Server Technology Server 01621 REVC 100605 User Manual

01621-REVC-100605  
Server Products Inc.  
3601 Pleasant Hill Road  
Richeld, WI 53076  
USA  
110  
44  
135  
57  
°
C
°F  
F
°
°C  
(262) 628-5600  
85  
30  
°
°
F
160  
71  
°
C
F
C
°
185  
85  
°
C
F
°
Butter Server Au  
tomati  
(800) 558-8722  
c
(262) 628-5110  
05000  
MODELS:  
BSA  
Butter Server Automatic  
(Series 05H)  
Distributeur automatique de beurre  
(Série 05H)  
Servidor de mantequilla automático  
(Serie 05H)  
Stock No. 05000  
No de réf. 05000  
Artículo No. 05000  
E N G L I S H  
F R A N Ç A I S  
E S P A Ñ O L  
 
E N G L I S H  
UNIT OPERATION  
F R A N Ç A I S  
E S P A Ñ O L  
MODE DEMPLOI  
OPERACIÓN DE LA UNIDAD  
REMPLISSEZ LE BOL DE PRODUIT. Sa contenance maximale est de 3,5  
litres.  
LLENE EL RECIPIENTE CON EL PRODUCTO. Capacidad máxima de 3,5  
cuartos de galón (3,3 L).  
FILL BOWL WITH PRODUCT. 3.5 Quarts (3.3 L) maximum capacity.  
Press switch to the “ON” position.  
Mettez l’interrupteur sur la position « ON ».  
Mueva el interruptor hasta la posición encendida “ON.  
Set thermostat knob to recommended product serving  
temperature.  
Réglez le bouton du thermostat à la température de service recommandée  
pour le produit.  
Fije la perilla del termostato en la temperatura recomendada para servir  
el producto.  
To heat unit faster, thermostat knob may be rotated to  
maximum setting temporarily.  
Pour faire chauffer plus vite l’appareil, le bouton du thermostat pourra être  
tourné au réglage maximal temporairement.  
Puede jar provisoriamente la perilla del termostato en la temperatura máxima  
para calentar la unidad más rápidamente.  
WARNING: A continuously high thermostat setting can  
deteriorate product and can create a potential safety  
hazard.  
AVERTISSEMENT: Le thermostat réglé en permanence sur une haute  
température risque de détériorer le produit et de présenter un risque.  
ADVERTENCIA: Fijar continuamente el termostato en la temperatura máxima  
puede deteriorar el producto y crear un peligro potencial.  
AMORCEZ LA POMPE  
CEBE LA BOMBA.  
PRIME PUMP  
SIEMPRE CEBE DIARIAMENTE LA BOMBA ANTES DE USARLA, PARA INICIAR  
LA OPERACIÓN DE BOMBEO.  
AMORCEZ TOUJOURS LA POMPE CHAQUE JOUR AVANT DE COMMENCER  
À L’UTILISER.  
ALWAYS PRIME PUMP, BEFORE USE EACH DAY, TO BEGIN PUMP  
OPERATION.  
Retire el tapón de cebado de la parte superior de la bomba tirándolo  
directamente hacia arriba. (sin roscarlo).  
Retirez le bouchon d’amorçage du haut de la pompe en tirant droit (sans  
let).  
Remove priming plug from top of pump by pulling it straight up and  
out (no threading).  
Coloque un envase contra la barra interruptora de la bomba.  
Placez un récipient contre la barre de poussée du commutateur de la  
pompe.  
Position a container against pump switch push bar.  
Saque del recipiente una pequeña cantidad de producto tibio y viértalo  
en la abertura donde se retiró el tapón de cebado.  
Take a small amount of warm product from bowl and pour into  
opening where priming plug was removed.  
Prélevez une petite dose de produit chaud du bol et versez dans l’orice  
d’où vous avez retiré le bouchon.  
Presione continuamente el envase contra la barra interruptora de la  
bomba mientras el producto uye al interior de ésta y sale hacia el  
envase.  
µ
Continuously press container against pump switch push bar while  
allowing warm product to ow into pump and out into container.  
Appuyez continuellement le récipient contre la barre de poussée du  
commutateur de la pompe tout en permettant au produit chaud de  
s’écouler dans la pompe jusqu’au récipient.  
Vuelva a colocar rápidamente el tapón de cebado en su posición vertical  
en la parte superior de la bomba y observe el producto que se va a  
dispensar.  
Quickly replace priming plug straight into top of pump and watch  
for product to be dispensed.  
µ
Remettez rapidement le bouchon d’amorçage sur le haut de la pompe  
et observez l’écoulement de produit.  
Repeat priming process as needed until a regular ow of product  
can be established.  
µ
Repita el proceso de cebado según sea necesario hasta establecer un  
ujo regular de producto.  
Reprenez au besoin la procédure d’amorçage jusqu’à ce qu’un débit  
régulier de produit soit établi.  
To butter a container of popcorn, push container of popcorn against  
pump switch push bar and rotate container in a circular pattern to  
distribute butter evenly around top of popcorn.  
Para agregar mantequilla a un recipiente de palomitas de maíz, empuje el  
recipiente contra la barra interruptora de la bomba y gire el recipiente para  
distribuir la mantequilla uniformemente por encima de las palomitas.  
Pour napper de beurre un récipient de popcorn, appuyez le récipient de  
popcorn contre la barre de poussée du commutateur de la pompe et tournez  
le récipient pour bien répartir le beurre sur l’ensemble du popcorn.  
1
4
135  
57  
1
4
135  
1
4
1
4
13  
57  
1
4
1
4
135  
1
4
0
°
1
4
0
5
0
°F  
°C  
F
0
°
°F  
°C  
°
F
°F  
°C  
°
F
°F  
°C  
F
57  
57  
°
C
°
C
°
C
°
C
8
3
8
3
8
3
5
0
8
3
5
0
5
0
°F  
°C  
5
0
°F  
°C  
°F  
°C  
1
7
°F  
°C  
6
1
1
7
1
7
6
1
1
7
6
1
0°F  
°C  
6
1
0°F  
°C  
0°F  
°C  
0°F  
°C  
1
8
1
8
1
8
8
5
1
8
8
5
8
5
5
8
5
5
5
°F  
°C  
5
°F  
°C  
°F  
°C  
°F  
°C  
Butter Server  
Butter Server  
Butter Server  
Butter Server  
Automatic  
Automatic  
Automatic  
Automatic  
01621  
3
 
E N G L I S H  
PORTION CONTROL  
A 4.5 ML resistor attached to an electronic timer determines portion  
control for this unit.  
F R A N Ç A I S  
NUMÉRO DE RÉGLAGE  
Une résistance 4,5 ml attachée à une minuterie électronique détermine  
le dosage.  
E S P A Ñ O L  
CONTROL DE PORCIONES  
Un resistor de 4,5 ML conectado a un temporizador electrónico  
determina el control de porciones en la unidad.  
The standard 4.5 ML resistor may be replaced with a 6.0 ML resistor to  
increase portion dispensed per push of pump switch push bar.  
La résistance standard 4,5 ml peut être remplacée par une résistance 6  
ml pour augmenter la portion par coup sur la barre de poussée.  
El resistor de 4,5 ML estándar puede reemplazarse por el resistor de  
6,0 ML a n de aumentar la porción dispensada al empujarse la barra  
interruptora de la bomba.  
OPTIONAL: # 05023 6.0 mL Resistor Replacement Kit  
EN OPTION: # 05023 Kit de remplacement de résistance 6 ml  
OPCIONAL: #05023 Juego de recambio del resistor de 6,0 mL  
SAFETY GUIDELINES  
According to food and safety regulations, most foods must be stored  
and/or served at certain temperatures or they could become hazardous.  
Check with your local food and safety regulators for specic guidelines.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
Conformément aux réglementations alimentaires et de sécurité, la plupart  
des aliments doivent être stockés et/ou servis à certaines températures  
sous peine de devenir dangereux. Renseignez-vous auprès des instances  
réglementaires locales pour obtenir des consignes spéciques.  
PAUTAS DE SEGURIDAD  
Según las normas sobre alimentos y seguridad, la mayoría de los  
alimentos deben almacenarse o servirse a cierta temperatura, de lo  
contrario pueden ser peligrosos. Consulte las normas locales sobre  
pautas especícas de seguridad y alimentos.  
Be aware of the product you are serving and the temperature  
the product is required to maintain. Server Products Inc. can not be  
responsible for the serving of potentially hazardous product.  
Ne perdez pas de vue la nature du produit servi et la température  
à laquelle vous devez le maintenir. Server Products, Inc. ne peut  
pas être responsable du service de produits potentiellement dangereux.  
Tenga presente el producto que se va a servir y la temperatura  
de conservación que éste requiere. Server Products Inc. no puede  
hacerse responsable por servir un producto potencialmente peligroso.  
Stainless steel is one of the best materials for food serving and storage,  
but there are many products which can corrode it.  
L’acier inoxydable est l’un des meilleurs matériaux pour le service et la  
conservation des aliments, cependant une grande quantité de produits  
peut le corroder.  
El acero inoxidable es uno de los mejores materiales para servir y  
almacenar alimentos, pero existen muchos productos que pueden  
corroerlo. Si detecta signos de corrosión en alguna supercie de acero  
inoxidable, puede que sea necesario cambiar los agentes de limpieza o  
desinfección, o bien modicar los procedimientos de limpieza.  
If you notice corrosion beginning on any stainless steel surface, you may  
need to change the cleansing agent, sanitizing agent, or the cleaning  
procedures you are using.  
Si vous remarquez la moindre trace de corrosion sur l’acier inoxydable,  
pensez à changer de produit de nettoyage ou de désinfection, ou encore  
à modier vos procédures de nettoyage.  
Products containing: acids, alkalines, chlorine, or salt can  
corrode stainless steel.  
Los productos que contienen: agentes ácidos o alcalinos,  
cloro o sal pueden corroer el acero inoxidable.  
Les produits contenant : des acides, des produits  
alcalins, du chlore ou du sel risquent de corroder l’acier  
inoxydable.  
Sauerkraut corrodes stainless steel.  
Server Products Inc. regrets that we can not honor warranty claims on  
stainless steel parts that have been affected by sauerkraut.  
El chucrut corroe el acero inoxidable.  
La choucroute corrode l’acier inoxydable.  
Server Products Inc. no ofrece ninguna garantía para las piezas de acero  
inoxidable que resulten afectadas por el chucrut.  
When Using Unit  
Server Products, Inc. regrette de ne pas pouvoir honorer les demandes  
sous garantie portant sur les pièces en acier inoxydable détériorées par  
de la choucroute.  
WARNING: This appliance must be earthed. Electrical shock could  
occur if the unit is not earthed or grounded. This requires all three  
prongs (terminals) on the cord plug to be plugged into the power source.  
Therefore the cord must be plugged in to the power source without the  
use of any adaptor(s).  
Uso de la unidad-  
ADVERTENCIA: Esta unidad debe estar conectada a tierra. Se  
pueden producir descargas eléctricas si la unidad no está debidamente  
conectada a tierra. Las tres espigas (terminales) del enchufe deben  
estar conectadas a la fuente de alimentación. Por lo tanto el enchufe  
debe estar conectado a la fuente de alimentación sin usar ningún  
adaptador.  
Lorsque vous utilisez l’appareil :  
AVERTISSEMENT: Cet appareil doit être mis à la terre. Risque de  
décharge électrique si l’appareil n’est pas mis à la terre. Pour ce faire, la  
che du cordon qui se branche sur la source d’alimentation doit être munie  
de trois broches (bornes). Par conséquent, le cordon doit être branché  
sur la prise électrique sans adaptateur.  
Caution: Please take pre-caution when determining where this unit  
will be placed and/or how it will be used.  
Carefully consider where this unit will be placed.  
Precaución: Tome las precauciones pertinentes cuando vaya a  
determinar dónde y cómo se usará la unidad.  
This unit is intended to heat and dispense hot food  
products.  
Attention: Prenez des précautions pour déterminer où vous allez placer  
l’appareil et/ou comment il sera utilisé.  
Considere cuidadosamente el lugar donde ubicará la  
unidad.  
It should not be accessible or used by children.  
Étudiez attentivement l’emplacement de l’appareil.  
Esta unidad está diseñada para calentar y dispensar  
alimentos calientes.  
This unit should only be used by a trained operator or  
an adult.  
Cet appareil chauffe et distribue des produits alimentaires  
chauds.  
Manténgala fuera del alcance de los niños.  
Position this unit where it can easily be supervised and  
maintained by trained personnel.  
Il doit être accessible ou utilisé par des enfants.  
La unidad debe ser usada solamente por un operador  
entrenado o un adulto.  
Il doit exclusivement être utilisé par un opérateur ou un  
adulte formé.  
CAUTION: When pump switch push bar is activated, unit will dispense  
a full portion.  
Ubique la unidad donde pueda ser supervisada y  
mantenida fácilmente por personal entrenado.  
Placez l’appareil là où il pourra facilement être supervisé  
et réapprovisionné par le personnel formé.  
PRECAUCIÓN: Al activarse la barra interruptora de la bomba, la  
unidad dispensará una porción completa.  
ATTENTION : Lorsque la barre de poussée du commutateur de la  
pompe est activée, l’appareil distribue une portion complète.  
4
01621  
 
E N G L I S H  
F R A N Ç A I S  
DÉMONTAGE  
E S P A Ñ O L  
UNIT TAKE-DOWN  
DESARMADO DE LA UNIDAD  
PRESS SWITCH TO “OFF” POSITION.  
ÉTEINDRE EN METTANT L’INTERRUPTEUR SUR ARRÊT (OFF).  
PONGA EL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN APAGADA (OFF).  
UNPLUG CORD.  
Débranchez le cordon.  
DESENCHUFE EL CABLE  
PRECAUCIÓN: Si la unidad se ha usado hace poco, puede  
que aún esté CALIENTE. Deje que la unidad se enfríe antes de  
continuar.  
CAUTION: If unit has already been in use, unit may still be HOT.  
Allow unit to cool before continuing.  
ATTENTION : Si l’appareil a déjà été utilisé, il est peut-être encore  
CHAUD. Laissez refroidir l’ensemble avant de poursuivre.  
DÉPANNAGE  
TROUBLE SHOOTING  
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS  
Problème possible :  
Possible Problem:  
Posible problema:  
L’appareil ne chauffe pas.  
Unit does not heat.  
La unidad no se calienta.  
Solutions :  
Solutions:  
Soluciones:  
Assurez-vous que le cordon d’alimentation est bien  
branché.  
Make sure cord is securely plugged in.  
Cerciórese de que el cable esté correctamente  
enchufado.  
Make sure power is available from source.  
Make sure unit is on or thermostat is set correctly.  
Prime pump.  
Assurez-vous que l’alimentation est disponible à la  
source.  
Cerciórese de que la fuente de alimentación esté  
suministrando energía.  
Assurez-vous que l’appareil est sous tension ou que le  
thermostat est correctement réglé.  
Cerciórese de que la unidad esté encendida o el termostato  
Clean pump.  
esté jado correctamente.  
Make sure pump coupling is properly aligned with pump  
motor. Motor must activate when pump bar switch is being  
pressed.  
Amorcez la pompe.  
Nettoyez la pompe.  
Cebe la bomba.  
Limpie la bomba.  
Assurez-vous que l’accouplement de la pompe est  
correctement aligné sur le moteur de la pompe. Le moteur  
doit s’activer lorsque vous appuyez sur la barre de poussée  
du commutateur de la pompe.  
Cerciórese de que el acoplamiento de la bomba esté  
correctamente alineado con el motor de la misma. El  
motor debe activarse tras pulsarse el interruptor de la  
bomba.  
1
44  
13  
57  
1
5
°
0
°F  
F
°C  
°C  
8
30  
5
°F  
160  
71  
°F  
°C  
°C  
1
8
8
5
5
°F  
°C  
Butter Server  
Automatic  
01621  
5
 
E N G L I S H  
F R A N Ç A I S  
NETTOYAGE  
E S P A Ñ O L  
CLEANING  
LIMPIEZA  
Démontez et nettoyez l’appareil avant la première utilisation et après chaque  
utilisation ultérieure. Les pièces en acier inoxydable craignent la corrosion.  
Il est important de nettoyer, rincer, désinfecter et essuyer correctement ces  
pièces tous les jours. Il convient de respecter toutes ces consignes sous  
peine d’annulation de la garantie :  
Desarme y limpie la unidad antes de usarla por primera vez y después de  
cada uso. Las piezas de acero inoxidable pueden corroerse. Es importante  
limpiar, enjuagar, desinfectar y secar diariamente las piezas en forma  
adecuada. El no acatar estas instrucciones podría anular la garantía de  
la unidad:  
Before rst use and after use daily, disassemble and clean unit. Stainless  
steel parts can corrode. It is important to clean, rinse, sanitize, and dry these  
parts daily and properly. Failure to comply with any of these instructions  
may void unit warranty:  
See Unit Take-Down.  
Consultez Démontage de l’appareil.  
Consulte la sección Desarmado de la unidad.  
MAKE SURE UNIT IS “OFF” AND UNPLUGGED.  
ASSUREZ-VOUS QUE L’APPAREIL EST SUR ARRÊT ET  
DÉBRANCHÉ.  
CERCIÓRESE DE QUE LA UNIDAD ESTÉ APAGADA Y  
DESENCHUFADA.  
WARNING: NEVER IMMERSE BASE OR SHROUD OF UNIT IN WATER.  
NEVER USE ANY WATER JET OR PRESSURE SPRAYER ON BASE OR SHROUD  
OF UNIT.  
AVERTISSEMENT : NE PLONGEZ JAMAIS LE SOCLE OU LE BOÎTIER DE  
L’APPAREIL DANS L’EAU. N’UTILISEZ JAMAIS UN JET D’EAU OU UN JET SOUS  
PRESSION SUR LE SOCLE OU LE BOÎTIER DE L’APPAREIL.  
ADVERTENCIA: NUNCA SUMERJA EN AGUA LA BASE O EL RESGUARDO  
DE LA UNIDAD. NUNCA USE UN CHORRO DE AGUA O ROCIADOR A PRESIÓN  
EN LA BASE O RESGUARDO DE LA UNIDAD.  
Electrical shock could occur or electrical components inside the  
unit base could be damaged from water exposure.  
Une électrocution ou l’endommagement des composants  
électriquesà l’intérieur du socle est possible suite à une exposition  
à l’eau.  
El exponer la base de la unidad al agua puede producir descargas  
eléctricas o dañar sus componentes eléctricos internos.  
Do not use any highly alkaline or acidic solvents,  
steel wool, or other harsh abrasives to clean unit.  
Do not use abrasive cleansers, scrapers, steel pads,  
No use ningún disolvente altamente ácido o alcalino,  
N’utilisez pas de solvants fortement alcalins ou acides,  
virutas de acero, ni ningún agente de limpieza abrasivo  
para limpiar la unidad.  
de laine d’acier ou d’autres nettoyants abrasifs pour nettoyer  
l’appareil.  
steel wool, or other cleaning tools that can scratch  
surfaces.  
No utilice limpiadores abrasivos, raspadores, estropajos,  
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, racloirs, tampons en acier,  
laine d’acier ou autres ustensiles de nettoyage pouvant rayer les  
surfaces.  
virutas de acero, ni ningún utensilio de limpieza que pueda  
A general purpose, nonabrasive cleaner may be used on  
hard to remove food deposits.  
rayar las supercies.  
Vous pouvez utiliser un nettoyant polyvalent non abrasif sur les dépôts  
alimentaires difciles à retirer.  
Emplee un limpiador no abrasivo de uso común para  
eliminar los restos de comida endurecidos.  
A mildly abrasive nylon or brass brush may be used to remove  
any food or mineral deposits on the unit.  
Vous pouvez utiliser une brosse en nylon ou en laiton légèrement  
abrasive pour retirer les dépôts alimentaires ou calcaires de  
l’appareil.  
Se puede usar un cepillo levemente abrasivo de nilón o  
latón para eliminar de la unidad los residuos minerales o  
de comida.  
Abrasive cleansing agents can corrode stainless steel.  
Fully rinsing all parts can help prevent corrosion.  
Les produits de nettoyage abrasifs peuvent corroder l’acier  
inoxydable.  
A nontoxic glass cleaner may be used for cleaning any  
stainless steel parts and the dome.  
Los agentes de limpieza abrasivos pueden corroer el acero  
inoxidable.  
Rincez minutieusement toutes les pièces pour empêcher la  
corrosion.  
Enjuague totalmente las piezas para evitar la corrosión.  
WIPE EXTERNAL SURFACES OF UNIT WITH A CLEAN DAMP CLOTH  
DAILY. DRY WITH A CLEAN SOFT CLOTH.  
Vous pouvez utiliser un nettoyant pour vitres non toxique sur les pièces  
en acier inoxydable et le couvercle bombé.  
Se puede utilizar un limpiacristales no tóxico para limpiar  
las piezas de acero inoxidable y la cubierta.  
REMOVE AND WASH dome, PUMP AND BOWL IN WARM SOAPY WATER.  
RINSE THOROUGHLY AND DRY WITH A SOFT CLEAN CLOTH.  
Essuyez chaque jour les surfaces extérieures de l’appareil avec un  
chiffon humecté propre. Séchez avec un chiffon doux et propre.  
Con un paño húmedo limpie diariamente las supercies externas de  
la unidad. Séquelas con un paño suave.  
FULLY DISASSEMBLE PUMP and scrub pump parts in hot soapy water.  
RINSE THOROUGHLY AND DRY WITH A SOFT CLEAN CLOTH.  
RETIREZ ET LAVEZ LE COUVERCLE BOMBÉ, LA POMPE ET LE BOL  
DANS DE L’EAU SAVONNEUSE CHAUDE. RINCEZ MINUTIEUSEMENT  
ET ESSUYEZ AVEC UN CHIFFON PROPRE ET DOUX.  
RETIRE Y LAVE LA cubierta, LA BOMBA Y EL RECIPIENTE EN UNA  
SOLUCIÓN JABONOSA TIBIA. ENJUÁGUELOS TOTALMENTE Y  
SÉQUELOS CON UN PAÑO SUAVE.  
Have a container of warm water ready to collect small parts  
to prevent any loss.  
DÉMONTEZ ENTIÈREMENT LA POMPE et frottez les composants dans  
de 5l’eau savonneuse chaude. RINCEZ MINUTIEUSEMENT ET ESSUYEZ  
AVEC UN CHIFFON PROPRE ET DOUX.  
DESARME TOTALMENTE LA BOMBA y escobille todas las piezas en una  
solución jabonosa caliente. ENJUÁGUELAS TOTALMENTE Y SÉQUELAS  
CON UN PAÑO SUAVE.  
Use supplied brush to clean all conned areas.  
SANITIZE PARTS FOLLOWING YOUR LOCAL SANITIZATION  
REQUIREMENTS.  
Utilisez un récipient d’eau chaude pour y mettre les petits  
Tenga listo un recipiente de agua tibia para guardar las  
piezas pequeñas y evitar que se pierdan.  
composants an de ne pas les perdre.  
All parts in contact with food must be sanitized.  
Utilisez le goupillon fourni pour nettoyer tous les endroits  
Utilice las escobillas que se proporcionan para limpiar todas  
las áreas de difícil acceso.  
difcilement accessibles.  
ALLOW PARTS TO FULLY AIR DRY AFTER SANITIZATION.  
DÉSINFECTEZ LES PIÈCES CONFORMÉMENT AUX CONSIGNES  
D’HYGIÈNE LOCALES.  
Various elements and minerals, such as chlorides in tap water, can  
accumulate on stainless steel parts and create corrosion.  
Desinfecte las piezas según los requisitos de su localidad.  
Desinfecte todas las piezas que entran en contacto con los  
alimentos.  
Toutes les pièces en contact avec les aliments doivent être  
désinfectées.  
To prevent corrosion on any stainless steel parts, it is important to fully  
air dry, as required after sanitization, or to fully dry with a clean soft cloth  
regularly.  
Deje que las piezas se sequen totalmente al aire libre una vez  
desinfectadas.  
LAISSEZ COMPLÈTEMENT SÉCHER LES PIÈCES À L’AIR APRÈS  
DÉSINFECTION.  
La presencia en el agua potable de diversos elementos y minerales tales  
como cloruros pueden causar corrosión si se acumulan en las piezas de  
acero inoxidable. Para evitar dicha corrosión, seque totalmente las piezas  
después de desinfectarlas, ya sea dejándolas al aire libre o frotándolas  
con un paño suave.  
Divers éléments et minéraux, tels que les chlorures de l’eau du robinet, peuvent  
s’accumuler sur les pièces en acier inoxydable et provoquer leur corrosion. Pour empêcher  
la corrosion des pièces en acier inoxydable, il est important de les laisser complètement  
sécher à l’air, comme requis après désinfection, ou de les essuyer complètement avec  
un chiffon propre et doux.  
6
01621  
 
E N G L I S H  
WIRING DIAGRAM  
F R A N Ç A I S  
WIRING DIAGRAM  
E S P A Ñ O L  
WIRING DIAGRAM  
Cord Assembly  
CORDON  
Conjunto del cable  
Wire Colors:  
Couleurs des ls :  
Colores de los alambres:  
A
B
C
Black  
White  
Green  
A
B
C
Noir  
Noir  
Vert  
A
B
C
Black  
White  
Green  
µ
¸
¹
Ƹ
Right Angle Heyco  
Snap-In Rocker Switch  
Thermostat  
µ
¸
¹
Ƹ
Heyco angle droit  
Interrupteur à bascule à enclenchement  
Thermosta  
µ
¸
¹
Ƹ
Heyco, ángulo recto  
Interruptor basculante enchufable  
Termostato  
Thermal Cutout  
Thermorupteur  
Interruptor térmico  
Heating Element  
Élément chauffan  
Moteur de pompe  
EMinuterie électronique  
Résistance 4,5 m  
Écrou de câble  
Elemento calefactor  
Pump Motor Assembly  
Electronic Timer Assembly  
4.5 mL Resistor Assembly  
Terminal Block  
Conjunto del motor de la bomba  
Conjunto del temporizador electrónicoy  
Conjunto del resistor de 4,5 mL  
Tuerca para alambres  
Push Bar Switch  
Barre de poussée  
Douille pression 9/16  
Serre-câble  
Interruptor de la bomba  
Manguito a presión de 9/16  
Protección contra tirones  
9/16 Snap Bushing  
Strain Relief  
¸
N.O.  
¹
COM  
Ƹ
µ
¹
A
B
C
01621  
7
 
E N G L I S H  
F R A N Ç A I S  
RÉPARATIONS  
E S P A Ñ O L  
SERVICE  
SERVICIO  
Contact your dealer or Server Products Inc. Customer Service Department  
for the following:  
Contactez votre revendeur ou le service clientèle de Server Products  
Inc. pour :  
Comuníquese con su distribuidor o con el Departamento de Servicio al  
Cliente de Server Products Inc. para obtener mayor información sobre  
lo siguiente:  
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE  
Soyez prêt à fournir ces informations :  
1. Numéro de modèle  
ORDERING REPLACEMENT PARTS  
Be prepared to give this information:  
1. Model Number  
CÓMO PEDIR REPUESTOS  
Es posible que se le solicite la siguiente información:  
1. Número de modelo  
2. Numéro de série  
2. Series Number  
2. Número de serie  
3. Description de la pièce  
3. Part Description  
3. Descripción de la pieza  
4. Numéro de référence de la pièce  
4. Part Number  
4. Número de pieza  
Le numéro de modèle, le numéro de série et autres renseignements  
gurent sur une étiquette située en dessous ou à l’arrière de tout  
appareil.  
You can nd the unit model number, series number, and other specic data  
on a label attached to bottom or back side of every unit.  
En una etiqueta pegada en la parte inferior o posterior de la unidad  
encontrará los números de modelo, serie y demás información  
pertinente.  
GENERAL SERVICE, REPAIR, OR RETURNS  
Before sending any item to Server Products for service, repair, or  
return, contact Server Customer Service to request a RETURN  
AUTHORIZATION NUMBER. Merchandise must be sent to Server  
with this number.  
MANTENANCE GENERALE, REPARATIONS OU  
REVNVIS  
SERVICIO GENERAL, REPARACÍON O  
DEVOLUCIONES  
Avant d’envoyer un composant à Server Products pour maintenance,  
réparation ou retour, contactez le service clientèle Server Products  
pour demander un NUMÉRO D’AUTORISATION DE RETOUR. La  
marchandise renvoyée à Server doit indiquer ce numéro.  
Si debe enviar un producto a Server Products por servicio, reparación o  
devolución, comuníquese con el departamento de servicio al cliente y  
solicite un NÚMERO DE AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN. La mercancía  
debe enviarse a Server con este número.  
Returned goods must be in new and unused condition and not more  
than one year old and will be subject to a 20% (percent) restocking  
charge. Electrical parts (thermostats, heating elements etc.) are not  
returnable.  
La marchandise renvoyée doit être à l’état neuf et ne pas avoir été  
utilisée, ne pas avoir plus d’un an d’âge et elle fera l’objet de frais de  
réapprovisionnement de 20 %. Les composants électriques (thermostats,  
éléments chauffants, etc.) ne peuvent pas être renvoyés.  
Los productos devueltos deben estar en condiciones nuevas y sin usar y  
no tener más de un año, y están sujetos a un 20% (por ciento) de cargo  
de reposición en inventario. No se pueden devolver piezas eléctricas  
(termostatos, elementos calentadores, etc.).  
Server Products maintains a fully staffed service department with highly  
skilled factory trained personnel.  
Service is extremely prompt. Under normal circumstances, a repaired  
unit is shipped out the day after it is received. Labor charges are  
reasonable.  
Server Products dispose d’un service clientèle complet doté d’un  
personnel extrêmement compétent formé en usine.  
Server Products cuenta con un departamento de servicio con personal  
altamente calicado entrenado en la fábrica.  
Le service est très rapide. Dans la plupart des cas, l’appareil réparé est  
réexpédié le jour qui suit sa réception. Les frais de main-d’œuvre sont  
raisonnables.  
Nuestro servicio es muy puntual. En circunstancias normales, las  
unidades reparadas se despachan al día siguiente. Nuestros cargos por  
concepto de mano de obra son razonables.  
8
01621  
 
E N G L I S H  
F R A N Ç A I S  
E S P A Ñ O L  
SERVER PRODUCTS LIMITED WARRANTY  
All Server Products equipment is backed by a two-year limited warranty  
against defects in materials and workmanship.  
GARANTIE LIMITEE DE SERVER PRODUCTS  
GARANTÍA LIMITADA DE SERVER PRODUCTS  
Todos los equipos de Server Products están cubiertos por una garantía  
limitada de dos años contra defectos de fabricación y materiales.  
Tous les produits Server Products sont assortis d’une garantie limitée de  
deux ans contre tout défaut de matériels et de fabrication.  
ÉTENDUE DE LA GARANTIE : .Server Products Inc. (« Server Products  
» ) garantit que, pendant une période de deux (2) ans à partir de la  
date d’achat (la « période de garantie »), son équipement est exempt  
de défauts de matériaux ou de main-d’œuvre, dans la mesure où  
l’équipement est utilisé de la manière et dans l’environnement pour  
lesquels il a été conçu.  
SCOPE OF WARRANTY: Server Products Inc. (“Server Products”)  
warrants that, for a period of two (2) years from the date of purchase  
(the “Warranty Period”), the equipment manufactured by it will be free  
from defects in workmanship and materials provided the equipment  
is used in the manner and in the environment for which they were  
manufactured.  
ALCANCE DE LA GARANTÍA: Server Products Inc. (“Server Products”)  
garantiza que por un plazo de dos (2) años desde la fecha de compra (el  
“Período de garantía”), el equipo fabricado por la empresa estará exento  
de defectos de fabricación y materiales siempre y cuando el equipo se  
utilice en la forma y dentro del entorno para los cuales fue fabricado.  
LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD. APARTE DE LO  
ESTABLECIDO ANTERIORMENTE, SERVER PRODUCTS RECHAZA  
ESPECÍFICAMENTE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O  
IMPLÍCITA INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A ELLO, LAS  
GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN  
FIN O USO EN PARTICULAR.  
DÉSISTEMENT ET LIMITATIONS. OUTRE LES CONDITIONS  
MENTIONNÉES CI-DESSUS, SERVER PRODUCTS RÉFUTE TOUTES  
GARANTIES EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS  
NON LIMITÉES AUX SUIVANTES, LES GARANTIES DE QUALITÉ  
LOYALE ET MARCHANDE ET/OU L’ADAPTATION À UN OBJET OU  
UN USAGE PARTICULIER.  
DISCLAIMERS AND LIMITATIONS. OTHER THAN AS SET FORTH  
ABOVE, SERVER PRODUCTS SPECIFICALLY DISCLAIMS ALL  
EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT  
LIMITED TO, WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND/OR  
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR USE.  
This warrant does not extend to repairs or alterations undertaken  
without the prior written consent of Server Products or for goods that  
are misused, abused or neglected or if the goods are not properly stored,  
maintained, installed or operated.  
Esta garantía no se extiende a reparaciones ni alteraciones realizadas  
sin la previa autorización por escrito de Server Products ni a productos  
utilizados en forma incorrecta, indebida o negligente, o incorrectamente  
almacenados, mantenidos, instalados u operados.  
Cette garantie ne s’applique ni aux réparations, ni aux modications  
effectuées sans l’approbation écrite de Server Products, ni aux produits  
qui ont subi un usage impropre, abusif ou peu soigné, qui n’ont pas été  
stockés, entretenus, installés ou utilisés correctement.  
SERVER PRODUCTS SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL,  
SPECIAL,INDIRECT,EXEMPLARY,PUNITIVEORCONSEQUENTIAL  
DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THE GOODS  
OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY;  
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO DAMAGE TO PROPERTY OR  
LOSS OF PROFITS OR REVENUE.  
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA SERVER PRODUCTS SERÁ  
RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES,  
INDIRECTOS, EJEMPLARES, PUNITIVOS O CONSECUENCIALES  
QUE SURJAN DEL USO DE LOS PRODUCTOS O QUE NO ESTÉN  
CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA; INCLUYENDO PERO SIN  
LIMITARSE A ELLO, DAÑOS A LA PROPIEDAD O A LA PÉRDIDA  
DE UTILIDADES O ENTRADAS.  
SERVER PRODUCTS N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES  
FORTUITS, SPÉCIAUX, INDIRECTS, EXEMPLAIRES, PUNITIFS OU  
CONSÉCUTIFS RÉSULTANT DE L’UTILISATION DES PRODUITS  
OU DÉCOULANT DE TOUTE INFRACTION À CETTE GARANTIE ;  
INCLUANT MAIS NON LIMITÉE AUX DOMMAGES DU MATÉRIEL  
OU À LA PERTE FINANCIÈRE OU DE BÉNÉFICES.  
CLAIMS ADMINISTRATION: All warranty claims must be made by  
calling our customer service department for a return authorization during  
the Warranty Period and any alleged defective unit must be returned to  
Server Products factory, freight prepaid.  
TRAITEMENT DES RÉCLAMATIONS : Toute réclamation doit être  
effectuée en appelant notre service clientèle, pendant la période de  
garantie, en vue d’obtenir une autorisation de renvoi. Tout appareil  
supposé défectueux doit être renvoyé à l’usine, port prépayé.  
ADMINISTRACIÓN DE RECLAMOS: Todos los reclamos bajo garantía  
deben hacerse llamando al departamento de servicio al cliente durante  
el Período de garantía a n de obtener un número de autorización de  
devolución, y todas las unidades supuestamente defectuosas deberán  
devolverse a la fábrica de Server Products con ete prepagado.  
Upon receipt of any defective unit, Server Products, at its option, may  
either:  
À la réception de tout appareil défectueux, Server Products peut, à sa  
discrétion :  
Una vez recibida la unidad defectuosa, Server Products, a su criterio:  
(i) puede cambiar todo equipo que demuestre estar defectuoso,  
(ii) puede remediar o reparar dicho defecto o  
(i) replace any equipment proved to be defective,  
(ii) remedy or repair such defect or  
(i) soit remplacer l’équipement déclaré défectueux,  
(ii) soit résoudre ou réparer ledit défaut,  
(iii) refund the purchase price of the defective equipment in the form of  
a credit applicable to future purchases. Server Products obligation and  
Buyer’s sole remedy will be limited to these options. In the case of units  
or parts purchased by Server Products from a third-party supplier,  
(iii) soit rembourser le prix d’achat de l’appareil défectueux sous forme  
d’avoir destiné à de futurs achats. La responsabilité de Server Products  
et le seul recours de l’acheteur seront limités à ces seules options. Pour  
le cas d’appareils ou de pièces achetés par Server Products auprès  
d’un tiers,  
(iii) puede reembolsar el precio de compra del equipo defectuoso en  
forma de un crédito aplicable a compras futuras. La obligación de Server  
Products y la única solución para el comprador se limitará a dichas  
opciones. En el caso de tratarse de unidades o piezas que Server Products  
haya adquirido de un distribuidor,  
Server Products’ obligation and Buyer’s sole remedy against Server  
Products or Server Products’s suppliers shall not exceed the settlement  
which Server Products is able to obtain from its supplier.  
l’obligation de Server Products et le seul recours de l’acheteur  
contre Server Products ou des fournisseurs de Server Products ne  
dépasseront pas le règlement que Server Products pourra obtenir de  
son fournisseur.  
la obligación de Server Products y la única solución para el  
comprador contra Server Products o sus distribuidores no excederá  
el convenio que Server Products tiene con sus distribuidores.  
01621  
9
 
E N G L I S H  
F R A N Ç A I S  
E S P A Ñ O L  
PARTS LIST  
LISTE DES PIÉCES  
LISTA DE PIEZAS  
Part #  
04433  
04434  
04544  
05003  
05013  
05016  
05017  
Description  
Description  
Descripción  
Insulator Board  
Panneau diélectrique  
Tablero aislador  
Push Bar Switch  
Snap-In Rocker Switch  
Insulation (2) (Not Shown)  
Mask Assembly  
Barre de poussée (commutateur)  
Interrupteur à bascule à enclenchement  
Isolant (2) (non illustré)  
Masque  
Interruptor de la bomba  
Interruptor basculante enchufable  
Aislamiento (2) (no aparece)  
Conjunto de mascarilla  
Base  
Base  
Socle  
Decal, Butter Server- Popcorn Photo, wraps 3 sides of unit.  
(Not Shown)  
Autocollant, photo distributeur de beurre-popcorn,  
couvre 3 côtés de l’apparell.(non illustré)  
Calocomanía, fotografía del servidor de mantequilla-palomitas  
de maíz, cubre 3 lados de la unidad  
05018  
05026  
Front Plate  
Plaque avant  
Placa delantera  
Decal Set, Butter Server-Flavors, optional customer application.  
Jeu d’autocollants, distributeur de beurre -Parfums,  
à la demande du client (option)  
Conjunto de calcomanías, servidor de mantequilla-sabores,  
uso opcional del cliente.  
05029  
05033  
05034  
05035  
05066  
05067  
05102  
05105  
05107  
05108  
05118  
05122  
05123  
05124  
05125  
05127  
05129  
05131  
05132  
05133  
05134  
05135  
05152  
05186  
05229  
05235  
Dome, Black ABS Plastic  
Dome Assembly, Black  
Pump Motor Replacement Kit  
Thermal Cut-Out Assembly  
Hinge, Left Hand  
Hinge, Right Hand  
Pump Bracket, Raw  
Pump Coupling  
Couvercle bombé, plastique ABS noir  
Couvercle bombé, noir  
Kit de remplacement du moteur de pompe  
Thermorupteur  
Cubierta, plástico ABS negro  
Conjunto de la cubierta, negro  
Conjunto del motor de la bomba  
Conjunto del interruptor térmico  
Bisagra izquierda  
Charnière, gauche  
Charnière, droite  
Bisagra derecha  
Support de pompe, brut  
Accouplement de pompe  
Couvercle du moteur de pompe  
Moteur de pompe  
Soporte de la bomba  
Acoplamiento de la bomba  
Cubierta del motor de la bomba  
Conjunto del motor de la bomba  
Junta tórica, 16 mm  
Pump Motor Cover  
Pump Motor Assembly  
O-Ring, 5/8”  
Joint torique, 16 mm  
Joint torique du bouchon d’amorçage  
Bouchon d’amorçage, acier inoxydable  
Bouchon d’amorçage - Inclut un joint torique  
Rotor  
Priming Plug O-Ring  
Priming Plug, Stainless Steel  
Priming Plug Assembly- Includes O-Ring  
Rotor  
Junta tórica, tapón de cebado  
Tapón de cebado, acero inoxidable  
Conjunto del tapón de cebado, incluye la junta tórica  
Rotor  
O-Ring, 1”  
Joint torique, 25 mm  
Caouchon de pompe  
Clapet de pied  
Junta tórica, 25 mm  
Pump Cap  
Tapa de la bomba  
Foot Valve  
Válvula de pie  
Pump Gear  
Engrenage de pompe  
Anse  
Engranaje de la bomba  
Fiador  
Bail  
Adjusting Stud  
Goujon de réglage  
Espiga de ajuste  
Adjusting Nut  
Écrou de réglage  
Tuerca de ajuste  
Foot Valve Assembly  
Push Bar Assembly  
Thermostat Knob  
Pump Body  
Clapet de pied  
Conjunto de la válvula de pie  
Conjunto de la barra interruptora  
Perilla del termostato  
Barre de poussée  
Bouton de thermostat  
Corps de pompe  
Cuerpo de la bomba  
10  
01621  
 
E N G L I S H  
F R A N Ç A I S  
E S P A Ñ O L  
PARTS LIST  
LISTE DES PIÉCES  
LISTA DE PIEZAS  
Part #  
05236  
05239  
05247  
05256  
05257  
05274  
05278  
05314  
05324  
05325  
05386  
Description  
Description  
Descripción  
Pump Assembly  
Pompe  
Conjunto de la bomba  
Inner Vessel Assembly  
Shroud Assembly  
Récipient intérieure  
Asamblea vessal interna  
Coque  
Conjunto del resguardo  
Heating Element, 120V/350W  
Heating Element Bracket (3)  
Bowl, Stainless Steel, 3.5 qt (3.3 L)  
Thermostat Bracket  
Élément chauffant, 120 V/350 W  
Support d’élément chauffant (3)  
Bol, acier inoxydable, 3,3 l  
Support de thermostat  
Minuterie électronique  
Résistance 4,5 ml  
Elemento calefactor, 120V/350W  
Soporte del elemento calefactor (3)  
Recipiente, acero inoxidable, 3,3 L  
Soporte del termostato  
Electronic Timer Assembly  
4.5 mL Resistor Assembly  
Push Bar Shaft  
Conjunto del temporizador electrónico  
Conjunto del resistor de 4,5 mL  
Eje de la barra interruptora  
Arbre de barre de poussée  
Label, Logo, Butter Server Automatic-  
Thermostat Control Decal  
Étiquette, Logo, Distributeur de beurre automatique-  
Réglage du thermostat.  
Etiqueta, logotipo, calcomanía de control, termostato  
del servidor de mantequilla automático.  
06022  
10035  
10045  
10102  
10120  
11615  
55034  
67207  
81058  
82009  
86189  
Stainless Steel Ball, 1/2” Diameter  
Screw, 6-32 X 5/16, Phillips, Round Head (4)  
Set Screw, 8-32 X 1/4  
Bille en acier inoxydable, 12 mm de diamètre  
Vis cruciforme, 6-32 x 8 mm, tête ronde (4)  
Vis, 8-32 x 6 mm  
Bola de acero inoxidable, diámetro de 12 mm  
Tornillo Phillips, 6-32 X 8 mm, cabeza redonda (4)  
Tornillo de jación, 8-32 X 6 mm  
Tuerca, 6-32, cabeza hexagonal (4)  
Tuerca de apriete, 3/16 (2)  
Nut, 6-32, Hex Cap (4)  
Pushnut, 3/16 (2)  
Écrou, 6-32, six pans (4)  
Écrou, 3/16 (2)  
Cord Assembly, 18 Gauge  
Thermostat Replacement Kit  
Strain Relief Bushing, Right Angle  
Foot with Screw (4)  
Cordon, 18 G  
Conjunto del cable, calibre 18  
Juego de recambio del termostato  
Buje de protección contra tirones, ángulo recto  
Pata con tornillo (4)  
Kit de remplacement du thermostat  
Douille, serre-câble, angle droit  
Pied avec vis (4)  
Brush  
Goupillon  
Escobilla  
Terminal Block  
Bloc de raccordement  
Bloque terminal  
01621  
11  
 
05066  
05029  
05236  
Pump Assembly  
05000  
BSA  
05033  
05274  
05013  
05067  
10035(4)  
82009  
05236  
10102(4)  
05123  
05124  
05122  
05118  
05235  
06022  
05131  
05152  
05134  
05108  
05129  
05127  
05132  
05239  
05256  
05125  
05135  
05133  
05257(3)  
04434  
05278  
55034  
04433  
05108  
Pump Motor Assembly  
05035  
05247  
05018  
110  
44  
135  
57  
°F  
°C  
°F  
°C  
85  
30  
°F  
°C  
1
6
0°F  
71  
05386  
°C  
185  
°F  
85  
°C  
Butter Server  
A
utomatic  
05229  
ON  
OFF  
04544  
05026  
86189  
05324  
05314  
10120(2)  
05325  
05186  
11615  
67207  
05016  
05107  
05034 10045 05105  
05102  
81058(4)  
12  
01621  
 

Shark Vacuum Cleaner EP710 User Manual
Sharp DVD Recorder TINSE0568AWZZ User Manual
Smooth Fitness Elliptical Trainer 925x User Manual
Sony DVD Player SCPH 10420 G User Manual
Sony Headphones MDR 7520 User Manual
Sony Stereo Receiver SRF HM33 User Manual
SpeakerCraft Speaker AIM7 DT User Manual
Sunbeam Fryer CKSBSK160 033 User Manual
Sunbeam Iron 121998 User Manual
Sylvania TV DVD Combo 6719DG User Manual