéder à un calcul avec mémoire.  
456  
789  
123  
*2 : Apretar  
empezar a efectuar un cálculo con memoria.  
*2 : Premere per cancellare la memoria prima  
di iniziare un calcolo con memoria.  
*2 : Tryck på för att tömma minnet innan  
minnesräkning startas.  
*2 : Voordat u begint met het maken van een  
para cancelar la memoria antes de  
,
.
123 F  
8 99 %P (a)  
.
8.99  
8.99 M  
.
8 99 +M  
456 F  
33 33 %P (b)  
.
456  
789  
.
geheugenberekening drukt u op  
geheugen te wissen.  
om het  
33.33 M  
33.33 M  
.
33 33 +M  
789 F  
57 68 %P (c)  
*2 : Pressione  
para limpar a memória antes de  
.
começar um cálculo com memória.  
.
*2 : Tyhjennä muisti painamalla näppäintä  
ennen muistilaskun aloittamista.  
57.68 M  
57.68 M  
.
.
57 68 +M  
100 00 M (d)  
100.00 M  
.
100 00 M  
100.00  
 
139  
ITEM COUNT CALCULATION /  
F 6 4 3 2 1 0  
BERECHNUNG MIT DEM POSTENZÄHLER /  
CALCUL DE COMPTE DARTICLES /  
CÁLCULO DE CUENTA DE ARTÍCULOS /  
CALCOLO CONTEGGIO VOCI /  
(1)  
(2)  
(3)  
RÄKNING MED POSTRÄKNAREN /  
REKENEN MET DE POSTENTELLER /  
CÁLCULO DA CONTAGEM DE ITENS /  
TEKIJÄLASKURI  
.
100.55  
200  
100.55  
300.55  
100 55 +  
.
200 00 +  
.
500.55  
200 00 +  
.
400.55  
500.65  
901.10  
400 55 +  
.
Bill No.  
Number of bills  
Anzahl der Rechnungen Betrag  
Nbre de factures Montant  
Cantidad de facturas Importe  
Amount  
1,401.75  
500 65 +  
Rechnung Nr.  
Facture n°  
N° de factura  
005  
(a)  
,
.
1 401 75 (b)  
Numero di fattura Numero delle fatture Importo  
1,401.75  
Fakturanr.  
Rekeningnr.  
N° da fatura  
Laskunr.  
Antal fakturor  
Belopp  
Bedrag  
Quantia  
Aantal rekeningen  
Número de faturas  
Laskujen lukumäärä Määrä  
1
2
3
4
5
1
1
1
1
1
$100.55  
$200.00  
$200.00  
$400.55  
$500.65  
Total / Summe / Total  
Total / Totale / Svar  
Totaal / Total / Summa  
(a)  
(b)  
 
140  
F 6 4 3 2 1 0  
MEMORY / SPEICHER / MÉMOIRE / MEMORIA /  
MEMORIA / MINNE / GEHEUGEN / MEMÓRIA /  
MUISTILASKENTA  
B. (123 + 45) × (456 – 89) =  
(1)  
(2)  
(3)  
3
A.  
46 × 78 =  
+) 125 5 = ②  
) 72 × 8 = ③  
*
÷
123  
123.M  
45.M  
456.M  
367.M  
123 +M  
.
.
45  
456  
89  
45 +M  
Total / Summe / Total  
Total / Totale / Svar  
Totaal / Total / Summa  
.
456 +  
.
89 –  
F 6 4 3 2 1 0  
.
367  
(1)  
(2)  
(3)  
367.M  
168.M  
367 ×  
.
3
.
*
168  
M  
.
46  
46.  
46 ×  
.
.
78  
78 =  
168 =  
.
3,588.M  
125.M  
3 588 +M  
.
,
.
,
61 656 ✱  
61,656.M  
125  
5
125  
÷
.
5 =  
25 +M  
72 ×  
8 =  
25.M  
72.M  
.
*3 : Press  
to clear the memory before starting  
.
72  
8
a memory calculation.  
.
*3 : Vor dem Beginn einer Speicherberechnung  
576.M  
576 –M  
.
drücken Sie  
, um den Speicher zu löschen.  
*3 : Effacer le contenu de la mémoire ( ) avant  
de procéder à un calcul avec mémoire.  
,
.
3 037  
M  
3,037.M  
 
141  
(874 + 557) × (7 + 8)  
*3 : Apretar  
empezar a efectuar un cálculo con memoria.  
*3 : Premere per cancellare la memoria prima  
di iniziare un calcolo con memoria.  
*3 : Tryck på för att tömma minnet innan  
minnesräkning startas.  
*3 : Voordat u begint met het maken van een  
para cancelar la memoria antes de C.  
=
(1,746 + 876)  
÷
(12 + 23)  
F 6 4 3 2 1 0  
(1)  
(2)  
(3)  
4
*
12.MI  
23.MI  
1,746.MI  
2,622.MI  
.
12  
23  
12 +M  
geheugenberekening drukt u op  
geheugen te wissen.  
om het  
.
23 +M  
,
.
1746  
876  
1 746 +  
*3 : Pressione  
para limpar a memória antes de  
.
876 +  
começar um cálculo com memória.  
,
.
2 622  
*3 : Tyhjennä muisti painamalla näppäintä  
ennen muistilaskun aloittamista.  
2,622.MI  
35.  
2 622  
÷
,
.
.
35 M  
.
35 =  
75.MI  
874.MI  
557.MI  
7.MI  
75 +M  
.
.
874  
557  
7
874 +Ι  
.
557 +Ι  
.
7 +  
8
15.MI  
8 +  
.
.
15  
15.MI  
15 ×  
.
 
142  
,
.
*4: Premere  
e quindi  
per cancellare il  
1 431  
Ι  
contenuto della prima e della seconda memoria  
prima di iniziare un calcolo con memoria.  
*4: Tryck på  
innehållet i det första och det andra minnet innan  
operationen startas.  
*4: Voordat u begint met het maken van de  
1,431.MI  
21,465.MI  
,
.
.
1 431  
÷
och sedan  
för att tömma  
75  
M  
75.MI  
.
75 =  
.
286 ✱  
geheugenberekening drukt u op  
en dan op  
286.MI  
75.MI  
om de inhoud van het eerste en tweede  
geheugen te wissen.  
.
75 M  
*4: Pressione  
e em seguida  
para limpar o  
,
.
conteúdo da primeira e segunda memória antes  
de começar a operação.  
*4: Tyhjennä ensimmäisen ja toisen muistin sisältö  
1 431 Ι  
1,431.  
painamalla näppäintä  
toimenpiteiden aloittamista.  
ja sitten  
ennen  
*4: Press  
then  
to clear the contents of the  
First and Second memories before starting the  
operation.  
*4: Vor dem Beginn einer Berechnung drücken Sie  
und dann  
, um den ersten und zweiten  
Speicher zu löschen.  
*4: Avant de commercer les opérations, appuyer  
sur  
, puis sur  
pour effacer le contenu de  
la première et deuxième mémoires.  
*4: Antes de iniciar la operación, apriete  
y luego  
para borrar el contenido de la primera y de  
la segunda memoria.  
 
143  
EXEMPLO 1:  
Defina a taxa de conversão ($1  
= ¥123,45).  
CONVERSION CALCULATION EXAMPLES  
UMRECHNUNGSBEISPIELE  
ESIMERKKI 1: Aseta muuntoprosentti ($1 =  
¥123,45).  
EXEMPLES DE CALCULS DE CONVERSION  
EJEMPLOS DE CÁLCULO DE CAMBIO  
ESEMPI DI CALCOLI DI CONVERSIONE  
EXEMPEL PÅ OMVANDLINGSRÄKNING  
VOORBEELDEN VAN OMREKENINGEN  
EXEMPLOS DE CÁLCULOS DE CONVERSÃO  
MUUNTOLASKUESIMERKKEJÄ  
(1)  
(2)  
(3)  
123.45  
TC  
123 450 =  
.
123.450  
EXAMPLE 1:  
BEISPIEL 1:  
EXEMPLE 1:  
EJEMPLO 1:  
ESEMPIO 1:  
EXEMPEL 1:  
Set the conversion rate ($1 =  
¥123.45).  
Geben Sie die Umrechnungsrate  
($1 = ¥123,45).  
Réglez le taux de conversion ($1  
= ¥123,45).  
Ajuste la tasa de conversión ($1  
= ¥123,45).  
Impostare il tasso di cambio per  
conversione (1$ = 123,45¥).  
Stel de wisselkoers in ($1 =  
¥123,45).  
EXAMPLE 2:  
BEISPIEL 2:  
EXEMPLE 2:  
EJEMPLO 2:  
ESEMPIO 2:  
EXEMPEL 2:  
Convert $120 to yen ($1 =  
¥123.45).  
Rechnen Sie $120 in Yen um ($1  
= ¥123,45).  
Convertissez $120 en yens ($1 =  
¥123,45).  
Convierta $120 yenes en dólares  
($1 = ¥123,45).  
Convertire 120 $ in yen (1$ =  
123,45¥).  
Reken $120 om in Japanse yen  
($1 = ¥123,45).  
VOORBEELD 1: Ställ in omvandlingssatsen ($1 =  
¥123,45).  
 
144  
VOORBEELD 2: Omvandla $120 till yen ($1 = EXEMPEL 3:  
¥123,45).  
Stel de wisselkoers in (1 meter =  
39,3701 inch).  
EXEMPLO 2:  
Converta $120 para ienes ($1 = VOORBEELD 3: Ställ in omvandlingssatsen (1  
¥123,45).  
meter = 39,3701 tum).  
ESIMERKKI 2: Muunna $120 jeneiksi ($1 = EXEMPLO 3:  
¥123,45).  
Defina a taxa de conversão (1  
metro = 39,3701 polegadas).  
ESIMERKKI 3: Aseta muuntoprosentti (1 metri =  
39,3701 tuumaa).  
F 6 4 3 2 1 0  
(1)  
120  
(2)  
(3)  
.
120  
(1)  
(2)  
(3)  
,
.
14 814 TC  
39.3701  
TC  
39 3701 =  
14,814.  
.
39.3701  
EXAMPLE 3:  
BEISPIEL 3:  
EXEMPLE 3:  
EJEMPLO 3:  
ESEMPIO 3:  
Set the conversion rate (1 meter  
= 39.3701 inches).  
EXAMPLE 4:  
BEISPIEL 4:  
EXEMPLE 4:  
Convert 472.4412 inches to  
meters (1 meter = 39.3701  
inches).  
Rechnen Sie 472.4412 Inch in  
Meter um (1 Meter = 39,3701  
Inch).  
Convertissez 472.4412 pouches  
en mètres (1 mètre = 39,3701  
pouces).  
Geben Sie die Umrechnungsrate  
(1 Meter = 39,3701 Inch).  
Réglez le taux de conversion (1  
mètre = 39,3701 pouces).  
Ajuste la tasa de conversión (1  
metro = 39,3701 pulgadas).  
Impostare il tasso di cambio per  
conversione (1 metro = 39,3701  
pollici).  
 
145  
EJEMPLO 4:  
Convierta 472.4412 pulgadas en  
metros (1 metro = 39,3701  
pulgadas).  
Convertire 472.4412 pollici in  
metri (1 metro = 39,3701 pollici).  
Reken 472.4412 inch om in  
meter (1 meter = 39,3701 inch).  
TAX RATE CALCULATIONS  
BERECHNUNGEN DER STEUERRATE  
CALCULS DE TAXE  
CÁLCULOS CON EL TIPO DE IMPUESTO  
CALCOLO DELLALIQUOTA DIMPOSTA  
RÄKNING MED SKATTESATS  
BELASTINGBEREKENINGEN  
CÁLCULOS COM UMA TAXA DE IMPOSTO  
VEROPROSENTTILASKELMAT  
ESEMPIO 4:  
EXEMPEL 4:  
VOORBEELD 4: Omvandla 472.4412 tum till  
meter (1 meter = 39,3701 tum).  
EXEMPLO 4:  
Converta 472,4412 polegadas  
para metros (1 metro = 39,3701  
polegadas).  
ESIMERKKI 4: Muunna 472,4412 tuumaa EXAMPLE 1:  
Set a 5% tax rate.  
metreiksi (1 metri = 39,3701 BEISPIEL 1:  
tuumaa).  
Die Steuerrate wird auf 5%  
festgelegt.  
EXEMPLE 1:  
EJEMPLO 1:  
ESEMPIO 1:  
Choisir une taxe de 5%.  
Fijar el tipo de impuesto al 5%.  
Impostare un tasso di tassazione  
del 5%.  
F 6 4 3 2 1 0  
(1)  
(2)  
(3)  
EXEMPEL 1:  
VOORBEELD 1: Stel een 5% belastingtarief in.  
EXEMPLO 1:  
Ställ in en skattesats på 5%.  
.
472.4412  
472 4412  
.
Defina uma taxa de imposto de  
5%.  
12 TE  
12.  
ESIMERKKI 1: Aseta 5 % veroprosentti.  
 
146  
EXEMPLO 2:  
Calcule  
a
quantia total  
adicionando um imposto de 5%  
a $800.  
ESIMERKKI 2: Laske vero 800$:sta ja veron  
sisältävä summa.  
(1)  
(2)  
(3)  
5
TX  
5 000 %  
.
F 6 4 3 2 1 0  
5.000  
(1)  
800  
(2)  
(3)  
EXAMPLE 2:  
BEISPIEL 2:  
Calculate the total amount for  
adding a 5% tax to $800.  
Berechne den Gesamtbetrag bei  
einen Aufschlag von 5% Steuern  
auf $800.  
.
800  
.
40 TX  
.
840  
840.  
EXEMPLE 2:  
EJEMPLO 2:  
Calculer le montant d’un article à  
$800 avec cette taxe.  
Calcular la cantidad total  
resultante de añadir el impuesto  
del 5% a $800.  
EXAMPLE 3:  
BEISPIEL 3:  
Calculate the total amount for  
adding a 5% tax to the sum of  
$500 and $460.  
Calculate the total amount for  
the sum of $500 with tax  
already included and $460  
with 5% tax to be added.  
Berechne den Gesamtbetrag  
bei einem Aufschlag von 5%  
Steuern auf $500 und $460.  
Berechne den Gesamtbetrag  
einer Summe von $500,  
ESEMPIO 2:  
EXEMPEL 2:  
Calcolare  
l’ammontare  
dell’aggiunta di una tassa del 5%  
a $800.  
Räkna ut slutsumman när 5%  
skatt läggs till $800.  
VOORBEELD 2: Bereken het totaalbedrag bij 5%  
belasting op $800.  
 
147  
einschließlich Steuern und  
einer Summe von $460, auf  
die noch 5% Steuern EXEMPEL 3:  
aufzuschlagen sind.  
Calculer la somme de deux  
articles, $500 et $460, avec  
cette taxe.  
già inclusa, e di $460 con la  
tassa del 5% da aggiungere.  
Räkna ut slutsumman när 5%  
skatt läggs till talen $500 och  
$460.  
Räkna ut slutsumman av talet  
$500 som redan har skatt  
inkluderat och talet $460 som  
beläggs med 5% skatt.  
EXEMPLE 3:  
EJEMPLO 3:  
Calculer la somme d’un article  
à $500 taxe comprise et d’un  
article à $460 auquel doit être VOORBEELD 3: Bereken het totaalbedrag bij  
ajoutée cette taxe.  
5% belasting op de som van  
$500 en $460.  
Calcular la cantidad total  
resultante de añadir el  
impuesto de 5% a la suma de  
$500 y $460.  
Calcular la cantidad total  
resultante de sumar $500 con  
el impuesto ya incluido y $460  
con el impuesto del 5% a EXEMPLO 3:  
añadir.  
Bereken het totaalbedrag van  
de som van $500 waarbij de  
belasting reeds is inbegrepen  
en $460 waaraan 5%  
belasting moet worden  
toegevoegd.  
Calcule  
a
quantia total  
adicionando um imposto de  
5% à soma de $500 e $460.  
Calcule a quantia total para a  
soma de $500 com um  
imposto já incluso e de $460  
com um imposto de 5% a ser  
adicionado.  
ESEMPIO 3:  
Calcolare  
l’ammontare  
dell’aggiunta di una tassa del  
5% alla somma di $500 e  
$460.  
Calcolare l’ammontare della  
somma di $500 con la tassa  
 
148  
ESIMERKKI 3: Laske summa, kun 5% vero  
lisätään hintoihin 500$ ja  
460$.  
DISCOUNT RATE CALCULATION  
BERECHNUNGEN DER ABSCHLAGRATE  
CALCUL D’UNE REMISE  
Laske summa, kun lasketaan  
yhteen 500$, jossa on jo 5%  
vero, ja 460$, johon lisätään  
5% vero.  
CÁLCULO CON EL TIPO DE DESCUENTO  
CALCOLO ALIQUOTA DI SCONTO  
RÄKNING MED RABATTSATS  
F 6 4 3 2 1 0  
KORTINGBEREKENINGEN  
CÁLCULO COM UMA TAXA DE DESCONTO  
ALENNUSPROSENTTILASKELMAT  
(1)  
500  
460  
(2)  
500.  
(3)  
.
.
.
.
500 +  
460 +  
960  
EXAMPLE 1:  
BEISPIEL 1:  
Set an 8% discount rate.  
Der Abschlag wird auf 8%  
festgelegt.  
960.  
48 TX  
1 008  
EXEMPLE 1:  
EJEMPLO 1:  
ESEMPIO 1:  
Choisir une remise de 8%.  
Fijar el tipo de descuento al 8%.  
Impostare un tasso di sconto  
dell’8%.  
,
.
1,008.  
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -  
.
500  
460  
500.  
500 +  
460  
23 TX  
483  
EXEMPEL 1:  
Ställ in en rabattsats på 8%.  
.
.
.
VOORBEELD 1: Stel een 8% kortingtarief in.  
EXEMPLO 1:  
Defina uma taxa de desconto de  
8%.  
483.  
983.  
ESIMERKKI 1: Säädä 8%:n vero.  
.
483 +  
.
983 ✱  
 
149  
ESIMERKKI 2: Laske lopullinen hinta hinnasta  
800$, josta vähennetään 8%  
vero.  
(1)  
(2)  
(3)  
F 6 4 3 2 1 0  
8
TX  
8 000 %  
.
(1)  
800  
(2)  
(3)  
8.000–  
.
800  
EXAMPLE 2:  
BEISPIEL 2:  
Calculate the final amount for an  
8% discount on $800.  
Berechne die Endsumme bei  
einem Abschlag von 8% auf  
$800.  
.
64 TX  
.
736  
736.  
EXEMPLE 2:  
EJEMPLO 2:  
Calculer le montant d’un article à  
$800 après cette remise.  
Calcular la cantidad que se  
obtiene al hacer un descuento  
del 8% a $800.  
ESEMPIO 2:  
EXEMPEL 2:  
Calcolare l’ammontare di uno  
sconto dell’8% su $800.  
Räkna ut slutsumman för 8%  
rabatt på $800.  
VOORBEELD 2: Bereken het eindbedrag bij 8%  
korting op $800.  
EXEMPLO 2:  
Calcule a quantia final para um  
desconto de 8% de $800.  
 
150  
 
151  
FOR GERMANY ONLY  
Umweltschutz  
Das Gerät wird durch eine Batterie mit Strom versorgt.  
Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte folgende Punkte:  
Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen Mülldeponie, zum Händler oder zum Kundenservice-  
Zentrum zur Wiederverwertung.  
Werfen Sie die leere Batterie niemals ins Feuer, ins Wasser oder in den Hausmüll.  
FOR FRANCE ONLY  
Protection de lenvironnement  
L’appareil est alimenté par pile. Afin de protéger l’environnement, nous vous recommandons:  
d’apporter la pile usagée ou à votre revendeur ou au service après-vente, pour recyclage.  
de ne pas jeter la pile usagée dans une source de chaleur, dans l’eau ou dans un vide-ordures.  
FOR SWEDEN ONLY  
Miljöskydd  
Denna produkt drivs av batteri.  
Vid batteribyte skall följande iakttagas:  
Det förbrukade batteriet skall inlämnas till er lokala handlare eller till kommunal miljöstation för  
återinsamling.  
Kasta ej batteriet i vattnet eller i hushållssoporna. Batteriet får ej heller utsättas för öppen eld.  
 
152  
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as  
amended by 93/68/EEC.  
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG  
mit Änderung 93/68/EWG.  
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE  
modifiées par la directive 93/68/CEE.  
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door  
93/68/EEG.  
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr.  
93/68/EEC.  
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come  
emendata dalla direttiva 93/68/EEC.  
∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ·˘Ù‹ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ Ù˘ ∂˘Úˆ·˚΋˜  
∂ÓˆÛ˘ 89/336/∂√∫ Î·È 73/23/EOK, fiˆ˜ ÔÈ Î·ÓÔÓÈÛÌÔ› ·˘ÙÔ› Û˘ÌÏËÚÒıËÎ·Ó ·fi ÙËÓ  
Ô‰ËÁ›· 93/68/∂√∫.  
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua  
versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.  
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas  
por medio de la 93/68/CEE.  
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC så som  
kompletteras av 93/68/EEC.  
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i endringen  
93/68/EEC.  
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu  
direktiivillä 93/68/EEC.  
 
SHARP CORPORATION  
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA  
03ET(TINSZ0629EHZZ)  
 

Sennheiser Microphone E 912 User Manual
Sony Clock Radio ICF CD553RM User Manual
Sony Headphones MDR EX52LP User Manual
Sony Microcassette Recorder ICD B120 User Manual
Sony VCR SLV SE80B User Manual
Stamina Products Home Gym 35 1699 User Manual
Stiga Lawn Mower 8211 0203 09 User Manual
Supersonic TV Video Accessories SC 55 SVID User Manual
Sylvania CRT Television RSET413E RSET419E User Manual
Tanaka Brush Cutter TBC 4110 User Manual